25.
Book of Blood Money
٢٥-
كِتَابُ الدِّيَاتِ


A man finds another man with his wife and kills him.

‌الرَّجُلُ يَجِدُ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا فَيَقْتُلُهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27879

Hazrat Yahya bin Saeed narrates that Hazrat Saeed bin Musayyib said: A man from the people of Syria, whose name was Ibn Khaybari, found a man with his wife, so he killed his wife or both of them. This matter was presented before Hazrat Muawiyah, so it became difficult for him to decide on it. He wrote a letter to Hazrat Abu Musa that he should ask Hazrat Ali about it. Then Hazrat Abu Musa inquired from Hazrat Ali. He said: Indeed, this matter did not happen in our land, I swear to you that you must tell me about it. So Hazrat Abu Musa told him about it. Then Hazrat Ali said: If he does not bring four witnesses, then you hand him over completely.

حضرت یحییٰ بن سعید فرماتے ہیں کہ حضرت سعید بن مسیب نے ارشاد فرمایا : شام کے باشندوں میں سے ایک شخص جس کا نام ابن خیبری تھا اس نے اپنی بیوی کے پاس ایک آدمی کو پایا تو اس نے بیوی کو یا ان دونوں کو قتل کردیا یہ معاملہ حضرت معاویہ کی خدمت میں پیش کیا گیا تو آپ پر اس بارے میں فیصلہ کرنا مشکل ہوگیا۔ آپ نے حضرت ابو موسیٰ کو خط لکھا کہ وہ اس کے بارے میں حضرت علی سے پوچھیں۔ پھر حضرت ابو موسیٰ نے حضرت علی سے دریافت کیا ؟ آپ نے فرمایا : بیشک یہ معاملہ ہماری زمین میں پیش نہیں آیا میں تمہیں قسم دیتا ہوں کہ تم ضرور مجھے اس بارے میں بتلاؤ۔ تو حضرت ابو موسیٰ نے آپ کو اس بارے میں بتلادیا۔ پس حضرت علی نے فرمایا : اگر وہ چار گواہ نہ لائے تو تم اس کو مکمل طور پر حوالہ کردو۔

Hazrat Yahya bin Saeed farmate hain ke Hazrat Saeed bin Musayyab ne irshad farmaya: Sham ke bashindon mein se ek shakhs jis ka naam Ibn Khaybri tha usne apni biwi ke pass ek aadmi ko paya to usne biwi ko ya un donon ko qatal kar diya. Yeh mamla Hazrat Muawiya ki khidmat mein pesh kiya gaya to aap par is bare mein faisla karna mushkil ho gaya. Aap ne Hazrat Abu Musa ko khat likha ke woh iske bare mein Hazrat Ali se poochhen. Phir Hazrat Abu Musa ne Hazrat Ali se daryaft kiya? Aap ne farmaya: Beshak yeh mamla hamari zameen mein pesh nahin aaya. Main tumhen qasam deta hun ke tum zaroor mujhe is bare mein batlao. To Hazrat Abu Musa ne aap ko is bare mein bata diya. Pas Hazrat Ali ne farmaya: Agar woh chaar gawah na laye to tum isko mukammal tor par hawala kar do.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الشَّامِ يُقَالُ لَهُ ابْنُ خَيْبَرِيٍّ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا فَقَتَلَهُ أَوْ قَتَلَهُمَا ، فَرُفِعَ إِلَى مُعَاوِيَةَ ، فَأَشْكَلَ عَلَيْهِ الْقَضَاءُ فِي ذَلِكَ ، فَكَتَبَ إِلَى أَبِي مُوسَى أَنْ سَلْ عَلِيًّا فِي ذَلِكَ ، فَسَأَلَ أَبُو مُوسَى عَلِيًّا ، فَقَالَ : " إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ مَا هُوَ بِأَرْضِنَا ، عَزَمْتُ عَلَيْكَ لِتُخْبِرَنِّي ، فَأَخْبَرَهُ ، فَقَالَ عَلِيٌّ : « أَنَا أَبُو حَسَنٍ إِنْ لَمْ يَجِئْ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَلِيَدْفَعُوهُ بِرُمَّتِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27880

Hazrat Musleh narrates that a man was presented before Hazrat Musa'ab who had found a man with his wife and he killed him. You declared his blood to have been shed without justification.

