41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ


The Words of al-Dahhak ibn Qays

‌كَلَامُ الضَّحَّاكِ بْنِ قَيْسٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34792

Hazrat Zuhaak bin Qais narrates: O people! You should do your deeds for the sake of Allah. Because Allah Almighty accepts only sincere deeds. He will not forgive the oppression of anyone among you that he may say: "This is for God and for you." So this deed is not for Allah. That deed is only for you. And none of you should maintain ties of kinship by saying that it is for God and for relatives. This deed is only for relatives. Whoever does any deed, then it is necessary for him to do it purely for the sake of Allah and not to associate anyone with Him in it. Because on the Day of Judgment, Allah Almighty will say, whoever has associated anyone with Me in any of his deeds, then that deed will be for that partner, I have nothing in it.

حضرت ضحاک بن قیس بیان فرماتے ہیں : اے لوگو ! تم اپنے اعمال اللہ کے لیے کرو۔ کیونکہ اللہ تعالیٰ صرف خالص عمل کو قبول کرتا ہے وہ تم میں سے کوئی کسی کے ظلم کو معاف نہ کرے کہ وہ کہے : یہ خدا کے لیے اور تمہارے لیے ہیں۔ پس یہ عمل اللہ کے لیے نہیں ہے۔ وہ عمل صرف تمہارے لیے ہی ہے اور تم میں سے کوئی کسی کے ساتھ صلہ رحمی یوں نہ کرے کہ کہے یہ خدا کے لیے بھی ہے اور رشتہ داروں کے لیے بھی ہے۔ یہ عمل صرف رشتہ داروں کے لیے ہے جو شخص کوئی عمل کرے تو اس کو چاہیے کہ وہ خالص اللہ کے لیے عمل کرے اور اس کے اندر کسی کو شریک نہ کرے۔ کیونکہ قیامت کے دن اللہ تعالیٰ فرمائیں گے جس شخص نے اپنے کسی عمل میں میرے ساتھ کسی کو شریک بنایا ہے تو پس وہ عمل اس شریک کے لیے ہوگا میرے لیے اس میں سے کچھ نہیں ہے۔

Hazrat Zahak bin Qais bayan farmate hain: Aye logo! Tum apne amal Allah ke liye karo. Kyunke Allah Ta'ala sirf khalis amal ko qubool karta hai woh tum mein se koi kisi ke zulm ko maaf na kare ke woh kahe: Yeh Khuda ke liye aur tumhare liye hain. Pas yeh amal Allah ke liye nahin hai. Woh amal sirf tumhare liye hi hai aur tum mein se koi kisi ke sath sila rehmi yun na kare ke kahe yeh Khuda ke liye bhi hai aur rishtedaron ke liye bhi. Yeh amal sirf rishtedaron ke liye hai jo shakhs koi amal kare to usko chahiye ke woh khalis Allah ke liye amal kare aur uske andar kisi ko sharik na kare. Kyunke qayamat ke din Allah Ta'ala farmayenge jis shakhs ne apne kisi amal mein mere sath kisi ko sharik banaya hai to pas woh amal us sharik ke liye hoga mere liye usme se kuchh nahin hai.

جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ الضَّحَّاكَ بْنَ قَيْسٍ يَقُولُ : " يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، اعْمَلُوا أَعْمَالَكُمْ لِلَّهِ ، فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَقْبَلُ إِلَّا عَمَلًا خَالِصًا ، لَا يَعْفُو أَحَدٌ مِنْكُمْ عَنْ مَظْلَمَةٍ فَيَقُولُ : هَذَا لِلَّهِ وَلِوُجُوهِكُمْ ، فَلَيْسَ لِلَّهِ وَإِنَّمَا هِيَ لِوُجُوهِهِمْ ، وَلَا يَصِلُ أَحَدٌ مِنْكُمْ رَحِمَهُ فَيَقُولُ : هَذَا لِلَّهِ وَلِلرَّحِمِ ، إِنَّمَا هُوَ لِلرَّحِمِ ، وَمَنْ عَمِلَ عَمَلًا فَيَجْعَلُهُ لِلَّهِ وَلَا يُشْرِكُ فِيهِ شَيْئًا فَإِنَّ اللَّهَ يَقُولُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ : مَنْ أَشْرَكَ بِي شَيْئًا فِي عَمَلٍ عَمِلَهُ فَهُوَ لِشَرِيكِهِ لَيْسَ لِي مِنْهُ شَيْءٌ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34793

