5.
Book of Friday
٥-
‌كِتَابُ الْجُمُعَةِ


The imam delaying the Friday prayer until its time passes

‌الْجُمُعَةُ يُؤَخِّرُهَا الْإِمَامُ حَتَّى يَذْهَبَ وَقْتُهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 5484

Prophet Muhammad said: "Once a rich man gave a very long sermon, so I cracked my finger knuckles, which caused bleeding. I got up on this pretext (to go and offer my prayer), but his doormen caught me. But I kept walking and got out."

حضرت محمد فرماتے ہیں کہ ایک امیر نے ایک مرتبہ خطبہ بہت لمبا کردیا تو میں نے اپنے ہاتھ کا پھوڑا پھاڑ دیا جس سے خون نکلنے لگا۔ میں اس بہانے سے اٹھا (تاکہ جاکر اپنی نماز پڑھ لوں) اتنے میں اس کے دربانوں نے مجھے پکڑ لیا۔ لیکن میں بھی پھر چلتا رہا اور باہر نکل گیا۔

Hazrat Muhammad farmate hain keh aik ameer ne aik martaba khutba bahut lamba kardiya tou main ne apne hath ka phoda phar diya jisse khoon nikalne laga. Main iss bahane se utha (taake jakar apni namaz parh loon) itne mein uske darbano ne mujhe pakad liya. Lekin main bhi phir chalta raha aur bahar nikal gaya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : « أَطَالَ بَعْضُ الْأُمَرَاءِ الْخُطْبَةَ ، فَاتَّكَيْتُ يَدَيَّ حَتَّى أَدْمَيْتُهَا ، ثُمَّ قُمْتُ وَأَخَذَتْنِي السِّيَاطُ ، فَمَضَيْتُ ، فَخَرَجْتُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 5485

Hazrat Abdul Wahid bin Sabra said that Hazrat Salim once told Hazrat Qasim bin Muhammad that when our Amir came to us and he led us in the Friday prayer, he continued to deliver the sermon and read the letters for so long that the time for Friday prayer passed but he did not come down and pray. Hearing this, Hazrat Qasim asked him, "Then you did not stand up and pray your prayer?" Salim said, "No, by God! I was afraid that people would say that one of the children of Umar did this?" He asked, "Did you not pray sitting down?" Salim said, "No." Hazrat Qasim asked, "Did you not even pray with gestures?" He said, "No." Then Hazrat Salim said that he continued to deliver the sermon and read the letter until the time for the afternoon prayer also passed but he did not come down and pray. Hazrat Qasim asked him, "Did you not stand up and pray?" He said, "No." Qasim asked, "Did you not even pray sitting down?" He said, "No." Qasim asked, "Did you not even pray with gestures?" He said no.

حضرت عبد الواحد بن سبرہ کہتے ہیں کہ حضرت سالم نے ایک مرتبہ حضرت قاسم بن محمد کو بتایا کہ جب ہمارا امیر ہمارے پاس آیا اور اس نے ہمیں جمعہ پڑھایا تو وہ اتنی دیر تقریر کرتا رہا اور خطوط پڑھتا رہا کہ جمعہ کا وقت نکل گیا لیکن اس نے نیچے اتر کر نماز نہیں پڑھائی۔ یہ سن کر حضرت قاسم نے ان سے کہا کہ پھر آپ نے کھڑے ہو کر اپنی نماز نہیں پڑھی ؟ سالم نے کہا نہیں، خدا کی قسم ! مجھے یہ ڈر تھا کہ لوگ کہیں گے کہ عمر کی اولاد میں سے ایک آدمی نے یوں کیا ہے ؟ انھوں نے پوچھا کہ آپ نے بیٹھ کر نماز نہیں پڑھی ؟ سالم نے کہا نہیں۔ حضرت قاسم نے پوچھا کہ آپ نے اشارے سے بھی نماز نہیں پڑھی ؟ انھوں نے کہا نہیں۔ پھر حضرت سالم نے بتایا کہ وہ تقریر کرتا رہا اور خط پڑھتا رہا یہاں تک کہ عصر کی نماز کا وقت بھی گذر گیا لیکن اس نے اتر کر نماز نہیں پڑھائی۔ حضرت قاسم نے ان سے پوچھا کہ کیا آپ نے اٹھ کر نماز نہیں پڑھی ؟ انھوں نے کہا نہیں۔ قاسم نے پوچھا کہ آپ نے بیٹھ کر بھی نماز نہیں پڑھی ؟ انھوں نے کہا نہیں۔ قاسم نے پوچھا کہ کیا آپ نے اشارے سے بھی نماز نہیں پڑھی ؟ انھوں نے کہا نہیں۔

