11.
The Rites of Hajj
١١-
كتاب المناسك


591
Chapter: Regarding The Qiran Hajj

٥٩١
باب فِي الإِقْرَانِ

Sunan Abi Dawud 1795

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I heard the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) uttering talbiyah (labbaik) aloud for both Hajj and Umrah. He was saying in a loud voice, “Labbaik for Umrah and Hajj, labbaik for Umrah and Hajj”.


Grade: Sahih

انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ لوگوں نے انہیں کہتے سنا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو حج و عمرہ دونوں کا تلبیہ پڑھتے سنا آپ فرما رہے تھے: «لبيك عمرة وحجا لبيك عمرة وحجا» ۔

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke logon ne unhen kahte suna ke main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko Hajj o Umrah dono ka talbiyah padhte suna aap farma rahe the: «Labbaik Umrah wa Hajj Labbaik Umrah wa Hajj».

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ‏‏‏‏‏‏وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏وَحُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُمْ سَمِعُوهُ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُلَبِّي بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ جَمِيعًا، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ لَبَّيْكَ عُمْرَةً وَحَجًّا، ‏‏‏‏‏‏لَبَّيْكَ عُمْرَةً وَحَجًّا .

Sunan Abi Dawud 1796

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) passed the night at Dhu al Hulaifah till the morning came. He then rode (on his she Camel) which stood up with him on her back. When he reached al Baida, he praised Allah (جَلَّ ذُو), glorified Him and expressed His greatness. He then raised his voice in talbiyah for Hajj and Umrah. The people too raised their voices in talbiyah for both. When we came (to Makkah), he ordered the people to take off their Ihram and they did so. When 8th Dhu Al Hijjah came, they again raised their voices in talbiyah for Hajj (i.e., wore Ihram for Hajj). The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) sacrificed seven Camels standing with his own hand. Imam Abu Dawood said, ‘the version narrated by Anas (رضي الله تعالى عنه) alone has the words. He began with the praise, glorification and exaltation of Allah, then he raised his voice in talbiyah for Hajj.’


Grade: Sahih

انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے رات ذی الحلیفہ میں گزاری، یہاں تک کہ صبح ہو گئی پھر سوار ہوئے یہاں تک کہ جب سواری آپ کو لے کر بیداء پہنچی تو آپ ﷺ نے اللہ کی تحمید، تسبیح اور تکبیر بیان کی، پھر حج و عمرہ دونوں کا احرام باندھا، اور لوگوں نے بھی ان دونوں کا احرام باندھا، پھر جب ہم لوگ ( مکہ ) آئے تو آپ ﷺ نے لوگوں کو ( احرام کھولنے کا ) حکم دیا، انہوں نے احرام کھول دیا، یہاں تک کہ جب یوم الترویہ ( آٹھویں ذی الحجہ ) آیا تو لوگوں نے حج کا احرام باندھا اور رسول اللہ ﷺ نے سات اونٹنیاں کھڑی کر کے اپنے ہاتھ سے نحر کیں ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: جو بات اس روایت میں منفرد ہے وہ یہ کہ انہوں نے ( یعنی انس رضی اللہ عنہ نے ) کہا کہ آپ ﷺ نے پہلے «الحمدلله، سبحان الله والله أكبر» کہا پھر حج کا تلبیہ پکارا۔

Anas Razi Allah unhu se riwayat hai ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne rat-e-Zil-Hilifa mein guzaari, yahan tak ke subah ho gai phir sawar hue yahan tak ke jab sawari aap ko le kar Baida pahunchi to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Allah ki tahmeed, tasbih aur takbir bayan ki, phir Hajj-o-Umra dono ka ihram bandha, aur logon ne bhi in dono ka ihram bandha, phir jab hum log ( Makkah ) aaye to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne logon ko ( ihram kholne ka ) hukm diya, unhon ne ihram khol diya, yahan tak ke jab Yaum-ul-Tarwiyah ( aathwin Zil-Hijjah ) aaya to logon ne Hajj ka ihram bandha aur Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne saat oontain khari kar ke apne hath se nahar ki. Abudauood kehte hain: jo baat is riwayat mein munfarid hai wo yeh ke unhon ne ( yani Anas Razi Allah unhu ne ) kaha ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pahle «alhamdu lillah, subhan Allah wallah Akbar» kaha phir Hajj ka talbiyah pukara.

حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَاتَ بِهَا، ‏‏‏‏‏‏يَعْنِي بِذِي الُحُلَيْفَةِ، ‏‏‏‏‏‏حَتَّى أَصْبَحَ ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى إِذَا اسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ حَمِدَ اللَّهُ وَسَبَّحَ وَكَبَّرَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهِمَا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَ النَّاسَ فَحَلُّوا حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ، ‏‏‏‏‏‏أَهَلُّوا بِالْحَجِّ وَنَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْعَ بَدَنَاتٍ بِيَدِهِ قِيَامًا . قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ الَّذِي تَفَرَّدَ بِهِ، ‏‏‏‏‏‏يَعْنِي أَنَسًا، ‏‏‏‏‏‏مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ أَنَّهُ:‏‏‏‏ بَدَأَ بِالْحَمْدِ وَالتَّسْبِيحِ وَالتَّكْبِيرِ ثُمَّ أَهَلَّ بِالْحَجِّ.

Sunan Abi Dawud 1797

Al-Bara' ibn Azib (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I was with Ali (رضي الله تعالى عنه) when the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) appointed him to be the governor of the Yemen. I collected some ounces of gold during my stay with him. When Ali (رضي الله تعالى عنه) returned from the Yemen to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) he said, ‘I found that Fatimah (رضي الله تعالى عنها) had put on colored clothes and the smell of the perfume she had used was pervading the house. (He expressed his amazement at the use of colored clothes and perfume.)’ She said, ‘what is wrong with you? The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) has ordered his companions to put off their Ihram and they did so. ’Ali (رضي الله تعالى عنه) told her, ‘I raised my voice in talbiyah for which the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) raised his voice (I wore Ihram for qiran). Then I came to the Prophet ( صلىهللا عليه و آله وسلم)’. He asked (me), ‘how did you do?’ I replied, ‘I raised my voice in talbiyah, for which the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) raised his voice.’ He said, ‘I have brought the sacrificial animals with me and combined Umrah and Hajj.’ He said, ‘sacrifice sixty-seven or sixty-six camels (for me) and withhold for yourself thirty-three or thirty-four and withhold a piece (of flesh) for me from every camel.’


Grade: صحیح

براء بن عازب رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ جس وقت رسول اللہ ﷺ نے علی رضی اللہ عنہ کو یمن کا امیر مقرر کر کے بھیجا، میں ان کے ساتھ تھا تو مجھے ان کے ساتھ ( وہاں ) کئی اوقیہ سونا ملا، جب آپ یمن سے رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے تو دیکھا کہ فاطمہ رضی اللہ عنہا رنگین کپڑے پہنے ہوئے ہیں، اور گھر میں خوشبو بکھیر رکھی ہے، وہ کہنے لگیں: آپ کو کیا ہو گیا ہے؟ رسول اللہ ﷺ نے صحابہ کرام کو حکم دیا تو انہوں نے احرام کھول دیا ہے، علی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: میں نے فاطمہ سے کہا: میں نے وہ نیت کی ہے جو نبی اکرم ﷺ نے کی ہے، میں نبی اکرم ﷺ کی خدمت میں آیا تو آپ نے مجھ سے پوچھا: تم نے کیا نیت کی ہے؟ ، میں نے کہا: میں نے وہی احرام باندھا ہے جو نبی اکرم ﷺ کا ہے، آپ ﷺ نے فرمایا: میں تو ہدی ساتھ لایا ہوں اور میں نے قِران کیا ہے ، پھر آپ ﷺ نے مجھ سے فرمایا: تم سڑسٹھ ( ۶۷ ) ۱؎ یا چھیاسٹھ ( ۶۶ ) اونٹ ( میری طرف سے ) نحر کرو اور تینتیس ( ۳۳ ) یا چونتیس ( ۳۴ ) اپنے لیے روک لو، اور ہر اونٹ میں سے ایک ایک ٹکڑا گوشت میرے لیے رکھ لو ۔

