Hazrat Atiya (RA) narrates that Hazrat Ibn Abbas (RA) recited this verse of Allah Almighty: Verse: Translation: The punishment of those who wage war against Allah and His Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) and strive to make mischief in the land is only this, that they should be murdered or crucified or their hands and their feet should be cut off on the opposite sides, or they should be exiled from the land. Until you (RA) recited the complete verse. And said: When a person fights and kills and also takes possession of property, then one of his hands and one of his feet should be cut off from the opposite side and he should be crucified. And whoever kills and does not take possession of property, he should be killed, and whoever takes possession of property and does not kill, one of his hands and one of his feet should be cut off from the opposite side. And whoever neither kills nor takes possession of property, he should be exiled from the land.
حضرت عطیہ (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عباس (رض) نے اللہ رب العزت کے اس قول کی تلاوت فرمائی : آیت : ترجمہ : صرف یہی سزا ہے ان لوگوں کی جو اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے جنگ کرتے ہیں اور زمین میں فساد مچانے کی بھاگ دوڑ کرتے ہیں کہ قتل کیے جائیں یا سولی پر چڑھائے جائیں یا کاٹے جائیں ان کے ہاتھ اور ان کے پاؤں مخالف سمتوں سے۔ یہاں تک کہ آپ (رض) نے مکمل آیت پڑھی ۔ اور ارشاد فرمایا : جب آدمی لڑائی کرے اور قتل کر دے اور مال بھی لے لے تو اس کا ایک ہاتھ اور اس کا ایک پاؤں مخالف سمت سے کاٹ دیا جائے گا اور سولی دی جائے گی۔ اور جب کوئی قتل کر دے اور مال نہ لے تو اس کو قتل کیا جائے گا اور جب مال لے لے اور قتل نہ کرے تو اس کا ایک ہاتھ اور ایک پاؤں مخالف سمت سے کاٹ دیا جائے گا۔ اور جب نہ قتل کرے اور نہ ہی مال لے تو اس کو ملک سے نکال دیا جائے گا۔
Hazrat Atiya (RA) farmate hain ke Hazrat Ibn Abbas (RA) ne Allah Rab ul Izzat ke is qaul ki tilawat farmaee : Aayat : Tarjuma : Sirf yahi saza hai un logon ki jo Allah aur uske Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam) se jang karte hain aur zameen mein fasad machane ki bhag dour karte hain ke qatl kiye jayen ya sooli par chadhaye jayen ya kaate jayen unke hath aur unke paon mukhalif samton se. Yahan tak ke aap (RA) ne mukammal aayat parha . Aur irshad farmaya : Jab aadmi laraai kare aur qatl kar de aur maal bhi le le to us ka ek hath aur us ka ek paon mukhalif simt se kaat diya jayega aur sooli de jayegi. Aur jab koi qatl kar de aur maal na le to us ko qatl kiya jayega aur jab maal le le aur qatl na kare to us ka ek hath aur ek paon mukhalif simt se kaat diya jayega. Aur jab na qatl kare aur na hi maal le to us ko mulk se nikal diya jayega.
Hazrat Imran bin Hadeer (R.A) narrates that Hazrat Abu Mijlaz (R.A) asked about this verse (of the Holy Quran): Translation: This is the recompense of those who wage war against Allah and His Messenger (peace and blessings of Allah be upon him).... You (R.A) said: When this man kills and also takes wealth, then he will be killed, and when he snatches wealth and makes the way unsafe, then he will be crucified, and when he kills and does not return to this work, then he will be killed, and when he steals wealth and does not kill, then his hands and feet will be cut off, and when he spreads mischief, then he will be expelled from the country.