Hazrat Abdul Wahid bin Sabra kehte hain ke Hazrat Salem ne ek martaba Hazrat Qasim bin Muhammad ko bataya ke jab hamara ameer hamare paas aaya aur usne hamein juma padhaya to wo itni dair takreer karta raha aur khutoot padhta raha ke juma ka waqt nikal gaya lekin usne neeche utar kar namaz nahi padhai. Yeh sunkar Hazrat Qasim ne unse kaha ke phir aap ne kharay hokar apni namaz nahi parhi? Salem ne kaha nahi, Khuda ki qasam! Mujhe ye dar tha ke log kahenge ke Umar ki aulad mein se ek aadmi ne yun kiya hai? Unhon ne pucha ke aap ne baith kar namaz nahi parhi? Salem ne kaha nahi. Hazrat Qasim ne pucha ke aap ne ishaare se bhi namaz nahi parhi? Unhon ne kaha nahi. Phir Hazrat Salem ne bataya ke wo takreer karta raha aur khat padhta raha yahan tak ke asr ki namaz ka waqt bhi guzar gaya lekin usne utar kar namaz nahi padhai. Hazrat Qasim ne unse pucha ke kya aap ne uth kar namaz nahi parhi? Unhon ne kaha nahi. Qasim ne pucha ke aap ne baith kar bhi namaz nahi parhi? Unhon ne kaha nahi. Qasim ne pucha ke kya aap ne ishaare se bhi namaz nahi parhi? Unhon ne kaha nahi.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ سَوَّارٍ ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ سَبْرَةَ ، أَنَّ سَالِمًا ، حَدَّثَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : " لَمَّا قَدِمَ عَلَيْنَا الْأَمِيرُ جَاءَتِ الْجُمُعَةُ فَجَمَّعَ بِنَا ، فَمَا زَالَ يَخْطُبُ وَيَقْرَأُ الْكُتُبَ حَتَّى مَضَى وَقْتُ الْجُمُعَةِ ، وَلَمْ يَنْزِلْ يُصَلِّي ، فَقَالَ لَهُ الْقَاسِمُ : فَمَا قُمْتَ فَصَلَّيْتَ ؟ قَالَ : " لَا ، وَاللَّهِ خَشِيتُ أَنْ يُقَالَ : رَجُلٌ مِنْ آلِ عُمَرَ " قَالَ : فَمَا صَلَّيْتَ قَاعِدًا ؟ قَالَ : « لَا » قَالَ : فَمَا أَوْمَأْتَ ؟ قَالَ : « لَا » قَالَ : « ثُمَّ مَا زَالَ يَخْطُبُ وَيَقْرَأُ ، حَتَّى مَضَى وَقْتُ الْعَصْرِ » قَالَ لَهُ الْقَاسِمُ : فَمَا قُمْتَ صَلَّيْتَ ؟ قَالَ : « لَا » قَالَ : فَمَا صَلَّيْتُ قَاعِدًا ؟ قَالَ : « لَا » قَالَ : فَمَا أَوْمَأْتَ ؟ قَالَ : « لَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 5486

Hazrat Abu Bakr bin Amr bin Atba Zuhri narrates that Hajj delayed the Friday prayer. When he offered the prayer, Hazrat Abu Jahifa also prayed with him and then offered two rak'ahs after it. Then he said, "O Abu Bakr! I bear witness to you that this is the afternoon prayer."