حضرت مسلمہ فرماتے ہیں کہ حضرت مصعب کے سامنے ایک ایسے آدمی کو پیش کیا گیا جس نے اپنی بیوی کے ساتھ کسی آدمی کو پایا تھا تو اس نے اسے قتل کردیا آپ نے اس کا خون رائیگاں قراردیا۔

Hazrat Muslaima farmate hain ki Hazrat Musab ke samne ek aise aadmi ko pesh kiya gaya jisne apni biwi ke saath kisi aadmi ko paya tha to usne use qatl kardiya aap ne uska khoon raigan qarardiya

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ سَلَمَةَ ، قَالَ : « رُفِعَ إِلَى مُصْعَبٍ رَجُلٌ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا فَقَتَلَهُ ، فَأَبْطَلَ دَمَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27881

Abu Asim narrated that Sha'bi said: "Two Ansar men were brothers. One of them, Ash'ath, went out for Jihad with one of the Muslim armies. So, the wife of his brother said to him, 'There is a man with your brother's wife, can't you do something about it?' So, the one who stayed behind climbed onto the roof and looked into his brother's house. He saw a man with his brother's wife on the bed, and she was plucking a chicken for him. And the man was reciting this poetry: 'Islam has deceived Ash'ath concerning me. I have spent the night with his bride. I was clinging to his wife while he was being tormented by death. The flesh of his wife's body is like the cushions of a palanquin piled on top of each other.' When he heard that, the brother jumped on him and struck him with a sword, killing him, then he threw him away. When the murdered man was found in Madinah in the morning, Umar said: 'I adjure by Allah the man who has any knowledge about him to stand up.' So, the man stood up and informed him about the matter. Upon that, he said: 'This man is doomed and destroyed.'"

حضرت ابو عاصم فرماتے ہیں کہ حضرت شعبی نے ارشاد فرمایا : دو انصاری آدمی آپس میں بھائی تھے ان میں سے ایک کا نام اشعث تھا وہ مسلمانوں کے لشکروں میں سے کسی لشکر میں جہاد کرنے گیا۔ تو اس کے بھائی کی بیوی اس کے بھائی کو کہنے لگی : تمہارے بھائی کی بیوی کے ساتھ کوئی آدمی ہے کیا تم اس کا کچھ کرسکتے ہو ؟ پس پیچھے رہنے والا آدمی چھت پر چڑھا اور اس نے اپنے بھائی کے گھر میں جھانکا تو اس نے ایک آدمی کو اپنے بھائی کی بیوی کے ساتھ بسترپر دیکھا اور وہ عورت اس کے لیے مرغی کی کھال اتار رہی تھی اور وہ شخص یہ شعر پڑھ رہا تھا۔ ترجمہ :” اشعث کو اسلام نے میرے بارے میں دھوکا دیا۔ میں نے اس کی دلہن کے ساتھ رات گزاری۔ میں اس کی بیوی کے ساتھ لپٹ کر رات گزار رہا تھا جبکہ وہ موت کی مصیبت میں شام کررہا تھا۔ اس کی بیوی کے جسم کا گوشت ایسے ہے جیسے پالکی کے گدے ایک دوسرے کے اوپر ڈالے گئے ہوں۔ “ یہ سن کر وہ بھائی اس پر کود پڑا اور اس نے تلوار سے وار کر کے قتل کردیا پھر اس کو پھینک دیا اس مقتول نے مدینہ میں صبح کی تو حضرت عمر نے فرمایا : میں اللہ کی قسم دیتا ہوں اس آدمی کو جس کے پاس اس کے بارے میں کچھ علم ہو مگر یہ کہ وہ کھڑا ہوجائے وہ شخص کھڑا اور اس نے واقعہ کی آپ کو خبر دی اس پر آپ نے فرمایا : یہ شخص برباد اور ہلاک ہوگیا۔

