25.
Book of Blood Money
٢٥-
كِتَابُ الدِّيَاتِ


Who is responsible for paying blood money?

‌الْعَقْلُ عَلَى مَنْ يَكُونُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27577

Hazrat Ibn Abbas narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) wrote a document between the Ansar and the Muhajirin: that they would pay the blood money of their time of ignorance and release their prisoners with the intention of goodness and reconciliation between the Muslims.

حضرت ابن عباس فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انصار اور مہاجرین کے درمیان ایک دستاویز لکھی : وہ ان کی زمانہ جاہلیت کی دیت ادا کریں گے اور ان کے قیدیوں کو چھڑائیں گے نیکی اور مسلمانوں کے درمیان اصلاح و درستگی کی نیت سے۔

Hazrat Ibn Abbas farmate hain keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Ansar aur Muhajireen ke darmiyaan ek dastavez likhi: woh un ki zamanah jahiliyat ki deet ada karenge aur un ke qaidion ko chhuraenge neki aur Musalmanon ke darmiyaan islaah o durusti ki niyat se.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مِقْسَمٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : « كَتَبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ كِتَابًا بَيْنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ أَنْ يَعْقِلُوا مَعَاقِلَهُمْ ، وَأَنْ يَفْدُوا عَايِنَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَالْإِصْلَاحِ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27578

Hazrat Shabi narrates that Prophet Muhammad (peace be upon him) placed the responsibility of Quraysh on Quraysh and the responsibility of Ansar on Ansar.

حضرت شعبی فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قریش کی دیت قریش پر اور انصار کی دیت انصار پر ڈالی۔

Hazrat Shabi farmate hain keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Quresh ki diyat Quresh par aur Ansar ki diyat Ansar par daali.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : « جَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَقْلَ قُرَيْشٍ عَلَى قُرَيْشٍ ، وَعَقْلَ الْأَنْصَارِ عَلَى الْأَنْصَارِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27579

It is narrated from Hadrat Abraham that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) ordered the payment of Zakat to the poor relatives.

حضرت ابراہیم سے مروی ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دیت کی ادائیگی عصبی رشتہ داروں پر مقرر فرمائی۔

Hazrat Ibrahim se marvi hai keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne zakat ki अदाigi asabi rishtedaron par muqarar farmai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ يُونُسَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ : « أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ جَعَلَ الْعَقْلَ عَلَى الْعَصَبَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27580

Hazrat Ibrahim narrates that Hazrat Ali and Hazrat Zubair came to Hazrat Umar regarding the matter of Wala of the freed slaves of Hazrat Safiyyah, so Hazrat Umar decided the inheritance in favor of Hazrat Zubair and made the payment obligatory on Hazrat Ali.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ حضرت علی اور حضرت زبیر حضرت صفیہ کے آزاد کردہ غلاموں کی ولاء کا معاملہ لے کر حضرت عمر کی خدمت میں حاضر ہوئے تو حضرت عمر نے وراثت کا فیصلہ حضرت زبیر کے حق میں کیا اور دیت حضرت علی پر لازم کی۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh Hazrat Ali aur Hazrat Zubair Hazrat Safiyah ke azad kardah ghulamon ki wala ka mamla lekar Hazrat Umar ki khidmat mein hazir hue to Hazrat Umar ne wirasat ka faisla Hazrat Zubair ke haq mein kya aur dait Hazrat Ali par lazim ki.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : اخْتَصَمَ عَلِيٌّ ، وَالزُّبَيْرُ فِي وَلَاءِ مَوَالِي صَفِيَّةَ ، فَقَضَى عُمَرُ بِالْمِيرَاثِ لِلزُّبَيْرِ ، وَبِالْعَقْلِ عَلَى عَلِيٍّ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27581

Hazrat Abdullah bin Umar narrates that a letter was written to Hazrat Umar bin Abdul Aziz about a man whose guardians had said that we would not pay his debt. So you wrote to the judge to compel those people to pay the debt because I am sure that they are the inheritors of his property.