حضرت ابوبکر بن عمرو بن عتبہ زہری فرماتے ہیں کہ حجاج نے جمعہ کو مؤخر کیا، جب اس نے نماز پڑھائی تو حضرت ابوجحیفہ نے اس کے ساتھ بھی نماز پڑھی اور پھر بعد میں دو رکعتیں بھی پڑھیں۔ پھر فرمایا اے ابوبکر ! میں تمہیں گواہ بناتا ہوں کہ یہ عصر کی نماز ہے۔

Hazrat Abu Bakr bin Amro bin Utbah Zuhri farmate hain ki Hajjaj ne juma ko moakhir kya, jab us ne namaz parhai to Hazrat Abu Juhaifa ne uske sath bhi namaz parhi aur phir baad mein do rakaten bhi parhin. Phir farmaya aye Abu Bakr! mein tumhen gawah banata hun ki yah Asr ki namaz hai.

حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُتْبَةَ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : " أَخَّرَ الْحَجَّاجُ ، الْجُمُعَةَ ، فَلَمَّا صَلَّاهَا مَعَهُ أَبُو جُحَيْفَةَ ، ثُمَّ قَامَ ، فَوَصَلَهَا بِرَكْعَتَيْنِ ، ثُمَّ قَالَ : يَا أَبَا بَكْرٍ ، أُشْهِدُكَ أَنَّهَا الْعَصْرُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 5487

Hazrat Ibrahim bin Muhajir said that Hajjaj used to delay the Friday prayer very much. Because of this, Hazrat Ibrahim, Hazrat Saeed bin Jubair and I used to pray Zuhr. And we used to talk during his sermon. Then we used to offer prayer with the intention of nafl with the people.

حضرت ابراہیم بن مہاجر فرماتے ہیں کہ حجاج جمعہ کی نماز کو بہت مؤخر کیا کرتا تھا، اس وجہ سے میں، حضرت ابراہیم اور حضرت سعید بن جبیر ظہر کی نماز پڑھ لیتے تھے اور اس کے خطبے کے دوران باتیں کرتے تھے۔ پھر ہم لوگوں کے ساتھ نفل کی نیت سے نماز پڑھا کرتے تھے۔

Hazrat Ibrahim bin Muhajir farmate hain ki Hajjaj juma ki namaz ko bohat moakhir kya karta tha, iss wajah se main, Hazrat Ibrahim aur Hazrat Saeed bin Jubair zohar ki namaz parh lete the aur uske khutbe ke doran baaten karte the. Phir hum logon ke sath nafl ki niyat se namaz parha karte the.

حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ حَسَنٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ ، قَالَ : « كَانَ الْحَجَّاجُ يُؤَخِّرُ الْجُمُعَةَ ، فَكُنْتُ أَنَا أُصَلِّي وَإِبْرَاهِيمُ وَسَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ ، فَصَلَّيْنَا الظُّهْرَ ، ثُمَّ نَتَحَدَّثُ وَهُوَ يَخْطُبُ ، ثُمَّ نُصَلِّي مَعَهُمْ ، ثُمَّ نَجْعَلُهَا نَافِلَةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 5488

Hazrat Muslim narrates that I used to sit with Hazrat Masrooq and Hazrat Abu Ubaidah for a long time. When the time for prayer came, both of them would stand up and pray, then sit down. Then, when the Mu'azzin would give the call to prayer (Adhan) and the Imam would come out, they would stand up and pray with him as well. And they used to do this at the time of Asr (afternoon prayer).