Hazrat Abu Asim farmate hain keh Hazrat Shobi ne irshad farmaya: do ansari aadmi aapas mein bhai thay. Un mein se aik ka naam Ashas tha. Woh Musalmanon ke lashkaron mein se kisi lashkar mein jihad karne gaya. To uske bhai ki biwi ne uske bhai ko kehne lagi: tumhare bhai ki biwi ke sath koi aadmi hai? Kya tum iska kuchh kar sakte ho? Pas peeche rehne wala aadmi chhat par chadha aur usne apne bhai ke ghar mein jhanka to usne ek aadmi ko apne bhai ki biwi ke sath bistar par dekha aur woh aurat uske liye murgi ki khal utar rahi thi aur woh shakhs yeh sher padh raha tha: "Ashas ko Islam ne mere bare mein dhoka diya. Maine uski dulhan ke sath raat guzari. Mein uski biwi ke sath lipat kar raat guzaar raha tha jabke woh maut ki musibat mein sham kar raha tha. Uski biwi ke jism ka gosht aise hai jaise palki ke gade ek dusre ke upar dale gaye hon." Yeh sunkar woh bhai us par kood pada aur usne talwar se waar karke qatal kar diya phir usko phenk diya. Is maqtool ne Madina mein subah ki to Hazrat Umar ne farmaya: main Allah ki qasam deta hon is aadmi ko jis ke paas iske bare mein kuchh ilm ho magar yeh keh woh khara ho jaye. Woh shakhs khara aur usne waqea ki aapko khabar di. Is par aap ne farmaya: yeh shakhs barbad aur halaak ho gaya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ أَبِي عَاصِمٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : كَانَ رَجُلَانِ أَخَوَانِ مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لِأَحَدِهِمَا أَشْعَثُ ، فَغَزَا فِي جَيْشٍ مِنْ جُيُوشِ الْمُسْلِمِينَ ، قَالَ : فَقَالَتِ امْرَأَةُ أَخِيهِ لِأَخِيهِ : " هَلْ لَكَ فِي امْرَأَةِ أَخِيكَ مَعَهَا رَجُلٌ يُحَدِّثُهَا ، فَصَعِدَ فَأَشْرَفَ عَلَيْهِ وَهُوَ مَعَهَا عَلَى فِرَاشِهَا ، وَهِيَ تَنْتِفُ لَهُ دَجَاجَةً ، وَهُوَ يَقُولُ : [ البحر الوافر ] وَأَشْعَثُ ، غَرَّهُ الْإِسْلَامُ مِنِّي … خَلَوْتُ بِعُرْسِهِ لَيْلَ التَّمَامِ أَبِيتُ عَلَى حَشَايَاهَا وَيُمْسِي … عَلَى دَهْمَاءَ لَاحِقَةِ الْحِزَامِ كَأَنَّ مَوَاضِعَ الرَّبَلَاتِ مِنْهَا … تَمَامٌ قَدْ جُمِعْنَ إِلَى تَمَامِي ، قَالَ : " فَوَثَبَ إِلَيْهِ الرَّجُلُ فَضَرَبَهُ بِالسَّيْفِ حَتَّى قَتَلَهُ ، ثُمَّ أَلْقَاهُ فَأَصْبَحَ قَتِيلًا بِالْمَدِينَةِ فَقَالَ عُمَرُ : « أُنْشِدُ اللَّهَ رَجُلًا كَانَ عِنْدَهُ مِنْ هَذَا عِلْمٌ إِلَّا قَامَ بِهِ ، فَقَامَ الرَّجُلُ فَأَخْبَرَهُ بِالْقِصَّةِ » فَقَالَ : « سُحْقٌ وَبُعْدٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27882

Ibn Juraij reported: I asked 'Ata' about a man who found another man with his wife and killed him. Will his blood be retaliated? He said, "There is no problem." I said, "What about testimony?" He said, "There is no punishment even with testimony." I said, "What about if it is witnessed against him that he committed adultery in my house?" He said, "There is no punishment even with testimony. There is no punishment even with testimony."

حضرت ابن جریج فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عطائ سے دریافت کیا اس آدمی کے متعلق جو اپنی بیوی کے ہمراہ کسی آدمی کو پائے اور اسے قتل کردے تو کیا اس کا خون رائیگاں جائے گا ؟ آپ نے فرمایا : کوئی معاملہ نہیں ہوگا مگر گواہی کے ساتھ میں نے عرض کی اگر اس شخص کے خلاف گواہی دے دی گئی کہ اس نے میرے گھر میں زنا کیا آپ نے فرمایا : اگرچہ گواہی دے کوئی حکم نہیں ہوگا مگر گواہی کے ساتھ کوئی حکم نہیں ہوگا مگر گواہی کے ساتھ۔

Hazrat Ibn Juraij farmate hain ki maine Hazrat Ataa se daryaft kiya iss aadmi ke mutalliq jo apni biwi ke hamrah kisi aadmi ko paaye aur usay qatal karde to kya uska khoon raigan jayega? Aap ne farmaya: Koi mamla nahi hoga magar gawahi ke sath. Maine arz ki agar iss shakhs ke khilaf gawahi de di gayi ki usne mere ghar mein zina kiya? Aap ne farmaya: Agarche gawahi de, koi hukm nahi hoga magar gawahi ke sath. Koi hukm nahi hoga magar gawahi ke sath.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : قُلْتُ لِعَطَاءٍ الرَّجُلُ يَجِدُ عَلَى امْرَأَتِهِ رَجُلًا فَيَقْتُلُهُ ، قَالَ : « أَيُهْدَرُ دَمُهُ ؟» قَالَ : « مَا مِنْ أَمْرٍ إِلَّا بِالْبَيِّنَةِ » قُلْتُ : إِذَا شَهِدَ عَلَيْهِ أَنَّهُ رَآنِي فِي أَهْلِي ، قَالَ : « وَإِنْ أَشْهَدَ ، لَا أَمْرَ إِلَّا بِالْبَيِّنَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27883

