Muhammad narrated that 'Ubaidullah bin 'Abdullah bin 'Umar said about the will, "Whoever named a man in the will, then we will give that man his wealth which he named in the will, and whoever made a will like this, where Allah's command is, then we will make his relatives inherit the wealth."
محمد روایت کرتے ہیں کہ عبید اللہ بن عبداللہ بن معمر نے وصیت کے بارے میں فرمایا جس شخص نے وصیت کرتے ہوئے آدمی کا نام لیا تو ہم اس آدمی کو اس کا مال دلا دیں گے جس کا اس نے وصیت میں نام لیا، اور جس نے اس طرح وصیت کی جہاں اللہ کا حکم ہے وہیں خرچ کردیا جائے تو ہم اس کے قرابت داروں کو مال دلائیں گے۔
Muhammad riwayat karte hain keh Ubaidullah bin Abdullah bin Muammar ne wasiyat ke bare mein farmaya jis shakhs ne wasiyat karte huye aadmi ka naam liya to hum us aadmi ko us ka maal dila den ge jis ka us ne wasiyat mein naam liya, aur jis ne is tarah wasiyat ki jahan Allah ka hukm hai wahin kharch kar diya jaye to hum us ke qarabat daron ko maal dilain ge.
A narrator narrates from his father that he narrates from Hazrat Hassan about the man who made a will for distant relatives and left out the close relatives, he said that his will would be divided into three parts, two-thirds for close relatives, and one-third for distant relatives, and Muhammad bin Kab used to say that this is the wealth given by Allah, wherever he wants to spend it.
معتمر اپنے والد سے وہ حضرت حسن سے اس آدمی کے بارے میں روایت کرتے ہیں جو دور کے رشتہ داروں کے لیے وصیت کرے اور قریب کے رشتہ داروں کو چھوڑ دے، فرمایا کہ اس کے وصیت شدہ مال کو تین حصّوں میں تقسیم کیا جائے گا ، قریبی رشتہ داروں کے لیے دو تہائی، اور دور کے رشتہ داروں کے لیے ایک تہائی، اور محمد بن کعب فرماتے تھے کہ یہ تو اللہ کا دیا ہوا مال ہے جہاں اس کا جی چاہے خرچ کرے۔
Mutamir apne walid se wo Hazrat Hasan se is aadmi ke bare mein riwayat karte hain jo door ke rishtedaron ke liye wasiyat kare aur qareeb ke rishtedaron ko chhor de, farmaya ke iske wasiyat shuda maal ko teen hisson mein taqseem kiya jayega, qareebi rishtedaron ke liye do tihai, aur door ke rishtedaron ke liye ek tihai, aur Muhammad bin Kab farmate the ke yeh to Allah ka diya hua maal hai jahan iska ji chahe kharch kare.
It is narrated on the authority of Muhammad bin Sirin that spend the wealth of the testator where the testator commanded to spend it.
حُمید محمد بن سیرین کا یہ فرمان نقل کرتے ہیں کہ وصیت کرنے والے نے جس جگہ وصیت کے مال کو خرچ کرنے کا حکم دیا ہے اسی جگہ اسے خرچ کرو۔
Hameed Muhammad bin Sayreen ka yeh farman naqal karte hain keh wasiyat karne wale ne jis jaga wasiyat ke mal ko kharch karne ka hukum diya hai usi jaga use kharch karo.
It is narrated on the authority of Hammam that Qatadah was asked about a man who bequeaths (his property) to those who are not related to him. He said: Salim, Sulaiman b. Yasar and 'Ata' used to say: The property will be given to the person for whom he has bequeathed it.
ھمام سے روایت ہے کہ قتادہ سے اس آدمی کے بارے میں سوال کیا گیا جو ان لوگوں کے لیے وصیت کرتا ہے جن کا اس سے کوئی رشتہ نہیں، فرمایا کہ سالم، سلیمان بن یسار اور عطاء فرمایا کرتے تھے کہ وہ مال اس کو دیا جائے گا جس کے لیے اس نے اس مال کی وصیت کی۔
Hamam se riwayat hai ki Qatada se us aadmi ke bare mein sawal kiya gaya jo un logon ke liye wasiyat karta hai jin ka us se koi rishta nahi, farmaya ki Salim, Sulaiman bin Yasir aur Ata farmaya karte the ki woh maal us ko diya jayega jis ke liye us ne us maal ki wasiyat ki.
Ibn Juraij narrated from 'Ata that he said: "I asked 'Ata about a man who made a bequest to the Mujahideen (warriors in the cause of Allah) and the poor (needy), although he had many relatives who were in need. He ('Ata) said: 'His bequest will be implemented where he has willed it.'".
ابن جریج عطاء سے روایت کرتے ہیں فرماتے ہیں کہ میں نے عطاء سے سوال کیا کہ ایک آدمی نے مجاہدین اور مسکینوں کے لیے وصیت کی لیکن اس کے رشتہ داروں میں بہت سے حاجت مند لوگ ہیں، فرمایا کہ اس کی وصیت وہیں نافذ کی جائے گی جہاں اس نے کی ہے۔
Ibn Juraij Ata se riwayat karte hain farmate hain ke maine Ata se sawal kiya ke ek aadmi ne mujahideen aur miskeenon ke liye wasiyat ki lekin uske rishtedaron mein bahut se hajat mand log hain, farmaya ke uski wasiyat wahin nafiz ki jayegi jahan usne ki hai.
Ibn Juraij narrated that Ibn Abi Mulaika said that the testator commanded the executors of his will, that if they disobey him, his will shall remain effective although their action will be evil. And Ata used to say that the relatives are more deserving.
ابن جریج روایت کرتے ہیں کہ ابن ابی ملیکہ نے فرمایا کہ وصیت کرنے والے نے وصیت کے ذمہ داروں کو یہ حکم دیا ہے، اگر وہ اس حکم کی مخالفت کریں تب بھی نافذ تو ہوجائے گی لیکن ان کا یہ فعل برا ہوگا، اور حضرت عطاء فرمایا کرتے تھے کہ قرابت دار زیادہ حق دار ہیں۔
Ibn Juraij riwayat karte hain ki Ibn e Abi Malika ne farmaya ki wasiyat karne wale ne wasiyat ke zimmedaaron ko ye hukum diya hai, agar wo is hukum ki mukhalfat karen tab bhi nafiz to ho jayegi lekin unka ye fail bura hoga, aur Hazrat Ata farmaya karte the ki qarabatdaar zyada haqdaar hain.