9.
Book of Zakat
٩-
كِتَابُ الزَّكَاةِ


What is mentioned about hoarding and stinginess with the rightful wealth

‌مَا ذُكِرَ فِي الْكَنْزِ وَالْبُخْلِ بِالْحَقِّ فِي الْمَالِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10695

Hazrat Uthman bin Affan narrates that I was sitting in Masjid-e-Nabvi when a man entered. Every circle present in the mosque ran away from him. He reached the last circle in which I was present; the people ran away but I remained steadfast there. I asked him who he was. He said, "I am Abu Dharr, the companion of Prophet Muhammad (PBUH)." I asked, "Why do people run away from you?" He said, "Because I prevent them from (hoarding) treasures." I asked, "Are you worried about the abundance of our wealth and treasures?" He said, "Not yet, but it is possible that this wealth may one day become a reason for your distance from religion."

حضرت احنف بن قیس فرماتے ہیں کہ میں مسجد نبوی شریف میں بیٹھا ہوا تھا اتنے میں ایک شخص مسجد میں آیا، مسجد میں موجود جو حلقہ بھی اسے دیکھتا اس سے بھاگتا۔ یہاں تک وہ آخری تک پہنچا کہ جس میں، میں تھا، لوگ تو بھاگ گئے لیکن میں وہاں ہی ثابت قدم موجود رہا۔ میں ان سے پوچھا آپ کون ہیں ؟ وہ فرمانے لگے کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھی ابو ذر ، میں نے عرض کیا کہ لوگ آپ سے کیوں بھاگتے ہیں ؟ فرمایا اس لیے کہ میں ان کو خزانے (جمع کرنے سے) روکتا ہوں، میں نے عرض کیا کہ کیا آپ ہمارے مالوں اور خزانوں کے زیادہ ہونے سے پریشان ہیں۔ انھوں نے فرمایا کہ ابھی تو نہیں البتہ ہوسکتا ہے کہ یہ مال و دولت ایک دن تمہارے لیے دین سے دوری کا باعث بن جائے۔

Hazrat Ahnaf bin Qais farmate hain ke main Masjid Nabvi Sharif mein betha hua tha itne mein ek shakhs masjid mein aya, masjid mein mojood jo halqa bhi use dekhta us se bhagta. Yahan tak wo aakhri tak pahuncha ke jis mein, main tha, log to bhaag gaye lekin main wahan hi sabit qadam mojood raha. Main un se poocha aap kaun hain? Wo farmane lage ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saathi Abu Zarr, maine arz kiya ke log aap se kyun bhaagte hain? Farmaya is liye ke main un ko khazane (jama karne se) rokta hun, maine arz kiya ke kya aap humare maalon aur khazano ke zyada hone se pareshan hain. Unhon ne farmaya ke abhi to nahin albatta ho sakta hai ke ye maal o daulat ek din tumhare liye deen se doori ka baais ban jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَقْنَعِ الْبَاهِلِيِّ ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : كُنْتُ جَالِسًا فِي مَجْلِسٍ فِي الْمَدِينَةِ ، فَأَقْبَلَ رَجُلٌ لَا تَرَى حَلْقَةٌ إِلَّا فَرُّوا مِنْهُ ، حَتَّى انْتَهَى إِلَى الْحَلْقَةِ الَّتِي كُنْتُ فِيهَا ، فَثَبَتُّ وَفَرُّوا ، فَقُلْتُ : مَنْ أَنْتَ ؟، قَالَ : أَبُو ذَرٍّ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، قَالَ : فَقُلْتُ : مَا يَفِرُّ النَّاسُ مِنْكَ ؟، قَالَ : « إِنِّي أَنْهَاهُمْ عَنِ الْكُنُوزِ »، قَالَ : قُلْتُ : إِنَّ أُعْطِيَاتِنَا قَدْ بَلَغَتْ وَارْتَفَعَتْ ، فَتَخَافُ عَلَيْنَا مِنْهَا ؟، قَالَ : « أَمَّا الْيَوْمُ فَلَا ، وَلَكِنَّهَا يُوشِكُ أَنْ تَكُونَ أَثْمَانَ دِينِكُمْ فَدَعُوهُمْ وَإِيَّاهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10696

Narrated Zaid bin Wahab: We passed by Abu Dhar at Rabadha and we asked him about his destination. He said, "I was in Syria and I read this Verse: 'And let those who hoard gold and silver and spend it not in the Way of Allah, know that a painful torment is awaiting them' (9:34) Muawiya said, 'It pertains to the people of Scriptures.' I said, 'It pertains to us and to them too.'