Hazrat Alqama narrates that Hazrat Abdullah bin Masood said: "Once, while we were in the mosque at night, a man came and asked, 'If a man finds another man with his wife and he kills him, will you kill him? Or if he accuses him, will you flog him?' I will surely mention this matter to the Prophet (peace and blessings be upon him).' So, when the Prophet (peace and blessings be upon him) arrived, the man mentioned this to him. The Prophet (peace and blessings be upon him) remained silent. At that moment, the verses of Li'an (oath of condemnation) were revealed. The Prophet (peace and blessings be upon him) called the man and recited these verses to him. After that, the man came and accused his wife. So, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) decided to perform Li'an between the two. And you (peace and blessings be upon him) said, 'It is likely that this woman will give birth to a black, shrunken child.' So, the woman indeed gave birth to a black, shrunken child.

حضرت علقمہ فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن مسعود نے ارشاد فرمایا : اس درمیان کہ ایک رات ہم مسجد میں تھے کہ اچانک ایک آدمی آیا اور کہنے لگا ؟ اگر کوئی شخص اپنی بیوی کے ہمراہ کسی مرد کو پائے اور اسے قتل کردے تو تم اس کو قتل کردو گے یا وہ اس پر تہمت لگائے تو تم اسے کوڑے مارو گے ؟ میں ضرور یہ معاملہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے ذکر کروں گا۔ پس نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لائے تو اس شخص نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے یہ بات ذکر کی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خاموش ہوگئے اتنے میں لعان کی آیت نازل ہوئی نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس شخص کو بلایا اور اس پر یہ آیات تلاوت فرمائیں پس اس کے بعد وہ شخص آیا اور اس نے اپنی بیوی پر تہمت لگائی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان دونوں کے درمیان لعان کرنے کا فیصلہ فرمایا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : قریب ہے کہ یہ عورت کالا سکڑا ہوا بچہ لائے پس وہ عورت کالا سکڑا ہوا بچہ ہی لائی۔

Hazrat Alqama farmate hain keh Hazrat Abdullah bin Masood ne irshad farmaya: Is darmiyan keh aik raat hum masjid mein thay keh achanak aik aadmi aaya aur kehne laga? Agar koi shakhs apni biwi ke hamrah kisi mard ko paaye aur usay qatal karde to tum us ko qatal karoge ya woh us par tohmat lagaye to tum usay kooday maro ge? Mein zaroor yeh mamla Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke samne zikar karunga. Pas Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) tashreef laaye to is shakhs ne aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke samne yeh baat zikar ki to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) khamosh ho gaye itne mein laan ki ayat nazil hui Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is shakhs ko bulaya aur us par yeh ayat tilawat farmaein pas us ke baad woh shakhs aaya aur us ne apni biwi par tohmat lagai to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne un donon ke darmiyan laan karne ka faisla farmaya aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Qareeb hai keh yeh aurat kala sukda hua bachcha laaye pas woh aurat kala sukda hua bachcha hi laayi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : بَيْنَا نَحْنُ لَيْلَةَ الْمَسْجِدِ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ ، فَقَالَ : لَوْ أَنَّ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا فَقَتَلَهُ قَتَلْتُمُوهُ ؟، أَوْ تَكَلَّمَ بِهِ جَلَدْتُمُوهُ ؟ لَأَذْكُرَنَّ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ ، فَأَتَاهُ ، فَذَكَرَ ذَلِكَ فَسَكَتَ عَنْهُ ، فَنَزَلَتْ آيَةُ اللِّعَانِ ، فَدَعَاهُ النَّبِيُّ ﷺ فَقَرَأَهَا عَلَيْهِ ، فَجَاءَ الرَّجُلُ بَعْدُ يَقْذِفُ امْرَأَتَهُ ، فَلَاعَنَ النَّبِيُّ ﵇ بَيْنَهُمَا وَقَالَ : « عَسَى أَنْ تَجِيءَ بِهِ أَسْوَدَ جَعْدًا ، فَجَاءَتْ بِهِ أَسْوَدَ جَعْدًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27884

Hazrat Mughira narrates that Prophet Muhammad (peace be upon him) was informed that Hazrat Saad bin Ubadah said, "If I find a man with my wife, I will strike him with the blade of a sword." Upon this, Prophet Muhammad (peace be upon him) said, "Are you astonished by Saad's jealousy? By Allah! I am more jealous than Saad, and Allah, the Exalted, is more jealous than me. And that is why Allah has prohibited evil deeds, whether they are apparent or hidden."