Baraa bin Aazib ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke jis waqt Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Ali (رضي الله تعالى عنه) ko Yaman ka ameer muqarrar kar ke bheja, main un ke sath tha to mujhe un ke sath ( wahaan ) kai auqiya sona mila, jab aap Yaman se Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aaye to dekha ke Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) rangin kapde pehne hue hain, aur ghar mein khushbu bikhir rakhi hai, woh kahne lagen: aap ko kya ho gaya hai? Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sahaba e kuram ko hukm diya to unhon ne ihram khol diya hai, Ali (رضي الله تعالى عنه) kehte hain: main ne Fatima se kaha: main ne woh niyat ki hai jo Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ki hai, main Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein aaya to aap ne mujh se poocha: tum ne kya niyat ki hai?, main ne kaha: main ne wahi ihram bandha hai jo Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ka hai, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: main to hadi sath laaya hoon aur main ne qiran kiya hai, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se farmaya: tum sarsath ( 67 ) 1log ya chheyasath ( 66 ) ont ( meri taraf se ) nahar karo aur tintis ( 33 ) ya chauntis ( 34 ) apne liye rok lo, aur har ont mein se ek ek tukra gosht mere liye rakh lo.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُعِينٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يُونُسُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنْتُ مَعَ عَلِيٍّ حِينَ أَمَّرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْيَمَنِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَصَبْتُ مَعَهُ أَوَاقِيَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا قَدِمَ عَلِيٌّ مِنْ الْيَمَنِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَجَدْ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَدْ لَبِسَتْ ثِيَابًا صَبِيغًا وَقَدْ نَضَحَتِ الْبَيْتَ بِنَضُوحٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ مَا لَكَ ؟ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَمَرَ أَصْحَابَهُ فَأَحَلُّوا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قُلْتُ لَهَا:‏‏‏‏ إِنِّي أَهْلَلْتُ بِإِهْلَالِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لِي:‏‏‏‏ كَيْفَ صَنَعْتَ ؟ فَقَالَ:‏‏‏‏ قُلْتُ:‏‏‏‏ أَهْلَلْتُ بِإِهْلَالِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَإِنِّي قَدْ سُقْتُ الْهَدْيَ وَقَرَنْتُ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقَالَ لِي:‏‏‏‏ انْحَرْ مِنَ الْبُدْنِ سَبْعًا وَسِتِّينَ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ سِتًّا وَسِتِّينَ، ‏‏‏‏‏‏وَأَمْسِكْ لِنَفْسِكَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ، ‏‏‏‏‏‏وَأَمْسِكْ لِي مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ مِنْهَا بَضْعَةً .

Sunan Abi Dawud 1798

Umar ibn al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) narrated that As-Subayy ibn Ma'bad said, ‘I raised my voice in talbiyah for both (Umrah and Hajj).’ Thereupon Umar (رضي الله تعالى عنه) said, ‘you were guided to the Sunnah of your Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم).’


Grade: Sahih

ابووائل کہتے ہیں کہ صبی بن معبد سے کہا: میں نے ( حج و عمرہ ) دونوں کا ایک ساتھ احرام باندھا تو عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: تمہیں اپنے نبی کی سنت پر عمل کی توفیق ملی۔

Abu Wa'il kehte hain ke Sabi bin Ma'bad se kaha: Maine (Hajj o Umrah) dono ka ek sath ehram bandha to Umar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Tumhein apne Nabi ki sunnat par amal ki taufiq mili.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي وَائِلٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ الصُّبَيُّ بْنُ مَعْبَدٍ:‏‏‏‏ أَهْلَلْتُ بِهِمَا مَعًا ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ عُمَرُ:‏‏‏‏ هُدِيتَ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sunan Abi Dawud 1799