(٩٨ ١٠٧) حضرت زید بن وھب فرماتے ہیں کہ ہم حضرت ابو ذر کے پاس سے ربذہ مقام پر گذرے۔ ہم نے ان سے ان کی منزل کے بارے میں سوال کیا۔ فرمانے لگے کہ میں شام میں تھا میں نے یہ آیت پڑھی ! { وَ الَّذِیْنَ یَکْنِزُوْنَ الذَّھَبَ وَ الْفِضَّۃَ وَ لَا یُنْفِقُوْنَھَا فِیْ سَبِیْلِ اللّٰہِ فَبَشِّرْھُمْ بِعَذَابٍ اَلِیْم } حضرت معاویہ نے فرمایا : بیشک اس کا مصداق اہل کتاب کے لوگ ہیں۔ ہم نے عرض کیا بیشک یہ ہم میں ہے اور ان میں بھی ہے۔

Hazrat Zaid bin Wahab farmate hain ki hum Hazrat Abu Zar ke pass se Rabza maqam par guzare. Hum ne un se un ki manzil ke bare mein sawal kiya. Farmane lage ki mein Sham mein tha mein ne yeh ayat padhi ! {Wa allazina yaknizoona zzahaba wa alfiddata wa la yunfiqunaha fi sabeeli Allahi fabashshirhum bi'azabin aleem} Hazrat Muawiya ne farmaya : Beshak is ka misdaq ahl e kitab ke log hain. Hum ne arz kiya beshak yeh hum mein hai aur un mein bhi hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، قَالَ : مَرَرْنَا عَلَى أَبِي ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ ، فَسَأَلْنَا مِنْ مَنْزِلِهِ ، قَالَ : كُنْتُ بِالشَّامِ ، فَقَرَأَتْ هَذِهِ الْآيَةَ : ﴿ وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلَا يُنْفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴾ [ التوبة : ٣٤ ]، فَقَالَ مُعَاوِيَةُ : إِنَّمَا هِيَ فِي أَهْلِ الْكِتَابِ ، فَقُلْنَا : إِنَّهَا لِفِينَا ، وَفِيهِمْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10697

It is narrated on the authority of Masruq that Abdullah said, "By Allah, besides Whom there is no god, Allah will not punish that person with the common punishment who collects wealth like this, rather his skin will be spread, and every dirham and dinar will be placed on his skin so that no dirham touches another dirham, and no dinar touches another dinar."

حضرت مسروق سے مروی ہے کہ حضرت عبداللہ فرماتے ہیں کہ قسم ہے اس ذات کی جس کے سوا کوئی معبود نہیں اللہ تعالیٰ اس شخص کو عام عذاب نہیں دے گا جو مال یوں جمع کرتا ہے بلکہ اس کی کھال کو پھیلا جائے گا اور ہر درہم اور دینار کو اس کی کھال پر رکھا جائے گا کہ کوئی درہم درہم کو نہ چھوئے اور دینار دینار کو نہ چھوئے۔

Hazrat Masrooq se marvi hai ki Hazrat Abdullah farmate hain ki qasam hai us zaat ki jis ke siwa koi mabood nahi Allah Ta'ala us shakhs ko aam azab nahi dega jo maal yun jama karta hai balki uski khaal ko phailaya jayega aur har dirham aur dinar ko uski khaal par rakha jayega ki koi dirham dirham ko na chhue aur dinar dinar ko na chhue.

حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : « وَالَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ لَا يُعَذِّبُ اللَّهُ رَجُلًا يَكْنِزُ فَيَمَسُّ دِرْهَمٌ دِرْهَمًا ، وَلَا دِينَارٌ دِينَارًا ، وَلَكِنْ يُوَسِّعُ جِلْدَهُ حَتَّى يُوضَعَ كُلُّ دِرْهَمٍ وَدِينَارٍ عَلَى حِدَتِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10698

Hazrat Abu Wa'il narrates that I heard from Hazrat Abdullah, in the explanation of Allah Almighty's saying, { سَیُطَوَّقُوْنَ مَا بَخِلُوْا بِہٖ یَوْمَ الْقِیٰمَۃِ }, he said that on the Day of Judgment, a serpent will be made into a collar and put around their necks. It will have two black marks on its pulpit. It will hiss and say, "I am your wealth with which you were stingy."

حضرت ابو وائل فرماتے ہیں کہ میں حضرت عبداللہ سے سنا وہ اللہ تعالیٰ کے ارشاد { سَیُطَوَّقُوْنَ مَا بَخِلُوْا بِہٖ یَوْمَ الْقِیٰمَۃِ } کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ قیامت کے دن ایک اژدھا کو طوق بنا کر ان کے گلے میں ڈالا جائے گا، اس کے منبر پر دو سیاہ نشان ہوں گے وہ پھنکارے گا اور کہے گا میں تیرا وہی مال ہوں جس میں تو بخل کرتا تھا۔