حضرت مسلم فرماتے ہیں کہ میں زیاد کے زمانے میں حضرت مسروق اور حضرت ابو عبیدہ کے ساتھ بیٹھا کرتا تھا۔ جب نماز کا وقت آتا تو وہ دونوں کھڑے ہو کر نماز پڑھتے پھر بیٹھ جاتے۔ پھر جب مؤذن اذان دیتا تو امام نکلتا تو وہ کھڑے ہو کر اس کے ساتھ بھی نماز پڑھتے تھے اور ایسا وہ عصر کے وقت کیا کرتے تھے۔

Hazrat Muslim farmaty hain keh mein ziyad ke zamanay mein Hazrat Masrooq aur Hazrat Abu Ubaidah ke saath baitha karta tha. Jab namaz ka waqt aata to woh donon kharay ho kar namaz parhte phir baith jate. Phir jab moazzin azan deta to imam nikalta to woh kharay ho kar uske saath bhi namaz parhte thay aur aisa woh asar ke waqt kia karte thay.

حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ مُسْلِمٍ ، قَالَ : كُنْتُ أَجْلِسُ مَعَ مَسْرُوقٍ ، وَأَبِي عُبَيْدَةَ ، زَمَنَ زِيَادٍ « فَإِذَا دَخَلَ وَقْتُ الصَّلَاةِ قَامَا فَصَلَّيَا ، ثُمَّ يَجْلِسَانِ ، حَتَّى إِذَا أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ وَخَرَجَ الْإِمَامُ ، قَامَا فَصَلَّيَا مَعَهُ ، وَيَفْعَلَانِهِ فِي الْعَصْرِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 5489

Hazrat Abu Hashim narrates that once Hajjaj delayed the prayer, so Hazrat Abu Wael offered the prayer with gestures while sitting down.

حضرت ابو ہاشم فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ حجاج نے نماز کو مؤخر کیا تو حضرت ابو وائل نے بیٹھے بیٹھے اشارے سے نماز پڑھ لی۔

Hazrat Abu Hashim farmate hain ke ek martaba Hajjaj ne namaz ko moakhar kiya to Hazrat Abu Wail ne baithe baithe ishare se namaz parh li.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ « أَنَّ الْحَجَّاجَ أَخَّرَ الصَّلَاةَ فَأَوْمَأَ أَبُو وَائِلٍ ، وَهُوَ جَالِسٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 5490

Hazrat Qasim bin Abdur Rahman narrates from his father that once Waleed bin Aqba delayed the prayer in Kufa. I was sitting with my father in the mosque that Hazrat Abdullah stood up and announced the prayer and led the people in prayer. Waleed bin Aqba sent for him and asked him why he did that? If there is any order from Ameerul Momineen to you, then we will listen to it and act upon it, and if not, then you have committed Bid'ah today. Hazrat Abdullah said that I have not received any order from Ameerul Momineen and I seek Allah's refuge from committing Bid'ah. Allah and His Messenger have forbidden us to wait for you for prayer while you are busy in your affairs.

حضرت قاسم بن عبد الرحمن اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ ایک مرتبہ ولید بن عقبہ نے کوفہ میں نماز میں تاخیر کردی۔ میں مسجد میں اپنے والد کے ساتھ بیٹھا تھا کہ حضرت عبداللہ کھڑے ہوئے اور نماز کا اعلان کرکے لوگوں کو نماز پڑھائی۔ ولید بن عقبہ نے پیغام بھیج کر انھیں بلوایا اور ان سے پوچھا کہ آپ نے ایسا کیوں کیا ؟ اگر امیر المؤمنین کی طرف سے آپ کے پاس کوئی حکم آیا ہے تو ہم اسے سنتے ہیں اور اس پر عمل کرتے ہیں اور اگر ایسا نہیں تو پھر آپ نے آج بدعت کا ارتکاب کیا ہے ؟ حضرت عبداللہ نے فرمایا کہ میرے پاس امیر المؤمنین کی طرف سے کوئی حکم نہیں آیا اور میں بدعت کے ارتکاب سے اللہ کی پناہ مانگتا ہوں۔ اللہ اور اس کے رسول کی طرف سے اس بات کا انکار ہے کہ ہم نماز کے لیے تمہارا انتظار کرتے رہیں اور تم اپنے کاموں میں مشغول رہو۔

