Hazrat Abu Al Dahya and Hazrat Shuaibi narrate that Hazrat Ali used to say: When a thief steals several times, I will cut off his hand and foot. Then if he steals again, I will put him in jail.
حضرت ابو الضحی اور حضرت شعبی فرماتے ہیں کہ حضرت علی فرمایا کرتے تھے : جب چور کئی بار چوری کرے گا تو میں اس کا ہاتھ اور پاؤں کاٹ دوں گا پھر اگر وہ دوبارہ چوری کرے گا تو میں اس کو جیل کی حفاظت میں دے دوں گا۔
Hazrat Abu Alduha aur Hazrat Shabi farmate hain ke Hazrat Ali farmaya karte thy: Jab chor kai bar chori kare ga to main us ka hath aur paon kaat dun ga phir agar wo dobara chori kare ga to main us ko jail ki hifazat main de dun ga.
Ja'far's father says that Ali does not go to excess in that he cuts off the hand and foot of a thief, so when he is brought back to you after that, you say: I am indeed ashamed that he cannot even attain purity for his prayer, but you keep the Muslims safe from his evil and spend on him from the public treasury.
حضرت جعفر کے والد فرماتے ہیں کہ حضرت علی اس بات پر زیادتی نہیں کرتے کہ وہ چور کا ایک ہاتھ اور پاوئں کاٹ دیتے پس جب اس کے بعد اسے دوبارہ لایا جاتا تو آپ فرماتے : بیشک مجھے شرم آتی ہے کہ یہ اپنی نماز کے لیے بھی پاکی حاصل نہ کرسکے لیکن تم مسلمانوں کو اس کے شر سے دور کردو اور اس پر بیت المال سے خرچ کرو۔
Hazrat Jaffar ke walid farmate hain ke Hazrat Ali is baat par zyadati nahi karte ke woh chor ka ek hath aur paon kaat dete pas jab is ke baad use dobara laya jata to aap farmate: Beshak mujhe sharam aati hai ke yeh apni namaz ke liye bhi paaki hasil na karsake lekin tum muslimon ko is ke shar se door kardo aur is par bait ul mal se kharch karo.
Hazrat Makhūl narrates that Hazrat Umar bin Khattab instructed: When a thief steals, cut off one of his hands. If he steals again, cut off his foot. However, do not cut off both of his hands, leave them so he can eat with them and clean himself after using the toilet. But, imprison him away from the Muslims.
حضرت مکحول فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب نے ارشاد فرمایا : جب چور چوری کرے تو تم اس کا ایک ہاتھ کاٹ دو پھر اگر وہ دوبارہ چوری کرے تو تم اس کی ایک ٹانگ کاٹ دو اور تم اس کا دو سرا ہاتھ مت کاٹو اس کو چھوڑدو تاکہ وہ اس کے ذریعہ کھانا کھائے اور اپنا پاخانہ صاف کرے لیکن تم مسلمانوں سے اسے قید کردو۔
Hazrat Makhool farmate hain keh Hazrat Umar bin Khattab ne irshad farmaya: Jab chor chori kare to tum us ka aik hath kaat do phir agar woh dobara chori kare to tum us ki aik tang kaat do aur tum us ka do sara hath mat kato us ko chhor do take woh us ke zariye khana khaye aur apna pakhana saaf kare lekin tum Musalmanon se use qaid kar do.
Hazrat Qasim narrates that after Hazrat Abu Bakr Siddiq cut off one hand and foot of (the guilty person), he intended to cut off the other leg as well. On this Hazrat Umar objected to him saying: "The Sunnah (tradition of Prophet Muhammad PBUH) is to cut off the hand."
حضرت قاسم فرماتے ہیں کہ حضرت ابوبکر صدیق نے ایک ہاتھ اور پاؤں کاٹنے کے بعد دوسری ٹانگ کاٹنے کا ارادہ کیا اس پر حضرت عمر نے ان سے ارشاد فرمایا : سنت ہاتھ کاٹنا ہے۔
Hazrat Qasim farmate hain keh Hazrat Abubakar Siddique ne aik hath aur paon kaatne ke baad dusri tang kaatne ka irada kiya iss par Hazrat Umar ne unse irshad farmaya: Sunnat hath kaatna hai.
