It is narrated from Hazrat Qasim that when Hazrat Siddiq Akbar used to give a stipend to someone from the treasury, he would ask him if he had any wealth. If he answered yes, then [Hazrat Siddiq Akbar] would take out Zakat from his stipend, otherwise, he would give it to him.
حضرت قاسم سے مروی ہے کہ حضرت صدیق اکبر جب بیت المال سے کسی کو وظیفہ دیتے تو اس سے دریافت فرماتے کہ کیا تیرے پاس مال موجود ہے ؟ اگر اس کا جواب ہاں میں ہوتا تو آپ اس کے وظیفہ کے مال میں سے زکوۃ نکال لیتے وگرنہ اس کے سپرد کردیتے۔
Hazrat Qasim se marvi hai keh Hazrat Siddique Akbar jab bait ul mal se kisi ko vazifa dete to us se daryaft farmate keh kya tere pass mal mojood hai? Agar uska jawab han mein hota to aap uske vazifa ke mal mein se zakat nikal lete warna uske supurd karte.
Hazrat Abdullah narrates that we used to receive ten to twenty-five camels or goats as a stipend from the Baitul Maal (public treasury), and we would pay Zakat on them.
حضرت عبداللہ فرماتے ہیں کہ ہمیں بیت المال سے عطاء (وظیفہ) میں دس سے پچیس اونٹ یا بکریاں ملتیں تو ہم اس پر زکوۃ ادا کرتے تھے۔
Hazrat Abdullah farmate hain ke humein bait ul mal se ata mein dus se pachis unt ya bakriyan milti thin to hum is par zakat ada karte thay.
"It is narrated on the authority of Hamid b. 'Abd al-Rahman that 'Abd al-Rahman b. 'Abd al-Qari and 'Abdullah b. Arqam were appointed over the public treasury (Bait-ul-Mal) during the time of 'Umar b. al-Khattab. When stipends were to be paid out of the public treasury, 'Umar would collect the property of the merchants, then make a reckoning of cash and credit, and then collect the Zakat from everyone present and absent."
حضرت حمید بن عبد الرحمن سے مروی ہے کہ حضرت عبد الرحمن بن عبد القاری حضرت عبداللہ بن ارقم کے ساتھ حضرت عمر فاروق کے زمانے میں بیت المال پر (نگران) مقرر تھے۔ جب بیت المال سے وظائف نکالے جاتے تو حضرت عمر تاجروں کے مال کو جمع فرماتے پھر نقد اور ادھار کا حساب لگاتے اور پھر ہر حاضر و غائب سے زکوۃ وصول فرماتے۔
Hazrat Hamid bin Abdur Rehman se marvi hai ki Hazrat Abdur Rehman bin Abd al Qari Hazrat Abdullah bin Arqam ke sath Hazrat Umar Farooq ke zamane mein baitul mal par nigran muqarrar thay. Jab baitul mal se wazaif nikale jatay to Hazrat Umar tajiron ke mal ko jama farmatay phir naqd aur udhar ka hisab lagaty aur phir har hazir o ghaib se zakat wasool farmatay.
It is narrated from Hazrat Qasim that when Hazrat Abu Bakr Siddique used to grant a stipend to a person, he would inquire from him. Narrate the rest of the hadith in the same way.
حضرت قاسم سے مروی ہے کہ حضرت ابوبکر صدیق جب کسی شخص کو وظیفہ عطا فرماتے تو اس سے دریافت فرماتے۔ باقی حدیث اسی طرح بیان فرمائی۔
Hazrat Qasim se marvi hai keh Hazrat Abubakar Siddique jab kisi shakhs ko vazifa ata farmate to us se daryaft farmate baqi hadees isi tarah bayan farmai
It is narrated from Hazrat Tariq that when Hazrat Umar Farooq used to grant someone a stipend from Baitul Maal (treasury), he would not deduct Zakat from it.
حضرت طارق سے مروی ہے حضرت عمر فاروق جب کسی شخص کو بیت المال میں سے وظیفہ (بخشش) عطا فرماتے تو اس پر زکوۃ نہ نکالتے۔
Hazrat Tariq se marvi hai Hazrat Umar Farooq jab kisi shakhs ko bait ul mal mein se wazifa (bakhshish) ata farmate to us par zakat na nikalte.
"It is narrated from Hazrat Muhammad (peace be upon him) that he said: I have seen the wealthy (companions) paying Zakat on their gifts when they received them."
حضرت محمد سے مروی ہے فرماتے ہیں کہ میں نے امراء (صحابہ کرام ) کو دیکھا ہے جب ان کو عطایا ملتے ہیں تو اس پر زکوۃ بھی ادا فرماتے ہیں۔
Hazrat Muhammad se marvi hai farmate hain keh main ne umara ko dekha hai jab un ko ataya milte hain to us par zakat bhi ada farmate hain.
Hazrat Salem and Hazrat Ibn Haneefah say that the verse { وَآتُوا حَقَّہُ یَوْمَ حَصَادِہِ } (And pay its due on the day of its harvest) has been abrogated by the verses of Ushr (one-tenth) and half of Ushr.
