Mujaahid narrated from Hadrat Umar (may Allah be pleased with him) that when a bequest and the freeing of a slave are combined, then it should be divided into shares.
مجاہد حضرت عمر (رض) سے روایت کرتے ہیں کہ جب وصیت اور غلام کی آزادی جمع ہوجائے تو اس کو حصّوں پر تقسیم کرلیا جائے۔
Mujahid Hazrat Umar (RA) se riwayat karte hain ki jab wasiyat aur ghulam ki azadi jama ho jae to us ko hisson par taqseem kar liya jae.
Nafi' narrates from Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) that when the conditions for a slave's emancipation and a bequest have been met, the slave's emancipation should be given priority.
نافع حضرت ابن عمر (رض) سے روایت کرتے ہیں کہ جب غلام کی آزادی اور وصیت جمع ہوجائیں تو غلام کی آزادی سے ابتدا کی جائے۔
Nafi Hazrat Ibn Umar (RA) se riwayat karte hain ki jab gulaam ki aazadi aur wasiyat jama hojain to gulaam ki aazadi se ibtida ki jaye.
Mughirah narrated that Ibrahim said concerning a man who made a bequest to free his slave if he (the master) died from his present illness and made other bequests also, that the slave should be freed (before acting upon) the other bequests, but if he made a bequest that a slave should be purchased and freed, it would be like his other bequests.
مغیرہ راوی کہتے ہیں کہ حضرت ابراہیم نے اس آدمی کے بارے میں فرمایا جس نے اپنی بیماری میں اپنے غلام کو آزاد کرنے کی وصیت کی تھی اور اس کے ساتھ دوسری کچھ وصیتیں بھی کی تھیں کہ غلام کو دوسری وصیتوں کے پورا کرنے سے پہلے آزاد کیا جائے گا، البتہ اگر اس نے یہ وصیت کی ہو کہ ایک غلام خرید کر آزاد کیا جائے تو وہ وصیت دوسری وصیتوں کی طرح ہوگی۔
Mughira ravi kehte hain ki Hazrat Ibrahim ne is aadmi ke bare mein farmaya jisne apni bimari mein apne ghulam ko azad karne ki wasiyat ki thi aur uske sath dusri kuchh wasiyaten bhi ki thin keh ghulam ko dusri wasiyaton ke pura karne se pehle azad kiya jayega, albatta agar usne yeh wasiyat ki ho keh ek ghulam khareed kar azad kiya jaye to woh wasiyat dusri wasiyaton ki tarah hogi.
Yunus narrates that Hazrat Hassan used to say that the first slave should be set free, even if only that slave constitutes one-third of the wealth.
یونس روایت کرتے ہیں کہ حضرت حسن فرمایا کرتے تھے کہ پہلے غلام کو آزاد کیا جائے گا چاہے ایک تہائی مال میں سے صرف وہ غلام ہی نکلتاہو۔
Younus riwayat karte hain ke Hazrat Hassan farmaya karte thay ke pehle ghulam ko azad kiya jaye ga chahe aik tihai maal mein se sirf wo ghulam hi nikalta ho
Ayyub narrates that Muhammad said: If the freedom of a slave is mentioned in a will and that will exceeds one-third of the property, then one-third of the property will be divided among the heirs of the will based on their shares.
ایوب روایت کرتے ہیں کہ محمد فرماتے ہیں کہ جس وصیت میں غلام کی آزادی بھی بیان کی گئی ہو اور وہ وصیت ایک تہائی مال سے بڑھ جائے تو ایک تہائی مال وصیت کے حق داروں میں حصّوں کی بنیاد پر تقسیم کیا جائے گا
Ayub riwayat karte hain ki Muhammad farmate hain ki jis wasiyat mein ghulam ki azadi bhi bayan ki gai ho aur wo wasiyat aik tihai maal se barh jaye to aik tihai maal wasiyat ke haq daron mein hisson ki bunyad par taqseem kiya jaye ga
Shaibani narrates on the authority of Hazrat Masruq that he said regarding the freeing of a slave and the second will that the second will should be given precedence.
شیبانی ایک واسطے سے حضرت مسروق سے روایت کرتے ہیں کہ انھوں نے غلام کی آزادی اور دوسری وصیت کے بارے میں فرمایا کہ دوسری وصیت سے ابتدا کی جائے گی۔
Shibani aik wasite se Hazrat Masruq se riwayat karte hain ke unhon ne ghulam ki azadi aur dusri wasiyat ke bare mein farmaya ke dusri wasiyat se ibtida ki jaye gi.
Hammad narrated that Hadrat Abraham said that the freedom of the slave should begin from the time when the testator specifies the slave to be freed.
حماد روایت کرتے ہیں کہ حضرت ابراہیم نے فرمایا کہ غلام کی آزادی سے اس وقت سے ابتدا کی جائے گی جب وصیت کرنے والا غلام کو متعین کر کے آزاد کرے۔
Hammad riwayat karte hain ke Hazrat Ibraheem ne farmaya ke ghulam ki azadi se us waqt se ibtida ki jayegi jab wasiyat karne wala ghulam ko mutayyan kar ke azad kare.
It is narrated from Wakee' that Hazrat Sufyan said: When a man makes a will for different things and then says: 'And free a slave on my behalf,' then the will shall be divided on the basis of shares. And when he says, 'Such and such a slave is free,' then the freedom of the slave shall be executed first.
وکیع سے روایت ہے کہ حضرت سفیان نے فرمایا جب کوئی آدمی مختلف چیزوں کی وصیت کرے اور پھر کہے : میری جانب سے ایک غلام بھی آزاد کردو تو وصیت کو حصّوں کی بنیاد پر تقسیم کیا جائے گا، اور جب کہے کہ فلاں غلام آزاد ہے تو غلام کی آزادی پہلے نافذ کی جائے گی۔
Waki se riwayat hai ki Hazrat Sufyan ne farmaya jab koi aadmi mukhtalif cheezon ki wasiyat kare aur phir kahe: meri jaanib se ek ghulam bhi azad kardo to wasiyat ko hisson ki bunyad par taqsim kiya jayega, aur jab kahe ki falan ghulam azad hai to ghulam ki azadi pehle nafiz ki jayegi.
Hajjaj narrates that Hazrat Sha'bi said about a man who, at the time of his death, left behind two thousand dirhams and a slave worth one thousand dirhams, and he bequeathed five hundred dirhams to a man and freed the slave, that the slave will be freed and the rest of the will would be void.
حجاج روایت کرتے ہیں کہ حضرت شعبی نے اس آدمی کے بارے میں فرمایا جس نے مرتے وقت دو ہزار درہم اور ایک غلام چھوڑا جس کی قیمت ایک ہزار درہم تھی اور اس نے ایک آدمی کو پانچ سو روپے دینے کی وصیت کی اور غلام کو آزاد کردیا، فرمایا کہ غلام کو آزاد کردیا جائے گا اور باقی وصیت باطل ہوجائے گی۔
Hujjaj riwayat karte hain keh Hazrat Shubi ne us aadmi ke bare mein farmaya jisne marte waqt do hazar dirham aur ek ghulam chora jiski qeemat ek hazar dirham thi aur usne ek aadmi ko panch sau rupay dene ki wasiyat ki aur ghulam ko azad kar diya, farmaya keh ghulam ko azad kar diya jayega aur baqi wasiyat batil ho jayegi.