حضرت عمران بن حدیر (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت ابو مجلز (رض) نے اس آیت کے بارے میں : ترجمہ : صرف یہی جزاء ہے ان لوگوں کی جو اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے جنگ کرتے ہیں۔۔۔ آپ (رض) نے یوں ارشاد فرمایا : جب یہ آدمی قتل کرے اور مال بھی لے لے ۔ تو اس کو قتل کردیا جائے گا اور جب مال چھین لے اور راستہ کو پرخطر بنا دے تو اس کو سولی دی جائے گی۔ اور جب قتل کرے اور اس کام کو دوبارہ نہ لوٹائے تو اس کو قتل کردیا جائے گا ۔ اور جب مال چھین لے اور یہ قتل نہ کرے تو اس کے ہاتھ پاؤں کاٹے جائیں گے۔ اور جب فساد پھیلائے تو اس کو ملک سے نکال دیا جائے گا۔
Hazrat Imran bin Hadeer (RA) farmate hain keh Hazrat Abu Majliz (RA) ne is ayat ke bare mein : Tarjuma : Sirf yahi jaza hai un logon ki jo Allah aur uske Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) se jang karte hain... Aap (RA) ne yun irshad farmaya : Jab yeh aadmi qatl kare aur maal bhi le le . To is ko qatl kar diya jayega aur jab maal chheen le aur rasta ko prkhatar bana de to is ko suli di jayegi. Aur jab qatl kare aur is kaam ko dobara na loutaye to is ko qatl kar diya jayega . Aur jab maal chheen le aur yeh qatl na kare to is ke hath paon kaate jayenge. Aur jab fasad phelaye to is ko mulk se nikal diya jayega.
Hazrat Hammad (RA) narrates that Hazrat Ibrahim (RA) said about this verse: {Indeed, the penalty for those who wage war against Allah and His Messenger} is that when he goes out and makes the path unsafe and robs the wealth, then his one hand and one leg will be cut off from opposite sides. And when he makes the path unsafe and does not rob, then he will be exiled from the country. And when he also murders, then he will also be killed, and when he makes the path unsafe and robs and kills, then he will be crucified.
حضرت حماد (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت ابراہیم (رض) نے اس آیت : {إنَّمَا جَزَائُ الَّذِینَ یُحَارِبُونَ اللَّہَ وَرَسُولَہُ } کے بارے میں یوں ارشاد فرمایا : جب وہ نکل جائے اور راستہ کو پُر خطر بنا دے اور مال چھین لے ۔ تو اس کا ایک ہاتھ اور ایک ٹانگ مخالف سمت سے کاٹ دی جائے گی۔ اور جب وہ راستہ کو پُر خطر بنا دے اور مال نہ چھینے تو اس کو ملک سے نکال دیا جائے گا۔ اور جب وہ قتل بھی کر دے تو اس کو بھی قتل کیا جائے گا اور جب وہ راستہ کو پُر خطر بنا دے اور مال چھین لے ، اور قتل کر دے تو اس کو سولی دی جائے گی۔
Hazrat Hammad (RA) farmate hain ke Hazrat Ibrahim (RA) ne is ayat: {Innama jazaul lazeena yuhaariboonal laaha warasoolah} ke bare mein yun irshad farmaya: Jab woh nikal jaye aur rasta ko pur khatar bana de aur maal chheen le, to is ka ek hath aur ek taang mukhalif simt se kaat di jayegi. Aur jab woh rasta ko pur khatar bana de aur maal na chheene to is ko mulk se nikal diya jayega. Aur jab woh qatl bhi kar de to is ko bhi qatl kiya jayega aur jab woh rasta ko pur khatar bana de aur maal chheen le, aur qatl kar de to is ko suli di jayegi.
It was narrated from Ibn Juraij (may Allah be pleased with him) that it was narrated to him from Sa'eed bin Jubair (may Allah be pleased with him), that you (may Allah be pleased with him) said: "The one who fights is a muharib (one who fights against the believers)." Then you (may Allah be pleased with him) said: "If he sheds blood, then he will be killed, and if he sheds blood and steals wealth, then he will be crucified. For indeed, crucifixion is more severe. And if he steals wealth and does not shed blood, then his hand and his foot will be cut off, because of the words of Allah, the Lord of Glory: 'Or (that) their hands and their feet should be cut off on opposite sides...' (5:33). So if he repents, then his repentance is between him and Allah, and the hadd (prescribed punishment) will be established upon him."