حضرت عبدالعزیز بن عمر فرماتے ہیں کہ حضرت عمربن عبدالعزیز کو ایک ایسے آدمی کے بارے میں خط لکھا گیا کہ جس کے آقاؤں نے یوں کہا تھا کہ ہم اس کی طرف سے دیت ادا نہیں کریں گے پس آپ نے قاضی کو خط لکھا کہ وہ ان لوگوں پر دیت لازم کرے اس لیے کہ مجھے یقین ہے کہ وہ اس کی وراثت لینے والے ہیں۔

Hazrat Abdulaziz bin Umar farmate hain ki Hazrat Umar bin Abdulaziz ko ek aise aadmi ke bare mein khat likha gaya ki jiske aqaon ne yun kaha tha ki hum uski taraf se deet ada nahi karenge pas aap ne qazi ko khat likha ki woh un logon per deet lazim kare is liye ki mujhe yaqeen hai ki woh uski wirasat lene wale hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ ، فِي رَجُلٍ قَالَ مَوَالِيهِ : « لَا نَعْقِلُ عَنْهُ ، فَكَتَبَ إِلَى الْقَاضِي أَنْ أَلْزِمْهُمُ الْعَقْلَ ، فَمَا أَشُكُّ أَنَّهُمْ كَانُوا أَهْدَى مِيرَاثِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27582

Ja'far ibn Burqan reported: 'Umar ibn 'Abd al-'Aziz wrote: "Do not cut off kinship ties, but his mawla has more right in the inheritance of a person among those very people, so impose the burden of his debt on them, just as they are his heirs."

حضرت جعفر بن برقان فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن عبدالعزیز نے خط لکھا : قرابت و رشتہ داری کو نہیں چھوڑا مگر اس کے موالی نے وہی لوگوں میں اس کی وراثت کے زیادہ حقدار ہیں لہٰذا ان ہی پر اس کی دیت کا بوجھ ڈالو جیسا کہ وہ اس کے وارث بنتے ہیں۔

Hazrat Jafer bin Barqan farmate hain ki Hazrat Umar bin Abdul Aziz ne khat likha : Qaraba o rishtadari ko nahi chora magar uske mawli ne wohi logon mein uski wirasat ke zyada haqdar hain lihaza unhi per uski deyat ka bojh dalo jaisa ki woh uske waris bante hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ كَتَبَ : « لَوْ لَمْ تَدَعْ قَرَابَةً إِلَّا مَوَالِيهِ كَانُوا أَحَقَّ النَّاسِ بِمِيرَاثِهِ ، فَاحْمِلْ عَلَيْهِمْ عَقْلَهُ كَمَا يَرِثُونَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27583

Hazrat Mughira narrates that Hazrat Ibrahim instructed: 'Inheritance will be for the relatives, and blood money will be obligatory on the one who provides refuge to the killer.'

حضرت مغیرہ فرماتے ہیں کہ حضرت ابراہیم نے ارشاد فرمایا : وراثت رشتہ داروں کے لیے ہوگی اور جنایت کے ضمان آزاد کرنے والے پر لازم ہوں گے۔

Hazrat Mugheera farmate hain ke Hazrat Ibrahim ne irshad farmaya: Warasat rishtedaron ke liye hogi aur jinayat ke zaman azad karne wale par lazim honge.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « الْمِيرَاثُ لِلرَّحِمِ ، وَالْجَرَائِرُ عَلَى مَنْ أَعْتَقَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27584

Hazrat Mughira narrates that Hazrat Ibrahim asked about a person whom his tribe and whose father other people had freed. You said: "They will both inherit from each other by reason of kinship, and the expiation for their crime will be incumbent upon the family of their masters."