Hazrat Ibn Abbas narrates: I saw Hazrat Umar bin Khattab cutting off a man's hand after cutting off one of his hands and feet.
حضرت ابن عباس فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عمر بن خطاب کو دیکھا کہ آپ نے ایک آدمی کا ہاتھ کاٹ دیا اس کا ایک ہاتھ اور پاؤں کاٹنے کے بعد۔
Hazrat Ibn Abbas farmate hain keh maine Hazrat Umar bin Khattab ko dekha keh aap ne aik aadmi ka hath kaat diya us ka aik hath aur paon kaatne ke baad.
Hazrat Abd al-Malik narrates that Hazrat Ata' was asked if any limb of a thief would be cut off more than one hand and foot? You said: No, but he will be imprisoned.
حضرت عبدالملک فرماتے ہیں کہ حضرت عطائ سے پوچھا گیا کہ چور کا ایک ہاتھ اور پاؤں سے زیادہ کوئی عضو کاٹا جائے گا ؟ آپ نے فرمایا : نہیں لیکن اسے قید کردیا جائے گا۔
Hazrat Abd-ul-Malik farmate hain ke Hazrat Ata se poocha gaya ke chor ka ek hath aur paon se ziada koi uzv kata jaye ga? Aap ne farmaya: Nahin lekin use qaid kar diya jaye ga.
Hazrat Yahya bin Abu Kathir narrates that Najdah wrote a letter to Hazrat Ibn Umar and asked, "Did Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) wipe his feet after his hands?" So you wrote in reply! "Indeed, Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) wiped his feet after his hands."
حضرت یحییٰ بن ابو کثیر فرماتے ہیں کہ نجدہ نے حضرت ابن عمر کو خط لکھ کر سوال کیا، کیا نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہاتھ کے بعد پاؤں کاٹا تھا ؟ تو آپ نے جواب لکھا ! یقیناً نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہاتھ کے بعد پاؤں کاٹا تھا۔
Hazrat Yahya bin Abu Kathir farmate hain keh Najda ne Hazrat Ibn Umar ko khat likh kar sawal kiya kya Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne hath ke baad paon kata tha to aap ne jawab likha yaqinan Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne hath ke baad paon kata tha
Hazrat Haris bin Abdullah bin Abu Rabia and Hazrat Abdullah bin Sabit, these two gentlemen say that a slave was brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The investigation revealed that he had stolen, so you (peace and blessings of Allah be upon him) had his hand cut off. Then he stole again, so you (peace and blessings of Allah be upon him) had his foot cut off. Then he was brought again, so you (peace and blessings of Allah be upon him) had his hand cut off. Then he was brought again, so you (peace and blessings of Allah be upon him) had his foot cut off.
حضرت حارث بن عبداللہ بن ابو ربیعہ اور حضرت عبدالرحمن بن سابط یہ دونوں حضرات فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس ایک غلام لایا گیا تحقیق اس نے چوری کی تھی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کا ہاتھ کاٹ دیا پھر دوبارہ چوری کی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کا پاؤں کاٹ دیا پھر دوبارہ اسے لایا گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کا ہاتھ کاٹ دیا پھر اسے لایا گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کا پاؤں کاٹ دیا۔
Hazrat Haris bin Abdullah bin Abu Rabia aur Hazrat Abdul Rahman bin Sabit ye donon hazrat farmate hain ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas ek ghulam laya gaya tehqeeq us ne chori ki thi to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne us ka hath kaat diya phir dobara chori ki to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne us ka paon kaat diya phir dobara use laya gaya to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne us ka hath kaat diya phir use laya gaya to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne us ka paon kaat diya
Hazrat Shabi and Hazrat Abdullah bin Masood narrate that a thief was brought to Hazrat Ali, so he cut off his right hand. Then he was brought again, so he cut off his left foot. Then he was brought for the third time, so he said: Surely, I am ashamed to cut off this hand of his by which he eats and cleans himself. In the narration of some narrators, it is like this: He beat him and imprisoned him.