Hazrat Qasim bin Abdur Rehman apne walid se riwayat karte hain ki ek martaba Walid bin Uqba ne Kufa mein namaz mein takheer kardi. Mein masjid mein apne walid ke sath betha tha ki Hazrat Abdullah kharay huye aur namaz ka elan karke logon ko namaz parhayi. Walid bin Uqba ne paigham bhej kar unhein bulaya aur un se poocha ki aap ne aisa kyun kiya? Agar Ameerul Momineen ki taraf se aap ke paas koi hukum aaya hai to hum usay sunte hain aur us par amal karte hain aur agar aisa nahin to phir aap ne aaj bidat ka irtikaab kiya hai? Hazrat Abdullah ne farmaya ki mere paas Ameerul Momineen ki taraf se koi hukum nahin aaya aur mein bidat ke irtikaab se Allah ki panaah mangta hun. Allah aur us ke Rasool ki taraf se is baat ka inkar hai ki hum namaz ke liye tumhara intezar karte rahen aur tum apne kaamon mein mashgool raho.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خَيْثَمٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ عُقْبَةَ ، أَخَّرَ الصَّلَاةَ بِالْكُوفَةِ ، وَأَنَا جَالِسٌ مَعَ أَبِي فِي الْمَسْجِدِ ، فَقَامَ عَبْدُ اللَّهِ ، فَنَوَّرَ بِالصَّلَاةِ ، فَصَلَّى لِلنَّاسِ ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ الْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ ، مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ ؟ أَجَاءَكَ مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ أَمْرٌ فِيمَا قِبَلَنَا ، فَسَمْعٌ وَطَاعَةٌ ، أَمْ ابْتَدَعْتَ مَا صَنَعْتَ الْيَوْمَ ؟ قَالَ : « لَمْ يَأْتِنِي مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ أَمْرٌ ، وَمَعَاذَ اللَّهِ أَنْ أَكُونَ ابْتَدَعْتُ ، أَبَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَنْ نَنْتَظِرَكَ بِصَلَاتِنَا ، وَأَنْتَ فِي حَوَائِجِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 5491

Hazrat Zabarqaan narrates that I said to Shaqeeq that Hajjaj is wasting our Friday prayer? He said, "If you promise to keep it a secret, then I will tell you something." I said, "Yes, I promise to keep it a secret." He said, "Offer your prayer on time at home, and do not leave it for the congregation."

حضرت زبرقان فرماتے ہیں کہ میں نے شقیق سے کہا کہ حجاج ہمارا جمعہ ضائع کرادیتا ہے ؟ انھوں نے فرمایا کہ اگر تم راز رکھو تو تمہیں ایک بات کہوں ؟ میں نے کہا ہاں راز رکھوں گا۔ انھوں نے فرمایا کہ نماز کو اس کے وقت میں گھر میں پڑھ لیا کرو اور اسے جماعت کے لیے نہ چھوڑو۔

Hazrat Zabarqaan farmate hain ke maine Shaqiq se kaha ke Hajjaj hamara Jumma zaya karadita hai? Unhon ne farmaya ke agar tum raaz rakho to tumhen ek baat kahon? Maine kaha haan raaz rakhunga. Unhon ne farmaya ke namaz ko us ke waqt mein ghar mein parh liya karo aur use jamaat ke liye na choro.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنِ الزِّبْرِقَانَ ، قَالَ : قُلْتُ لِشَقِيقٍ : إِنَّ الْحَجَّاجَ يُجِيبُ الْجُمُعَةَ ، قَالَ : « تَكَتَّمَ ؟» قَالَ : قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : « صَلِّهَا فِي بَيْتِكَ لِوَقْتِهَا ، وَلَا تَدَعِ الْجَمَاعَةَ »