"Hazrat Zahaq bin Qais said: 'O people! Teach the Quran to your children and your family members. Because when Allah Almighty writes for a Muslim to enter Paradise, two angels will come and surround him. Then those angels will say to that man, 'Keep reciting and keep climbing the steps of Paradise.' Until he gets down to the place where his recitation of the Quran ended.

حضرت ضحاک بن قیس فرماتے ہیں : اے لوگو ! اپنے بچوں اور اپنے گھر والوں کو قرآن سکھاؤ۔ کیونکہ جس مسلمان کے لیے خدا تعالیٰ نے جنت میں داخلہ لکھ دیا ہوگا اس کے پاس دو فرشتے آئیں گے اور اس کو گھیر لیں گے پھر وہ فرشتے اس آدمی سے کہیں گے۔ پڑھتے جاؤ اور بہشت کے زینے چڑھتے جاؤ۔ یہاں تک کہ وہ اس جگہ اتریں گے جہاں پر اس کے قرآن کا عمل ختم ہوگا۔

Hazrat Dahak bin Qais farmate hain : Aye logo! Apne bachchon aur apne ghar walon ko Quran sikhao. Kyunke jis musalman ke liye Khuda Ta'ala ne jannat mein daakhla likh diya hoga uske paas do farishte aayenge aur usko gher lenge phir woh farishte us aadmi se kahenge. Parhte jao aur behesht ke zinay chadhte jao. Yahan tak ke woh us jaga utrenge jahan per uske Quran ka amal khatam hoga.

جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِي الضُّحَى قَالَ : كَانَ الضَّحَّاكُ بْنُ قَيْسٍ يَقُولُ : " يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، عَلِّمُوا أَوْلَادَكُمْ وَأَهْلِيكُمُ الْقُرْآنَ ، فَإِنَّهُ مَنْ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ مِنْ مُسْلِمٍ أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ أَتَاهُ مَلَكَانِ فَاكْتَنَفَاهُ فَقَالَا لَهُ : اقْرَأْ وَارْتَقِ فِي دَرَجِ الْجَنَّةِ حَتَّى يَنْزِلَا بِهِ حَيْثُ انْتَهَى عَمَلُهُ مِنَ الْقُرْآنِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34794

Hazrat Zuhaak bin Qais (R.A) said: "Remember Allah in your times of ease, and He will remember you in your times of hardship." Like Hazrat Yunus (A.S) was a righteous servant who remembered Allah. So when he went into the belly of the fish, Allah Almighty said: "Had he not been of those who glorify Allah, He would have remained inside its belly until the Day of Resurrection." And Fir'aun (Pharaoh) was a disobedient servant who forgot the remembrance of Allah. So, when he started to drown, he said, "I believe that there is no deity worthy of worship except the One Whom the Children of Israel believe in, and I am of the Muslims." Whereas before this you were disobedient and were of the mischief-makers.

حضرت ضحاک بن قیس فرماتے ہیں : اللہ تعالیٰ کو تم نرمی میں یاد کرو تو وہ سختی میں تمہیں یاد کرے گا۔ چنانچہ حضرت یونس (علیہ السلام) خدا کو یاد کرنے والے عبد صالح تھے۔ پس جب وہ مچھلی کے پیٹ میں چلے گئے تو اللہ تعالیٰ نے ارشاد فرمایا : { فَلَوْلا أَنَّہُ کَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِینَ لَلَبِثَ فِی بَطْنِہِ إِلَی یَوْمِ یُبْعَثُونَ } اور فرعون ایک سرکش اور یاد خدا کو بھولنے والا بندہ تھا۔ پس جب وہ غرق ہونے لگا تو اس نے کہا کہ میں اس بات پر ایمان لاتا ہوں کہ اس کے سوا کوئی معبود نہیں جس پر بنی اسرائیل ایمان لائے ہیں اور میں مسلمانوں میں سے ہیں، حالانکہ پہلے تو نے نافرمانی کی تھی اور تو فساد کرنے والوں میں سے تھا۔