حضرت مغیرہ فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو یہ خبر پہنچی کہ حضرت سعد بن عبادہ یوں فرماتے ہیں کہ اگر میں اپنی بیوی کے ساتھ کسی مرد کو پاؤں تو میں اسے تلوار کی دھار سے ضرب لگاؤں گا۔ اس پر نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تم سعد کی غیرت سے تعجب کرتے ہو ؟ پس اللہ کی قسم ! میں سعد سے زیادہ غیرت مند ہوں اور اللہ رب العزت مجھ سے زیادہ غیرت مند ہیں اور اسی وجہ سے اللہ نے بری باتوں کو حرام کیا جن کا تعلق ظاہر سے ہو یا باطن سے ہو۔

Hazrat Mugheera farmate hain keh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko yeh khabar pohanchi keh Hazrat Saad bin Ubadah yun farmate hain keh agar mein apni biwi ke sath kisi mard ko paaon to mein use talwar ki dhaar se zarb lagaoon ga. Iss par Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: kya tum Saad ki ghairat se taajjub karte ho? Pas Allah ki qasam! mein Saad se zyada ghairat mand hun aur Allah Rab ul Izzat mujh se zyada ghairat mand hain aur isi wajah se Allah ne buri baaton ko haram kya jin ka taluq zahir se ho ya batin se ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ زَائِدَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ وَرَّادٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ ، قَالَ : بَلَغَ النَّبِيَّ ﷺ : أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ يَقُولُ : " لَوْ وَجَدْتُ مَعَهَا رَجُلًا لَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ غَيْرَ مُصْفَحٍ قَالَ : فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ : « أَتَعْجَبُونَ مِنْ غَيْرَةِ سَعْدٍ ؟ فَوَاللَّهِ لَأَنَا أَغْيَرُ مِنْ سَعْدٍ ، وَاللَّهُ أَغْيَرُ مِنِّي ، وَمِنْ أَجْلِ غَيْرَةِ اللَّهِ حَرَّمَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27885

Hazrat Malik bin Anas narrates that Hazrat Hania bin Hizam said: A man found another man with his wife and killed him. This matter was reported to Hazrat Umar in writing. Upon this, Hazrat Umar wrote two letters: an open letter that the man be killed, and a secret letter that blood money be taken from him.

حضرت مالک بن انس فرماتے ہیں کہ حضرت ھانئِ بن حزام نے ارشاد فرمایا : ایک آدمی نے اپنی بیوی کے ساتھ کسی مرد کو پایا تو اس نے اسے قتل کردیا اس بارے میں حضرت عمر کو خط لکھا گیا تو حضرت عمر نے اس بارے میں دو خط لکھے : ایک اعلانیہ خط کہ اس آدمی کو قتل کردیا جائے اور ایک پوشیدہ خط کہ اس سے دیت لی جائے۔

Hazrat Malik bin Anas farmate hain keh Hazrat Hani bin Hizam ne irshad farmaya : Aik aadmi ne apni biwi ke sath kisi mard ko paya to usne use qatl kardiya is baare mein Hazrat Umar ko khat likha gaya to Hazrat Umar ne is baare mein do khat likhe : Aik elaniya khat keh is aadmi ko qatl kardiya jaye aur aik poshida khat keh is se deet le li jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ هَانِئِ بْنِ حِزَامٍ ، زَادَ فِيهِ يَحْيَى بْنَ آدَمَ : عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ ، عَنْ هَانِئِ بْنِ حِزَامٍ : أَنَّ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا فَقَتَلَهَا ، فَكَتَبَ فِيهِ إِلَى عُمَرَ ، فَكَتَبَ فِيهِ عُمَرُ كِتَابَيْنِ : « كِتَابٌ فِي الْعَلَانِيَةِ يُقْتَلُ »، وَكِتَابٌ فِي السِّرِّ تُؤْخَذُ الدِّيَةُ "