حضرت مغیرہ فرماتے ہیں کہ حضرت ابراہیم نے ایسے شخص کے بارے میں کہ جس کو اس کی قوم نے اور اس کے باپ کو دوسرے لوگوں نے آزاد کیا۔ آپ نے یوں فرمایا : وہ دونوں رشتہ داری کی وجہ سے ایک دوسرے کے وارث بنیں گے اور ان کی جنایت کا ضمان ان کے آقاؤں کے خاندان پر لازم ہوگا۔

Hazrat Mugheera farmate hain keh Hazrat Ibrahim ne aise shakhs ke bare mein keh jisko uski qaum ne aur uske baap ko dusre logon ne azad kiya aap ne yun farmaya woh dono rishtedari ki wajah se ek dusre ke waris banenge aur inki janaat ka zaman inke aqaon ke khandan par lazim hoga

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، فِي رَجُلٍ أَعْتَقَهُ قَوْمٌ وَأَعْتَقَ أَبَاهُ آخَرُونَ ، قَالَ : « يَتَوَارَثَانِ بِالْأَرْحَامِ ، وَجِنَايَتُهُمَا عَلَى عَاقِلَةِ مَوَالِيهِمَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27585

Hazrat Mughira narrates that Hazrat Hammad said: The responsibility for the crime of a freed slave will be upon the family of his master.

حضرت مغیرہ فرماتے ہیں کہ حضرت حماد نے ارشاد فرمایا : آزاد کردہ غلام کی جنایت کا ضمان اس کے آقا کے خاندان پر لازم ہوگا۔

Hazrat Mugheera farmate hain keh Hazrat Hammad ne irshad farmaya: Azad kardah ghulam ki janayat ka zaman us ke aqa ke khandan par lazim hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، قَالَ : « جِنَايَةُ الْمَوْلَى عَلَى عَاقِلَةِ مَوَالِيهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27586

Hazrat Masroof narrates that Hazrat Mujahid said: Once, a man came to Hazrat Umar and said: A man accepted Islam at my hand and then he passed away leaving behind one thousand dirhams. So, to save myself from any trouble, I am presenting this matter before you. Hazrat Umar asked: What is your opinion, if this man had committed some crime, then upon whom would his surety lie? The man said: Upon me. Hazrat Umar said: Then his inheritance is also for you.

حضرت خصیف فرماتے ہیں کہ حضرت مجاہد نے ارشاد فرمایا : ایک آدمی حضرت عمر کے پاس آ کر کہنے لگا : ایک آدمی نے میرے ہاتھ پر اسلام قبول کیا پھر اس کی وفات ہوگئی اور اس نے ایک ہزار درہم چھوڑے پس میں اس کی پریشانی سے بچنے کے لیے یہ معاملہ آپ کے سامنے پیش کررہا ہوں۔ اس پر حضرت عمر نے پوچھا : تمہاری کیا رائے ہے کہ اگر وہ شخص کوئی جنایت کرتا تو اس کا ضمان کس پر لازم ہوتا ؟ اس آدمی نے کہا : مجھ پر آپ نے فرمایا : اس کی وراثت بھی تمہیں ملے گی۔

Hazrat Khasif farmate hain keh Hazrat Mujahid ne irshad farmaya: Ek aadmi Hazrat Umar ke paas aa kar kahne laga: Ek aadmi ne mere hath par Islam qubool kiya phir us ki wafat hogayi aur us ne ek hazaar dirham chhore pas mein us ki pareshani se bachne ke liye yeh maamla aap ke samne pesh kar raha hoon. Is par Hazrat Umar ne poocha: Tumhari kya rai hai keh agar woh shakhs koi junayat karta to us ka zamaan kis par lazim hota? Is aadmi ne kaha: Mujh par Aap ne farmaya: Is ki wirasat bhi tumhein milegi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ ، عَنْ خُصَيْفٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ : أَنَّ رَجُلًا أَتَى عُمَرَ ، فَقَالَ : إِنَّ رَجُلًا أَسْلَمَ عَلَى يَدَيَّ فَمَاتَ وَتَرَكَ أَلْفَ دِرْهَمٍ ، فَتَحَرَّجْتُ مِنْهَا فَرَفَعْتُهَا إِلَيْكَ ، فَقَالَ : « أَرَأَيْتَ لَوْ جَنَى جِنَايَةً عَلَى مَنْ كَانَتْ تَكُونُ ؟» قَالَ : عَلَيَّ ، قَالَ : « فَمِيرَاثُهُ لَكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27587

Hazrat Jabir narrates that Hazrat Amir Shabi said: Zakat is obligatory on those who receive inheritance.