حضرت سالم اور حضرت ابن حنفیہ فرماتے ہیں کہ اللہ تعالیٰ کے قول { وَآتُوا حَقَّہُ یَوْمَ حَصَادِہِ } کو عشر اور نصف عشر نے منسوخ کردیا ہے۔
Hazrat Saleem aur Hazrat Ibne Hanfia farmate hain keh Allah ta'ala ke qaul "wa atuu haqahu yawma hasadihi" ko ushr aur nisf ushr ne mansukh kar diya hai.
Hazrat Ata' states that Allah Almighty's saying, "And give its right on the day of its harvest," meaning that whatever is in your possession on that day, give it away, and this is in addition to Zakat.
حضرت عطاء فرماتے ہیں کہ اللہ تعالیٰ کا قول { وَآتُوا حَقَّہُ یَوْمَ حَصَادِہِ } جو تیرے پاس اس دن حاضر ہو تو جو تیرے قبضہ میں ہے اس کو عطا کر دے اور یہ زکوۃ کے علاوہ ہے۔
Hazrat Ata farmate hain keh Allah ta'ala ka qaul { waatu haqahu yawma hasadihi } jo tere pas us din hazir ho to jo tere qabze mein hai us ko ata kar de aur yeh zakat ke ilawa hai.
Hazrat Mujahid (may Allah have mercy on him) said that Allah Almighty's command { وَآتُوا حَقَّہُ یَوْمَ حَصَادِہِ } (and give its due on the day of its harvest) means that when you harvest the crop and the needy come to you, give them something, and when you gather it (the crop, etc.), put some aside for them, and when you pile it up, put some aside for them, and when you clean it and start threshing it, put some (straw, etc.) aside for them. And when you have threshed it and know how much it is, pay its Zakat, and when you harvest dates from the date palm, leave some light and ripe dates for them, and when you start threshing them, put some aside for them, and when its weight is known, pay its Zakat.
(10580 m) It is narrated from Hazrat Zahak (may Allah have mercy on him) in the commentary of this verse that the calculation of its Zakat will be on the day of threshing the crop.
حضرت مجاہد فرماتے ہیں کہ اللہ تعالیٰ کا ارشاد { وَآتُوا حَقَّہُ یَوْمَ حَصَادِہِ } جب تو کھیتی کاٹے اور تیرے پاس مسکین آئیں تو ان کیلئے بھی کچھ ڈالدے اور جب تو جمع کرے (کھیتی وغیرہ کو) تو ان کیلئے کچھ ڈال دے اور جب تو اس کو ڈھیر لگائے تو کچھ ان کے لیے ڈال دے اور جب تو اس کو صاف کرے اور کیل کرنے لگے تو کچھ (بھوسہ وغیرہ) ان کے لیے ڈال دے۔ اور جب تو کیل کرلے اور معلوم ہوجائے کہ کتنا ہے تو زکوۃ ادا کر اور جب تو کھجور کے درخت سے کھجور توڑے تو کچھ ہلکی اور پکی کھجوریں ان کیلئے چھوڑ دے اور جب ان کو کیل کرنے لگے تب بھی کچھ ان کیلئے ڈال دے اور جب اس کا وزن معلوم ہوجائے تو اس کی زکوۃ ادا کر۔
(١٠٥٨٠ م) حضرت ضحاک سے اس آیت کی تفسیر میں منقول ہے کہ اس کی زکوۃ کا حساب اس فصل کے کیل کرنے کے دن ہوگا۔
Hazrat Mujahid farmate hain keh Allah ta'ala ka irshad {WA ATU HAQQAHU YAWMA HASADIH} jab tu kheti kate aur tere pass miskeen aaein to un ke liye bhi kuchh dalde aur jab tu jama kare (kheti waghaira ko) to un ke liye kuchh dalde aur jab tu usko dher lagaye to kuchh un ke liye dalde aur jab tu usko saaf kare aur keel karne lage to kuchh (bhoosa waghaira) un ke liye dalde aur jab tu keel karle aur maloom hojaye keh kitna hai to zakat ada kar aur jab tu khajoor ke darakht se khajoor tore to kuchh halki aur pakki khajoorein un ke liye chhor de aur jab unko keel karne lage tab bhi kuchh un ke liye dalde aur jab uska wazan maloom hojaye to uski zakat ada kar.
(10580 M) Hazrat Dahak se is ayat ki tafseer mein manqol hai keh uski zakat ka hisab is fasal ke keel karne ke din hoga.
Mujaahid said, regarding the saying of the Most High: {And give its due on the day of its harvest} [Al-'An`am: 141] “When you harvest it, and the poor are present with you, you should drop some of it for them, and when you gather it, you should drop some of it for them, and when you bundle it, you should drop some for them, and when you clean it and begin to measure it, you should scoop some of it for them, and when you know its measure, you should separate its Zakah. And when you begin harvesting the dates from the date palms, you should drop some of the unripe and ripe dates for them, and when you begin measuring them, you should scoop some of it for them, and when you know its measure, you should separate its Zakah.”