As-Subayy ibn Ma'bad narrated, ‘I was a Christian Bedouin, and then I embraced Islam. I came to a man of my tribe, who was called Hudhaym ibn Thurmulah. I said to him, ‘O brother, I am eager to wage war in the cause of Allah (جَلَّ ذُو) (jihad), and I find that both Hajj and Umrah are due from me. How can I combine them?’ He said, ‘combine them and sacrifice the animal made easily available for you. I, therefore, raised my voice in talbiyah for both (Umrah and Hajj). When I reached al-Udhayb, Salman ibn Rabi'ah and Zayd ibn Suhan met me while I was raising my voice in talbiyah for both.’ One of them said to the other, ‘this (man) does not have any more understanding than his camel. Thereupon it was as if a mountain fell on me. I came to Umar ibn al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) and said to him, ‘commander of the Faithful, I was a Christian Bedouin, and I have embraced Islam. I am eager to wage war in the cause of Allah (جَلَّ ذُو) (jihad), and I found that both Hajj and Umrah were due from me. I came to a man of my tribe who asked me to combine both and sacrifice the animal easily available for you. I have raised my voice in talbiyah for both.’ Umar (رضي الله تعالى عنه) thereupon said, ‘you have been guided to the Sunnah of your Prophet) (صلى الله عليه وآله وسلم).’


Grade: Sahih

ابووائل کہتے ہیں کہ صبی بن معبد نے عرض کیا کہ میں ایک نصرانی بدو تھا میں نے اسلام قبول کیا تو اپنے خاندان کے ایک شخص کے پاس آیا جسے ہذیم بن ثرملہ کہا جاتا تھا میں نے اس سے کہا: ارے میاں! میں جہاد کا حریص ہوں، لیکن میں سمجھتا ہوں کہ حج و عمرہ میرے اوپر فرض ہیں، تو میرے لیے کیسے ممکن ہے کہ میں دونوں کو ادا کر سکوں، اس نے کہا: دونوں کو جمع کر لو اور جو ہدی میسر ہو اسے ذبح کرو، تو میں نے ان دونوں کا احرام باندھ لیا، پھر جب میں مقام عذیب پر آیا تو میری ملاقات سلمان بن ربیعہ اور زید بن صوحان سے ہوئی اور میں دونوں کا تلبیہ پکار رہا تھا، تو ان میں سے ایک نے دوسرے سے کہا: یہ اپنے اونٹ سے زیادہ سمجھ دار نہیں، تو جیسے میرے اوپر پہاڑ ڈال دیا گیا ہو، یہاں تک کہ میں عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے پاس آیا، میں نے ان سے عرض کیا: امیر المؤمنین! میں ایک نصرانی بدو تھا، میں نے اسلام قبول کیا، میں جہاد کا خواہشمند ہوں لیکن دیکھ رہا ہوں کہ مجھ پر حج اور عمرہ دونوں فرض ہیں، تو میں اپنی قوم کے ایک آدمی کے پاس آیا اس نے مجھے بتایا کہ تم ان دونوں کو جمع کر لو اور جو ہدی میسر ہو اسے ذبح کرو، چنانچہ میں نے دونوں کا ایک ساتھ احرام باندھا تو عمر رضی اللہ عنہ نے مجھ سے کہا: تمہیں اپنے نبی اکرم ﷺ کی سنت پر عمل کی توفیق ملی۔