Hazrat Dahak bin Qais farmate hain: Allah Ta'ala ko tum narmi mein yaad karo to woh sakhti mein tumhein yaad karega. Chunancha Hazrat Yunus (alaihis salam) Khuda ko yaad karne wale abd saleh thay. Pas jab woh machhli ke pait mein chale gaye to Allah Ta'ala ne irshad farmaya: { Falaola annahu kana minal musabbiheenalalabisa fi batnihi ila yawmi yub'asoon } aur Firaun ek sarkash aur yaad Khuda ko bhulane wala banda tha. Pas jab woh gharq hone laga to usne kaha ke mein is baat per iman lata hun ke iske siwa koi mabood nahin jis per Bani Israel iman laaye hain aur mein musalmanon mein se hun, halanke pehle to tune nafarmani ki thi aur tu fasad karne walon mein se tha.

حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ قَالَ : قَالَ : سَمِعْتُ الضَّحَّاكَ بْنَ قَيْسٍ ، يَقُولُ : " اذْكُرُوا اللَّهَ فِي الرَّخَاءِ يَذْكُرْكُمْ فِي الشِّدَّةِ ، فَإِنَّ يُونُسَ كَانَ عَبْدًا صَالِحًا ذَاكِرًا لِلَّهِ ، فَلَمَّا وَقَعَ فِي بَطْنِ الْحُوتِ قَالَ اللَّهُ : " ﴿ فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴾ [ الصافات : ١٤٤ ] "، وَإِنَّ فِرْعَوْنَ كَانَ عَبْدًا طَاغِيًا نَاسِيًا لِذِكْرِ اللَّهِ فَلَمَّا ﴿ أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ آمَنْتُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ آلْآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنْتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ ﴾ [ يونس : ٩٠ ] "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34795

Hazrat Khalid bin Umair narrates that Hazrat Utba bin Ghazwah delivered a sermon from the pulpit and said: Beware! Indeed, the world is gradually receding and only what remains of it is like the water left behind. So you are in a house from which you have to move. So move with whatever good you have. Indeed, I saw myself with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) among seven people, and we had nothing to eat except the leaves of these trees until our armpits were injured. I had a sheet of cloth, which I tore into two pieces. Then I wore half of the sheet and gave the other half to Hazrat Saad. And each of these seven people is the ruler of a city. And after me, the rich will surely be tested. And by Allah! (It has been mentioned to me that if a stone is thrown from the edge of Hell, it will reach its bottom after seventy years. And this Hell will surely be filled. And between the two leaves of each of the doors of Paradise is a distance of forty years. And surely a day will come upon the doors of Paradise when each of its doors will become narrow. I seek refuge in Allah from being great in my heart and small in the sight of Allah.

