17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


Regarding a man who frees his slave, and the slave has wealth.

‌فِي الرَّجُلِ يُعْتِقُ الْعَبْدَ وَلَهُ مَالٌ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21517

Hazrat Abdullah (May Allah be pleased with him) freed a slave and said, "Indeed, your wealth was for me, but I am giving it to you (it is for you)."

حضرت عبداللہ (رض) نے ایک غلام آزاد کیا اور فرمایا : بیشک تیرا مال میرے لیے تھا، لیکن میں یہ تجھے عطا کرتا ہوں ( یہ تیرے لیے ہے ) ۔

Hazrat Abdullah (RA) ne aik ghulam azad kiya aur farmaya : beshak tera maal mere liye tha, lekin mein yeh tujhe ata karta hun ( yeh tere liye hai ) .

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ مَيْسَرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ ، " أَعْتَقَهُ ، فَقَالَ : أَمَا إِنَّ مَالَكَ لِي ، وَلَكِنَّهُ لَكَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21518

It is narrated from Hazrat Ibn Sireen (may Allah be pleased with him) that Hazrat Anas (may Allah be pleased with him) inquired about the wealth of his slave. When he told him about his wealth, you (may Allah be pleased with him) said, "You are free and your wealth is also yours."

حضرت ابن سیرین (رض) سے مروی ہے کہ حضرت انس (رض) نے اپنے غلام کے مال کے متعلق دریافت کیا ؟ اس کے آپ کو اپنے مال کے بارے میں بتایا تو آپ (رض) نے فرمایا تو بھی آزاد اور تیرا مال بھی تیرے لیے ہے۔

Hazrat Ibn Sireen (RA) se marvi hai keh Hazrat Anas (RA) ne apne gulaam ke maal ke mutalliq دریافت kia? Iss ke aap ko apne maal ke baare mein bataya to aap (RA) ne farmaya tu bhi azad aur tera maal bhi tere liye hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، أَنَّ أَنَسًا ، سَأَلَ غُلَامًا لَهُ عَنْ مَالِهِ ، فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ : « أَنْتَ وَمَالُكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21519

It is narrated on the authority of Abdullah bin Abu Malikah that a woman from the tribe of Aisha (may Allah be pleased with her) freed a slave and asked Aisha (may Allah be pleased with her) about his wealth. She said: "If you did not stipulate any wealth from him at the time of his emancipation, then his wealth is yours."

حضرت عبداللہ بن ابو ملیکۃ سے مروی ہے کہ حضرت عائشہ (رض) عنھا کی قوم میں ایک خاتون نے غلام آزاد کیا اور حضرت عائشہ (رض) سے اس کے مال کے متعلق دریافت کیا ؟ آپنے فرمایا : اگر تو نے ان کو آزاد کرتے وقت مال کی شرط نہیں لگائی تو ان کا مال تیرے لیے ہے۔

Hazrat Abdullah bin Abu Malika se marvi hai ki Hazrat Ayesha (RA) anha ki qaum mein ek khatoon ne ghulam azad kiya aur Hazrat Ayesha (RA) se uske maal ke mutalliq puchtaach kiya? Aapne farmaya: Agar tune unko azad karte waqt maal ki shart nahi lagayi to unka maal tere liye hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، أَنَّ امْرَأَةً مِنْ قَوْمِ عَائِشَةَ أَعْتَقَتْ مَمْلُوكًا ، فَسَأَلْتُ عَائِشَةَ ، فَقَالَتْ : « إِذَا أَعْتَقْتِيهِ وَلَمْ تَشْتَرِطِي مَالَهُ فَمَالُهُ لَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21520

Hazrat Abdullah (R.A) freed a slave and said: Indeed your wealth was for me but I grant it to you (it is for you).

حضرت عبداللہ (رض) نے ایک غلام آزاد کیا اور فرمایا : بیشک تیرا مال میرے لیے تھا، لیکن میں یہ تجھے عطا کرتا ہوں ( یہ تیرے لیے ہے ) ۔

Hazrat Abdullah (RA) ne aik ghulam azad kiya aur farmaya: Beshak tera maal mere liye tha, lekin mein yeh tujhe ata karta hun (yeh tere liye hai).

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ أَبِي الْعَنْبَسِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ أَعْتَقَ غُلَامًا لَهُ ، فَقَالَ : « أَمَا إِنَّ الْمَالَ لِي ، وَلَكِنَّهُ لَكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21521

It is narrated on the authority of Ibn Sirin that Hazrat Ayub (AS) called his slave and inquired about his wealth. "If he informs you," you (AS) said, "then he is free and his wealth is also for him."

حضرت ابن سیرین سے مروی ہے کہ حضرت ایوب (رض) نے اپنے غلام کو بلایا اور اس سے اس کے مال کے متعلق دریافت فرمایا ؟ اس نے آپ کو بتایا تو آپ (رض) نے فرمایا تو بھی آزاد ہے اور تیرا مال بھی تیرے لیے ہے۔

Hazrat Ibne Seerin se marvi hai ke Hazrat Ayyub (Razi Allah Anhu) ne apne ghulam ko bulaya aur us se uske maal ke mutalliq daryaft farmaya? Usne aap ko bataya to aap (Razi Allah Anhu) ne farmaya to bhi azad hai aur tera maal bhi tere liye hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ ، دَعَا غُلَامًا لَهُ فَسَأَلَهُ عَنْ مَالِهِ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ : « أَنْتَ وَمَالُكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21522

Hazrat Shabi (R.A) said When a slave is set free, he should also be given some wealth.