Hazrat Abu Wael farmate hain keh main Hazrat Abdullah se suna woh Allah Ta'ala ke irshad {sayutawaqoon ma bakhilo bihi yawma alqiyamati} ki tafseer mein farmate hain keh qayamat ke din ek azdaha ko tauq bana kar un ke gale mein dala jayega, is ke minbar par do siyah nishan honge woh phunkarega aur kahega main tera wohi maal hun jis mein tu bakhil karta tha.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ ، يَقُولُ : فِي قَوْلِهِ تَعَالَى : ﴿ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ﴾ [ آل عمران : ١٨٠ ]، قَالَ : " يُطَوَّقُونَ ثُعْبَانًا بِفِيهِ زَبِيبَتَانِ يَنْهَشُهُ ، يَقُولُ : أَنَا مَالُكَ الَّذِي بَخِلْتَ بِهِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10699

It is narrated from Hazrat Jabir (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There is no owner of camels, cows and goats who will not be made to stand in the plain ground on the Day of Resurrection, where every hoofed animal will trample him with its hooves and every horned animal will strike him with its horns, on that day there will be no animal without horns or broken horns, except that he had fulfilled their rights." The Companions asked, "O Messenger of Allah! What are their rights?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "To give a camel to someone for mating, to lend its bucket, to lend it to someone in need, to extract the milk of a she-camel near a water source (so that the needy can also drink), to keep its milk away from water, and to ride it in the way of Allah Almighty."

حضرت جابر سے مروی ہے کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : نہیں ہے کوئی اونٹوں، گائے اور بکریوں والا شخص جس نے ان کا حق ادا نہیں کیا رکھا جائے گا قیامت کے دن برابر اور چٹیل میدان میں، جہاں ہر کھر والا جانور اس کو کھروں سے روندے گا اور ہر سینگ والا جانور اس کو سینگ سے مارے گا، اس دن کوئی جانور ایسا نہ ہوگا جس کے سینگ نہ ہوں یا ٹوٹے ہوئے ہوں۔ صحابہ کرام نے عرض کیا اے اللہ کے رسول ! ان کا حق کیا ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا جفتی کیلئے اونٹ کسی کو (عاریۃ) دے دینا، اور اس کے ڈول کا عاریۃ دینا، اور اس کو کسی کی ضرورت پوری کرنے کیلئے عاریۃ دینا، اور اونٹنی کا دودھ پانی کے گھاٹ کے پاس نکالنا (تاکہ مساکین بھی پی سکیں) اس کے دودھ کو پانی سے دور رکھنا، اور اس پر اللہ تعالیٰ کے راستہ میں سواری کرنا۔

Hazrat Jaber se marvi hai ki Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Nahi hai koi oonton, gaye aur bakriyon wala shakhs jis ne in ka haq ada nahi kiya rakha jayega qayamat ke din barabar aur chatil maidan mein, jahan har khur wala janwar usko khuron se rondega aur har seeng wala janwar usko seeng se maarega, us din koi janwar aisa na hoga jis ke seeng na hon ya toote hue hon. Sahaba karam ne arz kiya aye Allah ke Rasool! In ka haq kya hai? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya jafti ke liye oont kisi ko (ariyatan) de dena, aur uske dol ka ariyatan de dena, aur usko kisi ki zaroorat poori karne ke liye ariyatan de dena, aur oontni ka doodh pani ke ghat ke paas nikalna (taki misakeen bhi pee sakein) uske doodh ko pani se door rakhna, aur us par Allah Ta'ala ke raaste mein sawari karna.

حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « مَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ ، وَلَا بَقَرٍ ، وَلَا غَنَمٍ ، لَا يُؤَدِّي حَقَّهَا إِلَّا أُقْعِدَ لَهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِقَاعٍ قَرْقَرٍ يَطَؤُهُ ذَاتُ الظِّلْفِ بِظِلْفِهَا ، وَتَنْطَحُهُ ذَاتُ الْقَرْنِ بِقَرْنِهَا ، وَلَيْسَ فِيهَا يَوْمَئِذٍ جَمَّاءُ ، وَلَا مَكْسُورَةُ الْقَرْنِ »، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا حَقُّهَا ؟، قَالَ : « إِطْرَاقُ فَحْلِهَا ، وَإِعَارَةُ دَلْوِهَا ، وَمَنِيحَتُهَا ، وَحَلِيبُهَا عَلَى الْمَاءِ ، وَحَمْلٌ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10700

Hazrat Abu Dhar narrates that I heard from the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that he said: I heard from my beloved that He said: The charity of a camel is due on it. Whoever has collected dinars or dirhams or collected silver, whether it is in coins or in bulk, and he has not paid its zakat, and neither has it been made available for a borrower, nor has it been spent in the way of Allah, then it will be a branding iron on the Day of Judgment with which he will be branded.