حضرت خالد بن عمیر کہتے ہیں کہ حضرت عتبہ بن غزوان نے ہمیں منبر پر خطبہ دیا تو کہا : خبردار ! بیشک دنیا آہستہ آہستہ واپس جاتی ہے اور اس میں سے صرف بچے ہوئے پانی کی طرح باقی رہ گیا ہے۔ پس تم ایسے گھر میں ہو جس سے تمہیں کوچ کرنا ہے۔ پس تم اپنے پاس موجود خیر کو لے کر منتقل ہو۔ تحقیق میں نے تو خود کو جناب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ہمراہ سات لوگوں میں سے ساتواں اس حالت میں دیکھا کہ ہمارے پاس ان درختوں کے پتوں کے علاوہ کھانے کو کچھ نہ تھا یہاں تک کہ ہماری باچھیں زخمی ہوگئیں۔ مجھے ایک چاد رملی میں نے اس کو دو ٹکڑوں میں پھاڑ لیا۔ پھر آدھی چادر میں نے پہن لی اور آدھی چادر میں نے حضرت سعد کو دے دی اور ان سات لوگوں میں سے ہر ایک آدمی کسی شہر پر عامل ہے اور میرے بعد امراء کو ضرور آزمایا جائے گا اور خدا کی قسم ! (مجھے یہ بات ذکر کی گئی ہے کہ ایک پتھر جس کو جہنم کے کنارے سے پھینکا جائے تو وہ اس کی تہہ میں ستر سالوں کے بعد پہنچے گا اور اس جہنم کو ضرور بھر دیا جائے گا اور جنت کے دروازوں میں سے ہر دروازے کے دو چوکھٹوں کے درمیان چالیس سال کی مسافت ہے اور ضرور جنت کے دروازوں پر وہ دن آئے گا کہ اس کا ہر دروازہ تنگ ہوجائے گا۔ میں اس بات سے خدا کی پناہ مانگتا ہوں کہ میں اپنے دل میں بڑا ہوں اور خدا کے ہاں چھوٹا ہوں۔

Hazrat Khalid bin Umair kehte hain ki Hazrat Utba bin Ghazwah ne humein mimbar par khutba diya to kaha: Khabar dar! Beshak duniya aahista aahista wapas jati hai aur uss mein se sirf bachey huey paani ki tarha baqi reh gaya hai. Pas tum aise ghar mein ho jisse tumhein کوچ karna hai. Pas tum apne pass mojood khair ko le kar muntaqil ho. Tehqeeq mein ne to khud ko Janaab Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hamrah saat logon mein se saatwan iss halat mein dekha ki hamare pass in darakhton ke patton ke alawa khane ko kuch na tha yahan tak ki hamari bachchein zakhmi ho gayin. Mujhe ek chadar ramli mein ne uss ko do tukdon mein phaar liya. Phir aadhi chadar mein ne pehan li aur aadhi chadar mein ne Hazrat Saad ko de di aur in saat logon mein se har ek aadmi kisi shehar par aamil hai aur mere baad umra ko zaroor aazmaya jayega aur Khuda ki qasam! (mujhe yeh baat zikar ki gayi hai ki ek pathar jisko jahanum ke kinare se phenka jaye to woh usski teh mein sattar saloon ke baad pahunchega aur iss jahanum ko zaroor bhar diya jayega aur jannat ke darwazon mein se har darwaze ke do chaukhton ke darmiyan chalis saal ki musafat hai aur zaroor jannat ke darwazon par woh din ayega ki uska har darwaza tang ho jayega. Mein iss baat se Khuda ki panaah mangta hoon ki mein apne dil mein bada hoon aur Khuda ke han chhota hoon.