حضرت شعبی (رض) فرماتے ہیں جب غلام کو آزاد کیا جائے گا تو اس مال بھی اسی کو دے دیا جائے گا۔

Hazrat Shabi (RA) farmate hain jab ghulam ko azad kiya jaye ga to us maal bhi usi ko de diya jaye ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : « إِذَا أُعْتِقَ الْعَبْدُ تَبِعَهُ مَالُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21523

Hazrat Hassan (R.A) said that the slave will also get the slave's wealth. Yes, if the master excludes (the slave), then he will not get it.

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ غلام کا مال بھی اسی کو ملے گا ہاں اگر آقا مستثنیٰ کر دے تو پھر نہیں ملے گا۔

Hazrat Hassan (RA) farmate hain keh ghulam ka maal bhi usi ko mile ga haan agar aqa mustasna kar de to phir nahi mile ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « الْمَالُ لِلْعَبْدِ إِلَّا أَنْ يَسْتَثْنِيَهُ السَّيِّدُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21524

Prophet Abraham (peace be upon him) said that when a slave is freed, his belongings shall also belong to him.

حضرت ابراہیم (رض) فرماتے ہیں کہ جب غلام آزاد کیا جائے تو اس کا مال بھی اسی کا ہوگا۔

Hazrat Ibrahim (RA) farmate hain ki jab ghulam azad kiya jaye to uska maal bhi usi ka hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « إِذَا أَعْتَقَ الرَّجُلُ غُلَامَهُ تَبِعَهُ مَالُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21525

Hazrat Mujahid (may Allah be pleased with him) said: When a man sets a slave free, and the slave has wealth, the wealth of the slave will belong to the slave.

حضرت مجاہد (رض) فرماتے ہیں جب آدمی کو غلام آزاد کرے اور اس کے پاس مال بھی ہو تو غلام کا مال غلام کو ہی ملے گا۔

Hazrat Mujahid (RA) farmate hain jab aadmi ko ghulam azad kare aur uske paas maal bhi ho to ghulam ka maal ghulam ko hi milega.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : « إِذَا أَعْتَقَ الرَّجُلُ الْعَبْدَ وَلَهُ مَالٌ فَمَالُ الْعَبْدِ لِلْعَبْدِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21526

Hazrat Ta'us (R.A) said that when a slave is freed, his possessions also become his.

حضرت طاؤس (رض) فرماتے ہیں جب غلام کو آزاد کیا جائے تو اس کا مال بھی اس کے تابع ہوگا۔

Hazrat Taous (RA) farmate hain jab ghulam ko azad kiya jaye to uska maal bhi uske taabe hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، قَالَ : « إِذَا أُعْتِقَ الْعَبْدُ تَبِعَهُ مَالُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21527

The Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) said about the person who frees a slave who has his own wealth, "I like it to be declared to him (the slave). If he (the slave) intends to keep the wealth, he may keep it, and if he intends to give it to the slave, then he should give it to him."

حضرت محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس شخص کے متعلق فرماتے ہیں جو ایسا غلام آزاد کرے جس کے پاس اپنا مال بھی ہو ، فرماتے ہیں کہ میں اس بات کو پسند کرتا ہوں کہ اس سے بیان کردیا جائے ۔ اگر مال رکھنے کا ارادہ ہو اس کو رکھ لیا جائے اور اگر غلام کو دینے کا ارادہ ہو تو اسی کو دے دیا جائے۔

Hazrat Muhammad (SAW) is shakhs ke mutalliq farmate hain jo aisa ghulam azad kare jis ke pass apna maal bhi ho, farmate hain keh mein is baat ko pasand karta hun keh is se bayan kar diya jaye. Agar maal rakhne ka irada ho is ko rakh liya jaye aur agar ghulam ko dene ka irada ho to isi ko de diya jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، فِي الَّذِي يَعْتِقُ الْعَبْدَ وَلَهُ مَالٌ ، قَالَ : « أُحِبُّ أَنْ يُبَيِّنَ لَهُ ، إِنْ أَرَادَ أَنْ يُمْسِكَهُ مَسَكَهُ ، وَإِنْ أَرَادَ أَنْ يَجْعَلَهُ مَعَهُ جَعَلَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21528

Hazrat Zuhri (R.A) states that if someone sets free a slave who owns property, then that property will belong to the freed slave.

حضرت زہری (رض) فرماتے ہیں کہ کوئی شخص ایسا غلام آزاد کرے جس کے پاس مال بھی ہو تو وہ مال غلام کو ملے گا۔

Hazrat Zahri (RA) farmate hain ke koi shakhs aisa ghulam azad kare jis ke pass mal bhi ho to wo mal ghulam ko mile ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : « إِذَا أَعْتَقَ الْعَبْدَ مَمْلُوكُهُ ، وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ مَمْلُوكُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21529

Hazrat Hukam (may Allah be pleased with him) said that when a slave is freed, his wealth belongs to his master.

حضرت حکم (رض) فرماتے ہیں کہ جب غلام آزاد کیا جائے تو اس کا جو مال ہے وہ آقا کا ہوگا۔

Hazrat Hukam (RA) farmate hain ke jab ghulam azad kiya jaye to uska jo maal hai wo aaqa ka hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، قَالَ : « إِذَا أَعْتَقَهُ فَالْمَالُ لِلسَّيِّدِ »