Abuwail kehte hain ke Sabi bin Ma'bad ne arz kiya ke main aik Nasrani Badu tha main ne Islam qabool kiya to apne khandan ke aik shakhs ke pass aya jise Hazim bin Tharmala kaha jata tha main ne us se kaha: Are miyan! Main jihad ka haris hun, lekin main samjhta hun ke Hajj o Umra mere oopar farz hain, to mere liye kaise mumkin hai ke main dono ko ada kar sakun, us ne kaha: Dono ko jama kar lo aur jo hadi miser ho usse zabh karo, to main ne in dono ka ihram bandh liya, phir jab main maqam Uzaib par aya to meri muلاقات Salman bin Rabi'ah aur Zaid bin Sauhan se hui aur main dono ka talbiyah pukar raha tha, to in mein se ek ne dusre se kaha: Yeh apne ont se zyada samjhdar nahi, to jaise mere oopar pahad dal diya gaya ho, yaha tak ke main Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ke pass aya, main ne un se arz kiya: Ameer ul Momineen! Main aik Nasrani Badu tha, main ne Islam qabool kiya, main jihad ka khwahishmand hun lekin dekh raha hun ke mujh par Hajj aur Umra dono farz hain, to main apni qoum ke aik aadmi ke pass aya us ne mujhe bataya ke tum in dono ko jama kar lo aur jo hadi miser ho usse zabh karo, chananche main ne dono ka ek sath ihram bandha to Umar (رضي الله تعالى عنه) ne mujh se kaha: Tumhen apne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sunnat par amal ki taufiq mili.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ بْنِ أَعْيَنَ، ‏‏‏‏‏‏وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ الْمَعْنَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي وَائِلٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ الصُّبَيُّ بْنُ مَعْبَدٍ:‏‏‏‏ كُنْتُ رَجُلًا أَعْرَابِيًّا نَصْرَانِيًّا فَأَسْلَمْتُ فَأَتَيْتُ رَجُلًا مِنْ عَشِيرَتِي، ‏‏‏‏‏‏يُقَالُ لَهُ:‏‏‏‏ هُذَيْمُ بْنُ ثُرْمُلَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ لَهُ:‏‏‏‏ يَا هَنَاهْ، ‏‏‏‏‏‏إِنِّي حَرِيصٌ عَلَى الْجِهَادِ وَإِنِّي وَجَدْتُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ مَكْتُوبَيْنِ عَلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏فَكَيْفَ لِي بِأَنْ أَجْمَعَهُمَا ؟ قَالَ:‏‏‏‏ اجْمَعْهُمَا وَاذْبَحْ مَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَهْلَلْتُ بِهِمَا مَعًا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا أَتَيْتُ الْعُذَيْبَ لَقِيَنِي سَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ وَ زَيْدُ بْنُ صُوحَانَ وَأَنَا أُهِلُّ بِهِمَا جَمِيعًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلْآخَرِ:‏‏‏‏ مَا هَذَا بِأَفْقَهَ مِنْ بَعِيرِهِ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ فَكَأَنَّمَا أُلْقِيَ عَلَيَّ جَبَلٌ حَتَّى أَتَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ لَهُ:‏‏‏‏ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، ‏‏‏‏‏‏إِنِّي كُنْتُ رَجُلًا أَعْرَابِيًّا نَصْرَانِيًّا وَإِنِّي أَسْلَمْتُ وَأَنَا حَرِيصٌ عَلَى الْجِهَادِ وَإِنِّي وَجَدْتُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ مَكْتُوبَيْنِ عَلَيَّ فَأَتَيْتُ رَجُلًا مِنْ قَوْمِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لِي:‏‏‏‏ اجْمَعْهُمَا وَاذْبَحْ مَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنِّي أَهْلَلْتَ بِهِمَا مَعًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لِي عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:‏‏‏‏ هُدِيتَ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sunan Abi Dawud 1800

Umar bin Al Khattab (رضي الله تعالى عنه) heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) say that when he was at Aqiq (the Valley) that someone had come to meet him at night from Allah (جَلَّ ذُو) and said, ‘Pray in this blessed valley.’ Then he said, ‘Umrah has been included in Hajj.’ Imam Abu Dawood said, ‘Al Walid bin Musilm and Umar bin Abd Al Wahid ( رضي الله تعالى عنهما) narrated in this version from Al Auza’I the words, “And say An ‘Umrah included in Hajj”. Imam Abu Dawood said, ‘Ali bin Al Mubarak has also narrated similarly from Yahya bin Abi Kathir in this version said, “And say An ‘Umrah included in Hajj”.


Grade: Sahih

عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے سنا: آج رات میرے پاس میرے رب عزوجل کی جانب سے ایک آنے والا ( جبرائیل ) آیا ( آپ اس وقت وادی عقیق ۱؎ میں تھے ) اور کہنے لگا: اس مبارک وادی میں نماز پڑھو، اور کہا: عمرہ حج میں شامل ہے ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: ولید بن مسلم اور عمر بن عبدالواحد نے اس حدیث میں اوزاعی سے یہ جملہ «وقل عمرة في حجة» ( کہو! عمرہ حج میں ہے ) نقل کیا ہے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اسی طرح اس حدیث میں علی بن مبارک نے یحییٰ بن ابی کثیر سے «وقل عمرة في حجة» کا جملہ نقل ۲؎ کیا ہے۔

Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke unhon ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate suna: Aaj raat mere pass mere Rabb Azza wa Jal ki janib se aik aane wala ( Jibrail) aaya (aap is waqt wadi Aqiq 1؎ mein the) aur kehnay laga: Is mubarak wadi mein namaz padho, aur kaha: Umra Hajj mein shamil hai. Abu Dawood kehte hain: Walid bin Muslim aur Umar bin Abdul Wahid ne is hadith mein Uzai se yeh jumla «Waqal Umra fi Hajja» (keho! Umra Hajj mein hai) naql kiya hai. Abu Dawood kehte hain: Isi tarah is hadith mein Ali bin Mubarak ne Yahiya bin Abi Kassir se «Waqal Umra fi Hajja» ka jumla naql 2؎ kiya hai.