مُجَاهِد نے اللہ تعالیٰ کے اس قول کے بارے میں کہا: {اور اس کی کٹائی کے دن اس کا حق ادا کرو} [الانعام: ۱۴۱] کہ ”جب تم اس کی کٹائی کرو اور تمہارے پاس مسکین موجود ہوں تو تمہیں چاہیے کہ اس میں سے کچھ ان کے لیے گرا دو اور جب تم اس کو اکٹھا کرو تو تمہیں چاہیے کہ اس میں سے کچھ ان کے لیے گرا دو اور جب تم اس کو گٹھوں میں باندھو تو تمہیں چاہیے کہ اس میں سے کچھ ان کے لیے گرا دو اور جب تم اس کو صاف کر کے ناپنے لگو تو تمہیں چاہیے کہ اس میں سے کچھ ان کے لیے نکال دو اور جب تم اس کا پیمانہ جان لو تو تمہیں اس کی زکوٰۃ الگ کر لینی چاہیے اور جب تم کھجور کے درختوں سے کھجوریں اتارنا شروع کرو تو تمہیں چاہیے کہ اس میں سے کچھ کچی پکی کھجوریں ان کے لیے گرا دو اور جب تم اسے ناپنا شروع کرو تو تمہیں چاہیے کہ اس میں سے کچھ ان کے لیے نکال دو اور جب تم اس کا پیمانہ جان لو تو تمہیں اس کی زکوٰۃ الگ کر لینی چاہیے۔“
Mujaahid ne Allah ta'ala ke is qaul ke baare mein kaha: {Aur is ki katai ke din is ka haq ada karo} [Al-An'am: 141] ki "Jab tum is ki katai karo aur tumhare paas miskeen maujood hon to tumhen chahiye ki is mein se kuchh un ke liye gira do aur jab tum is ko ikatha karo to tumhen chahiye ki is mein se kuchh un ke liye gira do aur jab tum is ko guthon mein bandho to tumhen chahiye ki is mein se kuchh un ke liye gira do aur jab tum is ko saaf kar ke napne lago to tumhen chahiye ki is mein se kuchh un ke liye nikaal do aur jab tum is ka paimana jaan lo to tumhen is ki zakat alag kar leni chahiye aur jab tum khajoor ke darakhton se khajoorein utaarna shuru karo to tumhen chahiye ki is mein se kuchh kachi pakki khajoorein un ke liye gira do aur jab tum ise napna shuru karo to tumhen chahiye ki is mein se kuchh un ke liye nikaal do aur jab tum is ka paimana jaan lo to tumhen is ki zakat alag kar leni chahiye."
Hazrat Sayyiduna Sa'di narrates that this verse is Madani and Makki. It has been abrogated by the Ushr (one-tenth) and the half Ushr. The narrator says, "I asked, 'Who has abrogated it?' He said, 'The esteemed Fuqaha (jurists).'"
حضرت سدی فرماتے ہیں کہ یہ آیت مدنی اور مکی ہے۔ اس کو عشر اور نصف عشر نے منسوخ کردیا ہے۔ راوی کہتے ہیں کہ میں نے پوچھا کس نے منسوخ قرار دیا ہے ؟ آپ نے فرمایا فقہاء کرام نے۔
Hazrat Saadi farmate hain keh yeh aayat Madni aur Makki hai. Iss ko ushr aur nisf ushr ne mansookh kar diya hai. Ravi kehte hain keh maine poocha kis ne mansookh qarar diya hai? Aap ne farmaya fuqha karaam ne.
Hazrat Hammad and Hazrat Ibrahim said that the verse of the Holy Quran { وَآتُوا حَقَّہُ یَوْمَ حَصَادِہِ } states that they give what they can, even if it is a small amount.
حضرت حماد اور حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ قرآن پاک کی آیت { وَآتُوا حَقَّہُ یَوْمَ حَصَادِہِ } فرماتے ہیں ان کو جو میسر ہو خواہ وہ تھوڑا ہی کیوں نہ ہو وہ عطا کرتے ہیں۔
Hazrat Hammad aur Hazrat Ibrahim farmate hain keh Quran Pak ki ayat { WAATU HAQQAHU YAUMA HASADIH } farmate hain in ko jo miasar ho chahe wo thora hi kyun na ho wo ata karte hain.
Juraybir narrated from Ad-Dahhak regarding Allah's saying: {And give its due on the day of its harvest.} [Al-An'am: 141] - He said: “Its due (Zakat) is on the day it is measured.”
جُرَیب نے دحاک سے روایت کی، اللہ تعالیٰ کے فرمان کے بارے میں: {اور اس کی فصل کے دن اس کا حق ادا کرو} [الانعام: ۱۴۱] - انہوں نے کہا: "اس کا حق (زکوٰۃ) اس دن ہے جب اس کی پیمائش کی جائے"۔
Juraib ne Dahak se riwayat ki, Allah ta'ala ke farman ke bare mein: {Aur us ki fasl ke din us ka haq ada karo} [Al-An'am: 141] - Unhon ne kaha: "Us ka haq (zakat) us din hai jab us ki pemaish ki jaye".