حضرت ابن جریج (رض) فرماتے ہیں کہ مجھے حضرت سعیدبن جبیر (رض) کے حوالے سے نقل کیا گیا ہے کہ آپ (رض) نے ارشاد فرمایا : جو لڑائی کرے وہ محارب ہے۔ پھر آپ (رض) نے فرمایا : اگر وہ خون کر دے تو اس کو قتل کیا جائے گا اور اگر وہ خون کر دے اور مال بھی چھین لے تو اس کو صولی دی جائے گی پس بیشک صولی دینا زیادہ سخت ہے ، اور جب وہ مال چھین لے اور خون نہ کرے تو اس کا ایک ہاتھ اور ایک ٹانگ کاٹ دی جائے گی اللہ رب العزت کے اس قول کی وجہ سے : ترجمہ : یا ان کے ہاتھ اور ان کی ٹانگیں مخالف سمت سے کاٹ دی جائیں گی۔ پس اگر وہ توبہ کرلے تو اس کی توبہ اس کے اور اللہ کے درمیان ہوگی اور اس پر حد قائم کی جائے گی۔
Hazrat Ibn Juraij (RA) farmate hain ke mujhe Hazrat Saeed bin Jubair (RA) ke hawale se naqal kya gaya hai ke aap (RA) ne irshad farmaya: Jo larai kare wo muharib hai. Phir aap (RA) ne farmaya: Agar wo khoon kar de to usko qatal kya jayega aur agar wo khoon kar de aur maal bhi chheen le to usko suli di jayegi pas beshak suli dena zyada sakht hai, aur jab wo maal chheen le aur khoon na kare to uska ek hath aur ek taang kaat di jayegi Allah Rab ul Izzat ke is qaul ki waja se: Tarjuma: Ya unke hath aur unki taangein mukhalif simt se kaat di jayegi. Pas agar wo tauba karle to uski tauba uske aur Allah ke darmiyan hogi aur us par had qaim ki jayegi.
Hazrat Qatadah (R.A) narrated that Hazrat Mu'raq Ajli (R.A) said: When a warrior is captured, he should be brought to the Ameer (ruler). If he had stolen wealth but not committed murder, then his hands and feet should be cut off, but he should not be killed. If he had stolen wealth and also committed murder, then he should be killed and crucified. And if he had not stolen wealth and had not committed murder, then his hands and feet should not be cut off. And if he had not stolen wealth, nor committed murder, but had only harassed the Muslims, then he should be expelled from the land.
حضرت قتادہ (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت مورّق عجلی (رض) نے ارشاد فرمایا : جب لڑائی کرنے والے کو پکڑ لیا جائے تو اس کو امیر کے پاس لے جایا جائے گا، پس اگر اس نے مال چھینا ہو اور قتل نہ کیا ہو تو اس کے ہاتھ اور پاؤں کاٹ دیے جائیں گے اور اس کو قتل نہیں کیا جائے گا اور اگر اس نے مال چھینا تھا اور قتل بھی کردیا تھا تو اس کو قتل کیا جائے گا اور سولی دی جائے گی ، اور اگر اس نے مال نہیں چھینا اور قتل نہیں کیا تو اس کے ہاتھ اور پاؤں بھی نہیں کاٹے جائیں گے اور اگر اس نے مال نہیں چھینا اور نہ قتل کیا صرف مسلمانوں کو تنگ کیا ہو تو اس کو ملک سے نکال دیا جائے گا۔
Hazrat Qatada (RA) farmate hain keh Hazrat Moruq Ajli (RA) ne irshad farmaya: Jab larai karne wale ko pakar liya jaye to usko ameer ke pass lejaya jayega, pas agar usne maal cheena ho aur qatal na kiya ho to uske hath aur paon kaat diye jayenge aur usko qatal nahi kiya jayega aur agar usne maal cheena tha aur qatal bhi kardiya tha to usko qatal kiya jayega aur suli de di jayegi, aur agar usne maal nahi cheena aur qatal nahi kiya to uske hath aur paon bhi nahi kaate jayenge aur agar usne maal nahi cheena aur na qatal kiya sirf musalmanon ko tang kiya ho to usko mulk se nikal diya jayega.