حضرت ابو ذر فرماتے ہیں کہ میں نے نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنایا فرمایا کہ میں نے اپنے محبوب سے سنا وہ فرماتے ہیں : اونٹ (کا حق) اس کا صدقہ کرنا ہے، جس نے دینار یا درہم جمع کیا یا چاندی جمع کی خواہ ڈلی ہو یا ثابت اور اس کو مہیا نہیں کیا گیا قرض خواہ کیلئے اور نہ ہی اس کو اللہ کی راہ میں خرچ کیا گیا تو وہ داغنے (کا آلہ ہے) قیامت کے دن اس سے داغا جائے گا۔

Hazrat Abu Zar farmate hain keh main ne Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) se suna, farmaya keh main ne apne mehboob se suna woh farmate hain: Ont (ka haq) is ka sadqa karna hai, jis ne dinar ya dirham jama kiya ya chandi jama ki, chahay dali ho ya sabit aur is ko muhaya nahi kiya gaya qarz k liye aur na hi is ko Allah ki rah mein kharch kiya gaya to woh daghne (ka aala hai) qayamat ke din is se daagha jaye ga.

حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ ، أَوْ حَبِيبِي يَقُولُ : " فِي الْإِبِلِ صَدَقَتُهَا : مَنْ جَمَعَ دِينَارًا ، أَوْ دِرْهَمًا ، أَوْ تِبْرًا ، أَوْ فِضَّةً ، وَلَا يُعِدُّهُ لِغَرِيمٍ ، وَلَا يُنْفِقُهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، فَهُوَ كَيٌّ يُكْوَى بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10701

He (Prophet Muhammad peace be upon him) is explaining the verse { سَیُطَوَّقُوْنَ مَا بَخِلُوْا بِہٖ یَوْمَ الْقِیٰمَۃِ } (They will be encircled by what they hoarded on the Day of Resurrection) that it will be a circle of fire.

حضرت ابراہیم اللہ تعالیٰ کے ارشاد { سَیُطَوَّقُوْنَ مَا بَخِلُوْا بِہٖ یَوْمَ الْقِیٰمَۃِ } کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ وہ آگ کا طوق ہوگا۔

Hazrat Ibrahim Allah Taala ke irshad {sayutauwaqoona ma bakhilu bihi yauma alqayamah} ki tafseer mein farmate hain ke woh aag ka tauq hoga.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى : ﴿ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ﴾ [ آل عمران : ١٨٠ ]، قَالَ : « طَوْقٌ مِنْ نَارٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10702

Hazrat Masruq, in the explanation of Allah's saying, {They will be encompassed by what they stingily withheld on the Day of Resurrection}, said that it refers to the person whom Allah Almighty has blessed with wealth but he did not fulfill the right of his relatives, so that wealth will be made a snake for him, which will be put around his neck as a collar, then he will say, what is the relationship between me and you? (Meaning why are you clinging to me?) The snake will say to him, I am your wealth.

حضرت مسروق اللہ پاک کے ارشاد { سَیُطَوَّقُوْنَ مَا بَخِلُوْا بِہٖ یَوْمَ الْقِیٰمَۃِ } کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ اس سے وہ شخص مراد ہے کہ جس کو اللہ تعالیٰ نے مال کی نعمت عطا فرمائی لیکن اس نے قرابت دار کو اس کا حق ادا نہ کیا، تو وہ مال اس کے لیے سانپ بنادیا جائے گا جس کا اس کو طوق پہنایا جائے گا، تو وہ کہے گا، میرے اور تیرے درمیان کیا تعلق ہے ؟ (یعنی تو مجھ کو کیوں چمٹ گیا ہے ؟ ) سانپ اس سے کہے گا میں تیرا مال ہوں۔

Hazrat Masrooq Allah Pak ke irshad { sayutawaqona ma bakhilu bihi yawma alqiyamati } ki tafseer mein farmate hain keh iss se woh shakhs murad hai keh jisko Allah Taala ne maal ki naimat ata farmaee lekin usne qarabat daar ko uska haq ada na kia, tou woh maal uske liye saanp banadia jayega jiska usko touq pehnaya jayega, tou woh kahega, mere aur tere darmiyan kia taluq hai ? (yani tou mujhko kyun chimat gaya hai ? ) saanp usse kahega main tera maal hun.

حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ خَلِيفَةَ ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى : ﴿ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ﴾ [ آل عمران : ١٨٠ ]، قَالَ : " هُوَ الرَّجُلُ يَرْزُقُهُ اللَّهُ الْمَالَ فَيَمْنَعُ قَرَابَتَهُ الْحَقَّ الَّذِي فِيهِ ، فَيُجْعَلُ حَيَّةً فَيُطَوَّقُهَا ، فَيَقُولُ : " مَا لِي وَمَا لَكَ ؟، فَيَقُولُ الْحَيَّةُ : أَنَا مَالُكَ "