حضرت جابر فرماتے ہیں کہ حضرت عامر شعبی نے ارشاد فرمایا : دیت ان لوگوں پر لازم ہوگی جن کو وراثت ملتی ہے۔

Hazrat Jabir farmate hain ke Hazrat Amir Shabi ne irshad farmaya: Zakat un logon par lazim hogi jin ko wirasat milti hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ : « الْعَقْلُ عَلَى مَنْ لَهُ الْمِيرَاثُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27588

Hazrat Ibn Juraij narrates, "I asked Hazrat Ataa', 'What happens if the people refuse to pay the Diyat (blood money) of their freed slave?' Hazrat Ataa replied, 'If the family of that slave and the people refuse to pay his Diyat, then he will be considered the freed slave of the person who had been wronged.'"

حضرت ابن جریج فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عطائ سے دریافت کیا : اگر لوگ اپنے آزاد کردہ غلام کی دیت ادا کرنے سے انکار کردیں ؟ حضرت عطائ نے جواب دیا : اگر اس غلام کے گھر والے اور لوگ اس کی دیت ادا کرنے سے انکار کردیں تو وہ اس شخص کا آزاد کردہ غلام شمار ہوگا جس کو مصیبت پہنچی تھی۔

Hazrat Ibn Juraij farmate hain ke maine Hazrat Ata se daryaft kiya: Agar log apne azad kardah gulam ki dait ada karne se inkar kar dein? Hazrat Ata ne jawab diya: Agar us gulam ke ghar wale aur log us ki dait ada karne se inkar kar dein to wo us shakhs ka azad kardah gulam shumar hoga jis ko musibat pahunchi thi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : قُلْتُ لِعَطَاءٍ : « أَبَى الْقَوْمُ أَنْ يَعْقِلُوا عَنْ مَوْلَاهُمْ » قَالَ عَطَاءٌ : « إِنْ أَبَى أَهْلُهُ وَالنَّاسُ أَنْ يَعْقِلُوا عَنْهُ فَهُوَ مَوْلَى الْمُصَابِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27589

Imam Zuhri narrates that Hadrat Umar said: When a person helps another person, the helper will be entitled to his inheritance and his family will be obliged to pay him.

امام زہری فرماتے ہیں کہ اس بارے میں حضرت عمر نے یوں ارشاد فرمایا : جب آدمی نے کسی آدمی کی مدد کی تو مدد کرنے والا تو اس کی وراثت کا حقدار ہوگا اور اس کے خاندان والوں پر اس کی دیت لازم ہوگی۔

Imaam Zahri farmate hain ke is baare mein Hazrat Umar ne yun irshad farmaya: Jab aadmi ne kisi aadmi ki madad ki to madad karne wala to us ki wirasat ka haqdaar hoga aur us ke khandan walon par us ki deyat laazim hogi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ فِيهِ : إِذَا وَالَى الرَّجُلُ رَجُلًا فَلَهُ مِيرَاثُهُ ، وَعَلَى عَاقِلَتِهِ عَقْلُهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27590

Hazrat Shuba narrated that he asked Hazrat Hukam about a man who had joined a nation. You [the Prophet PBUH] said: 'If he pays Zakat amongst them, then he will be counted amongst them.'

حضرت شعبہ فرماتے ہیں کہ حضرت حکم نے ایسے آدمی کے بارے میں کہ جس نے کسی قوم سے تعلق جوڑ لیا ہو۔ آپ نے یوں ارشاد فرمایا : جب یہ ان لوگوں کی طرف سے دیت بھی ادا کرے تو یہ انھیں میں سے شمار ہوگا۔

Hazrat Shubah farmate hain ki Hazrat Hukm ne aise aadmi ke bare mein keh jis ne kisi qaum se talluq jor liya ho Aap ne yun irshad farmaya Jab yeh in logon ki taraf se dait bhi ada kare to yeh unhin mein se shumar hoga

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، فِي رَجُلٍ تَوَلَّى قَوْمًا ، قَالَ : « إِذَا عَقَلَ عَنْهُمْ فَهُوَ مِنْهُمْ »