حضرت شعبی اور حضرت عبداللہ بن مسلمہ فرماتے ہیں کہ حضرت علی کے پاس ایک چور کو لایا گیا تو آپ نے اس کا دایاں ہاتھ کاٹ دیا پھر دوبارہ اسے لایا گیا تو آپ نے اس کا بایاں پاؤں کاٹ دیا۔ پھر اس کو تیسری مرتبہ لایا گیا تو آپ نے فرمایا : یقیناً مجھے شرم آتی ہے کہ میں اس کا یہ ہاتھ کاٹ دوں جس کے ذریعہ وہ کھاتا اور استنجا کرتا ہے۔ بعض راویوں کی حدیث میں یوں ہے : آپ نے اسے مارا اور اسے قید کردیا۔
Hazrat Shuaibi aur Hazrat Abdullah bin Muslimah farmate hain keh Hazrat Ali ke pass aik chor ko laya gaya to aap ne uska dayan hath kaat diya phir dobara use laya gaya to aap ne uska bayan paon kaat diya. Phir usko teesri martaba laya gaya to aap ne farmaya : Yaqeenan mujhe sharam aati hai keh main uska yeh hath kaat dun jis ke zariye woh khata aur istinja karta hai. Baaz raviyon ki hadees mein yun hai : Aap ne use mara aur use qaid kar diya.
Hazrat Abdullah bin Masood narrates that Hazrat Ali used to say about the thief that when he steals, I will cut off one of his hands. So if he steals again, I will cut off one of his feet. So if he steals again, I will imprison him.
حضرت عبداللہ بن مسلمہ فرماتے ہیں کہ حضرت علی چور کے بارے میں فرمایا کرتے تھے کہ جب وہ چوری کرے گا تو میں اس کا ایک ہاتھ کاٹ دوں گا پس اگر وہ دوبارہ چوری کرے گا تو میں اس کا ایک پاؤں کاٹ دوں گا پس اگر وہ دوبارہ چوری کرے گا تو میں اسے جیل میں قید کردوں گا۔
Hazrat Abdullah bin Muslimah farmate hain ke Hazrat Ali chor ke bare mein farmaya karte thy ke jab woh chori kare ga to main us ka aik hath kaat dun ga pas agar woh dobara chori kare ga to main us ka aik paon kaat dun ga pas agar woh dobara chori kare ga to main usay jail mein qaid kar dun ga.
Hazrat Amr bin Dinar said that a person from Najd wrote a letter to Hazrat Ibn Abbas and asked him about a thief. So you (Hazrat Amr bin Dinar) wrote to him in reply the saying of Hazrat Ali.
حضرت عمرو بن دینار فرماتے ہیں کہ نجدہ نے حضرت ابن عباس کو خط لکھ کر ان سے چور کے متعلق پوچھا ؟ تو آپ نے اس کو حضرت علی کے قول کی مثل جواب لکھا۔
Hazrat Amr bin Dinar farmate hain ki Najda ne Hazrat Ibn Abbas ko khat likh kar un se chor ke mutalliq poocha? To aap ne usko Hazrat Ali ke qaul ki misl jawab likha.
Hazrat Thamak narrates from some of his companions that Hazrat Umar bin Khattab consulted the companions about the thief, so they all agreed on the saying of Hazrat Ali.
حضرت سماک اپنے بعض اصحاب سے نقل کرتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب نے صحابہ سے چور کے بارے میں مشورہ طلب کیا تو ان سب نے حضرت علی کے قول کی مثل پر اتفاق کیا۔
Hazrat Samak apne baz ashaab se naql karte hain ke Hazrat Umar bin Khattab ne sahaba se chor ke baare mein mashwara talab kiya to un sab ne Hazrat Ali ke qaul ki misl par ittefaq kiya.