وَكِيعٌ ، عَنْ قُرَّةَ بْنِ خَالِدٍ السَّدُوسِيِّ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ الْعَدَوِيِّ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ الْعَدَوِيِّ قَالَ : وَحَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ أَبِي نَعَامَةَ ، سَمِعَهُ مِنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ : خَطَبَنَا عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ ـ قَالَ أَبُو نَعَامَةَ : عَلَى الْمِنْبَرِ ، وَلَمْ يَقُلْهُ قُرَّةُ ـ فَقَالَ : « أَلَا إِنَّ الدُّنْيَا قَدْ آذَنَتْ بِصَرْمٍ وَوَلَّتْ حَذَّاءَ ، وَلَمْ يَبْقَ مِنْهَا إِلَّا صُبَابَةٌ كَصُبَابَةِ الْإِنَاءِ ، فَأَنْتُمْ فِي دَارٍ مُنْتَقِلُونَ عَنْهَا ، فَانْتَقِلُوا بِخَيْرِ مَا يَحْضُرُكُمْ ، وَلَقَدْ رَأَيْتنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَمَا لَنَا طَعَامٌ نَأْكُلُهُ إِلَّا وَرَقُ الشَّجَرِ حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا »، قَالَ قُرَّةُ : « وَلَقَدْ وَجَدْتُ بُرْدَةً »، قَالَ : وَقَالَ أَبُو نَعَامَةَ : « الْتَقَطْتُ بُرْدَةً ، فَشَقَقْتُهَا بِنِصْفَيْنِ فَلَبِسْتُ نِصْفَهَا وَأَعْطَيْتُ سَعْدًا نِصْفَهَا ، وَلَيْسَ مِنْ أُولَئِكَ السَّبْعَةِ أَحَدٌ الْيَوْمَ حَيٌّ إِلَّا عَلَى مِصْرٍ مِنَ الْأَمْصَارِ ، وَلَتُجَرِّبُنَّ الْأُمَرَاءَ بَعْدِي ، وَإِنَّهُ وَاللَّهِ مَا كَانَتْ نُبُوَّةٌ حَتَّى تَنَاسَخَتْ إِلَّا تَكُونُ مُلْكًا وَجَبْرِيَّةً ، وَلَقَدْ ذَكَرَ لِي »، قَالَ قُرَّةُ : « إِنَّ الْحَجَرَ »، وَقَالَ أَبُو نَعَامَةَ : « إِنَّ الصَّخْرَةَ يُقْذَفُ بِهَا مِنْ شَفِيرِ جَهَنَّمَ فَتَهْوِي إِلَى قَرَارِهَا »، قَالَ قُرَّةُ : أَرَاهُ قَالَ : « سَبْعِينَ »، وَقَالَ أَبُو نَعَامَةَ : « سَبْعِينَ خَرِيفًا ، وَإِنَّ مَا بَيْنَ الْمِصْرَاعَيْنِ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ لِمَسِيرَةِ أَرْبَعِينَ عَامًا ، وَلَيَأْتِيَنَّ عَلَى أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَوْمٌ وَلَيْسَ مِنْهَا بَابٌ إِلَّا وَهُوَ كَظِيظٌ ، وَإِنِّي أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ فِي نَفْسِي عَظِيمًا وَعِنْدَ اللَّهِ صَغِيرًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34796

It is narrated on the authority of Hazrat Majshoon bin Abi Salma that he said that Hazrat Saad bin Muadh (may Allah be pleased with him) said: I am still weak except for three things. I never heard anything from the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) except that I knew it to be true, and I never prayed a prayer in which anything distracted me until I finished the prayer, and I never followed a funeral procession where my heart was preoccupied with anything else until we were done with it. Muhammad, the narrator, says: I mentioned this to Imam Zuhri, so he said: May Allah Almighty have mercy on Hazrat Saad. He was at peace. In my opinion, such is the state of a Prophet.

حضرت ماجشون بن ابی سلمہ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ حضرت سعد بن معاذ (رض) نے فرمایا : میں تین چیزوں کے علاوہ میں ابھی تک کمزور ہوں۔ میں نے جناب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کبھی کوئی بات نہیں سنی مگر یہ کہ مجھے اس کے برحق ہونے کا علم ہوتا ہے اور میں نے کبھی کوئی نماز نہیں پڑھی کہ اس دوران مجھے کسی چیز نے اس سے غافل کیا ہو یہاں تک کہ میں نماز سے فارغ ہوجاؤں اور میں نے کسی جنازہ کی پیروی نہیں کی کہ میرے دل میں اس کے علاوہ کوئی بات ہو یہاں تک کہ ہم اس سے فارغ ہوجائیں۔ محمد راوی کہتے ہیں میں نے یہ بات امام زہری سے بیان کی تو انھوں نے فرمایا : اللہ تعالیٰ حضرت سعد پر رحم کرے۔ وہ تو امن یافتہ تھے۔ میرے خیال میں تو ایسی حالت نبی کی ہوتی ہے۔

