It is narrated from Hazrat Ibn Sireen (may Allah be pleased with him) that Hazrat Anas (may Allah be pleased with him) inquired about the wealth of his slave. When he told him about his wealth, you (may Allah be pleased with him) said, "You are free and your wealth is also yours."
حضرت ابن سیرین (رض) سے مروی ہے کہ حضرت انس (رض) نے اپنے غلام کے مال کے متعلق دریافت کیا ؟ اس کے آپ کو اپنے مال کے بارے میں بتایا تو آپ (رض) نے فرمایا تو بھی آزاد اور تیرا مال بھی تیرے لیے ہے۔
Hazrat Ibn Sireen (RA) se marvi hai keh Hazrat Anas (RA) ne apne gulaam ke maal ke mutalliq دریافت kia? Iss ke aap ko apne maal ke baare mein bataya to aap (RA) ne farmaya tu bhi azad aur tera maal bhi tere liye hai.
It is narrated on the authority of Abdullah bin Abu Malikah that a woman from the tribe of Aisha (may Allah be pleased with her) freed a slave and asked Aisha (may Allah be pleased with her) about his wealth. She said: "If you did not stipulate any wealth from him at the time of his emancipation, then his wealth is yours."
حضرت عبداللہ بن ابو ملیکۃ سے مروی ہے کہ حضرت عائشہ (رض) عنھا کی قوم میں ایک خاتون نے غلام آزاد کیا اور حضرت عائشہ (رض) سے اس کے مال کے متعلق دریافت کیا ؟ آپنے فرمایا : اگر تو نے ان کو آزاد کرتے وقت مال کی شرط نہیں لگائی تو ان کا مال تیرے لیے ہے۔
Hazrat Abdullah bin Abu Malika se marvi hai ki Hazrat Ayesha (RA) anha ki qaum mein ek khatoon ne ghulam azad kiya aur Hazrat Ayesha (RA) se uske maal ke mutalliq puchtaach kiya? Aapne farmaya: Agar tune unko azad karte waqt maal ki shart nahi lagayi to unka maal tere liye hai.
It is narrated on the authority of Ibn Sirin that Hazrat Ayub (AS) called his slave and inquired about his wealth. "If he informs you," you (AS) said, "then he is free and his wealth is also for him."
حضرت ابن سیرین سے مروی ہے کہ حضرت ایوب (رض) نے اپنے غلام کو بلایا اور اس سے اس کے مال کے متعلق دریافت فرمایا ؟ اس نے آپ کو بتایا تو آپ (رض) نے فرمایا تو بھی آزاد ہے اور تیرا مال بھی تیرے لیے ہے۔
Hazrat Ibne Seerin se marvi hai ke Hazrat Ayyub (Razi Allah Anhu) ne apne ghulam ko bulaya aur us se uske maal ke mutalliq daryaft farmaya? Usne aap ko bataya to aap (Razi Allah Anhu) ne farmaya to bhi azad hai aur tera maal bhi tere liye hai.
Hazrat Mujahid (may Allah be pleased with him) said: When a man sets a slave free, and the slave has wealth, the wealth of the slave will belong to the slave.
حضرت مجاہد (رض) فرماتے ہیں جب آدمی کو غلام آزاد کرے اور اس کے پاس مال بھی ہو تو غلام کا مال غلام کو ہی ملے گا۔
Hazrat Mujahid (RA) farmate hain jab aadmi ko ghulam azad kare aur uske paas maal bhi ho to ghulam ka maal ghulam ko hi milega.
The Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) said about the person who frees a slave who has his own wealth, "I like it to be declared to him (the slave). If he (the slave) intends to keep the wealth, he may keep it, and if he intends to give it to the slave, then he should give it to him."
حضرت محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس شخص کے متعلق فرماتے ہیں جو ایسا غلام آزاد کرے جس کے پاس اپنا مال بھی ہو ، فرماتے ہیں کہ میں اس بات کو پسند کرتا ہوں کہ اس سے بیان کردیا جائے ۔ اگر مال رکھنے کا ارادہ ہو اس کو رکھ لیا جائے اور اگر غلام کو دینے کا ارادہ ہو تو اسی کو دے دیا جائے۔
Hazrat Muhammad (SAW) is shakhs ke mutalliq farmate hain jo aisa ghulam azad kare jis ke pass apna maal bhi ho, farmate hain keh mein is baat ko pasand karta hun keh is se bayan kar diya jaye. Agar maal rakhne ka irada ho is ko rakh liya jaye aur agar ghulam ko dene ka irada ho to isi ko de diya jaye.