Hazrat Majeshun bin Abi Salma se riwayat hai woh kehte hain ke Hazrat Saad bin Muaz (RA) ne farmaya: mein teen cheezon ke ilawa mein abhi tak kamzor hun. Maine Janab Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) se kabhi koi baat nahin suni magar yeh ke mujhe iske bar haq hone ka ilm hota hai aur maine kabhi koi namaz nahin parhi ke is dauran mujhe kisi cheez ne is se ghafil kiya ho yahan tak ke mein namaz se farigh ho jaon aur maine kisi janaza ki pairvi nahin ki ke mere dil mein iske ilawa koi baat ho yahan tak ke hum is se farigh ho jayen. Muhammad ravi kehte hain maine yeh baat Imam Zuhri se bayan ki to unhon ne farmaya: Allah Ta'ala Hazrat Saad par reham kare. Woh to aman yaafta the. Mere khayal mein to aisi halat Nabi ki hoti hai.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ ، عَنِ الْمَاجِشُونِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، قَالَ : قَالَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ : " ثَلَاثٌ أَنَا فِيمَا سِوَاهُنَّ بَعْدُ ضَعِيفٌ : مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ قَوْلًا قَطُّ إِلَّا عَلِمْتُ أَنَّهُ حَقٌّ ، وَلَا صَلَّيْتُ صَلَاةً قَطُّ فَأَلْهَانِي عَنْهَا غَيْرُهَا حَتَّى أَنْصَرِفَ ، وَلَا تَبِعْتُ جِنَازَةً فَحَدَّثْتُ نَفْسِي بِغَيْرِ مَا هِيَ قَائِلَةٌ ، أَوْ يُقَالُ لَهَا حَتَّى نَفْرُغَ " قَالَ مُحَمَّدٌ : فَحَدَّثْتُ بِذَلِكَ الزُّهْرِيَّ فَقَالَ : يَرْحَمُ اللَّهُ سَعْدًا إِنْ كَانَ لَمَأْمُونًا وَمَا كُنْتُ أَرَى أَنَّ أَحَدًا يَكُونُ هَكَذَا إِلَّا نَبِيٌّ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34797

It is narrated on the authority of Ibn Abi al-Hudhayl that he said that Abdullah constructed a room of baked bricks in his house. Then he invited 'Umar and asked, "O Abu al-Hafeedh! What do you think?" He replied, "I think that you have built a strong house and have high hopes, and soon you will die."

حضرت ابن ابی الہذیل سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ حضرت عبداللہ نے اپنے گھر میں پختہ اینٹوں کا ایک کمرہ بنایا۔ پھر انھوں نے حضرت عمار کو بلایا اور پوچھا۔ اے ابوالیقظان ! تمہیں کیسا لگتا ہے ؟ انھوں نے فرمایا : میرا خیال یہ ہے کہ تم نے مضبوط گھر بنایا ہے اور دور کی امیدیں باندھی ہیں اور عنقریب تم مر جاؤ گے۔

Hazrat Ibn e Abi Al Hazil se riwayat hai woh kehte hain ke Hazrat Abdullah ne apne ghar mein pakka eenton ka aik kamra banaya phir unhon ne Hazrat Ammar ko bulaya aur poocha aye Abu Al Yaqzan tumhe kaisa lagta hai unhon ne farmaya mera khayal yeh hai ke tumne mazboot ghar banaya hai aur door ki umeedein bandhi hain aur anqareeb tum mar jaoge

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ ، قَالَ : بَنَى عَبْدُ اللَّهِ بَيْتًا فِي دَارِهِ مِنْ لَبِنٍ ، ثُمَّ دَعَا عَمَّارًا ، فَقَالَ : كَيْفَ تَرَى يَا أَبَا الْيَقْظَانِ ؟ فَقَالَ : « أَرَاكَ بَنَيْتَ شَدِيدًا ، وَأَمَّلْتَ بَعِيدًا ، وَتَمُوتُ قَرِيبًا ، نَسْأَلُ اللَّهَ حُسْنَ الْخِتَامِ »