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مِسْكِينٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ أَتَانِي اللَّيْلَةَ آتٍ مِنْ عِنْدِ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَهُوَ بِالْعَقِيقِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ صَلِّ فِي هَذَا الْوَادِي الْمُبَارَكِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ عُمْرَةٌ فِي حَجَّةٍ . قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ رَوَاهُ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ‏‏‏‏‏‏وَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ وَقُلْ عُمْرَةٌ فِي حَجَّةٍ . قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَكَذَا رَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ وَقُلْ عُمْرَةٌ فِي حَجَّةٍ .

Sunan Abi Dawud 1801

Ar-Rabi' ibn Saburah narrated on the authority of his father, ‘we went out along with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) till we reached Usfan, Suraqah ibn Malik al-Mudlaji said to him, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), explain to us like the people as if they were born today.’ He said, ‘Allah (جَلَّ ذُو), has included this Umrah in your Hajj. When you come (to Mecca), and he who goes round the House (the Ka'bah), and runs between as-Safa and al-Marwah, is allowed to take off Ihram except he who has brought the sacrificial animals with him.’


Grade: Sahih

سبرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ نکلے یہاں تک کہ جب ہم عسفان میں پہنچے تو آپ سے سراقہ بن مالک مدلجی نے کہا: اللہ کے رسول! آج ایسا بیان فرمائیے جیسے ان لوگوں کو سمجھاتے ہیں جو ابھی پیدا ہوئے ہوں ( بالکل واضح ) تو آپ ﷺ نے فرمایا: اللہ تعالیٰ نے تمہارے لیے عمرہ کو تمہارے حج میں داخل کر دیا ہے لہٰذا جب تم مکہ آ جاؤ تو جو بیت اللہ کا طواف اور صفا و مروہ کی سعی کر لے تو وہ حلال ہو گیا سوائے اس کے جس کے ساتھ ہدی کا جانور ہو ۔

Subra (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Ke Hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ke Sath Nikle Yaha Tak Ke Jab Hum Asfan Mein Pahunche To Aap Se Saraqa Bin Malik Mudlaji Ne Kaha: Allah Ke Rasool! Aaj Aisa Bayan Farmaiye Jaise In Logon Ko Samajhatay Hain Jo Abhi Paida Huway Hon ( Bilkul Wazeh ) To Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Farmaya: Allah Ta'ala Ne Tumhare Liye Umra Ko Tumhare Hajj Mein Dakhil Kar Diya Hai Lahaza Jab Tum Makkah Aa Jao To Jo Baitullah Ka Tawaf Aur Safa Wa Marwa Ki Sa'i Kar Le To Woh Halal Ho Gaya Siwaye Is Ke Jis Ke Sath Hadi Ka Janwar Ho.

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي الرَّبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِعُسْفَانَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ لَهُ:‏‏‏‏ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ الْمُدْلَجِيُّ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏اقْضِ لَنَا قَضَاءَ قَوْمٍ كَأَنَّمَا وُلِدُوا الْيَوْمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَدْ أَدْخَلَ عَلَيْكُمْ فِي حَجِّكُمْ هَذَا عُمْرَةً فَإِذَا قَدِمْتُمْ فَمَنْ تَطَوَّفَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَ الْمَرْوَةِ فَقَدْ حَلَّ إِلَّا مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ .

Sunan Abi Dawud 1802

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that Mu’awiyah reported to him, ‘I clipped some hair of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم)’s head with a broad iron arrowhead at Al Marwah’, or (he said), ‘I saw him that the hair of his head was clipped with a broad iron arrowhead at Al Marwah.’ The narrator Ibn Khallad said in his version, “Mu’awiyah (رضي الله تعالى عنه) said” and not the word “reported”.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ معاویہ بن ابی سفیان رضی اللہ عنہما نے انہیں خبر دی، وہ کہتے ہیں: میں نے مروہ پر نبی اکرم ﷺ کے بال تیر کی دھار سے کاٹے، ( یا یوں ہے ) میں نے آپ کو دیکھا کہ مروہ پر تیر کے پیکان سے آپ کے بال کترے جا رہے ہیں ۔

Abdul-Allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke Muawiyah bin Abi Sufyan ( (رضي الله تعالى عنه) a ne unhen khabar di, woh kehte hain: main ne Marwa par Nabi-e-Akram sall-Allahu alaihi wa sallam ke baal teer ki dhaar se kaate, ( ya yun hai ) main ne aap ko dekha ke Marwa par teer ke pikan se aap ke baal katre ja rahe hain

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ. ح حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنِ خَلَّادٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَايَحْيَى الْمَعْنَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ،‏‏‏‏أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ طَاوُسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَأَخْبَرَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَصَّرْتُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِشْقَصٍ عَلَى الْمَرْوَةِ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ رَأَيْتُهُ يُقَصِّرُ عَنْهُ عَلَى الْمَرْوَةِ بِمِشْقَصٍ . قَالَ ابْنُ خَلَّادٍ:‏‏‏‏ إِنَّ مُعَاوِيَةَ لَمْ يَذْكُرْ أَخْبَرَهُ.

Sunan Abi Dawud 1803

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated Mu'awiyah (رضي الله تعالى عنه) told him, ‘do you not know that I clipped the hair of the head of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) with a broad iron arrowhead at al-Marwah?’ Al-Hasan added in his version, “during his Hajj.”


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ معاویہ رضی اللہ عنہ نے ان سے کہا: کیا تمہیں نہیں معلوم کہ میں نے مروہ پر رسول اللہ ﷺ کے بال ایک اعرابی کے تیر کی پیکان سے کترے۔ حسن کی روایت میں «لحجته» ( آپ کے حج میں ) ہے۔

Abdul Allah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه)uma kehte hain ke Muawiyah (رضي الله تعالى عنه)u ne un se kaha: kya tumhen nahin maloom ke maine Marwah per Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke baal ek A'rabi ke teer ki peekan se katre. Hasan ki riwayat mein «Lahjatu» (aap ke Hajj mein) hai.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏وَمَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْمَعْنَى، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ طَاوُسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ مُعَاوِيَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ لَهُ:‏‏‏‏ أَمَا عَلِمْتَ أَنِّي قَصَّرْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِشْقَصِ أَعْرَابِيٍّ عَلَى الْمَرْوَةِ ، ‏‏‏‏‏‏زَادَ الْحَسَنُ فِي حَدِيثِهِ:‏‏‏‏ لِحَجَّتِهِ.

Sunan Abi Dawud 1804

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) raised his voice in talbiyah for Umrah and his companions for Hajj.


Grade: Sahih

مسلم قری سے روایت ہے کہ انہوں نے ابن عباس رضی اللہ عنہما کو کہتے سنا کہ نبی اکرم ﷺ نے عمرہ کا تلبیہ پکارا اور آپ کے صحابہ کرام نے حج کا۔

Musalm Qari se riwayat hai ke unhon ne Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ko kehte suna ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne umrah ka talbiyah pukara aur aap ke sahaba e kuram ne hajj ka.

حَدَّثَنَا ابْنُ مُعَاذٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا أَبِي، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُسْلِمٍ الْقُرِّيِّ، ‏‏‏‏‏‏سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ أَهَلَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعُمْرَةٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأَهَلَّ أَصْحَابُهُ بِحَجٍّ .

Sunan Abi Dawud 1805

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘at the Farewell Pilgrimage the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) put on Ihram first for Umrah and afterwards for Hajj and drove the sacrificial animals along with him from Dhu Al Hulaifah. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) first raised his voice in talbiyah for Umrah and afterwards he did so for Hajj, and the people along with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) did it first for Umrah and afterwards for Hajj. Some of the people had brought sacrificial animals and others had not, so when the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came to Makkah, he said to the people. Those of you who have brought sacrificial animals must not treat as lawful anything which has become unlawful for you till you complete your Hajj; but those of you who have not brought sacrificial animals should go round the House (Ka’bah) and run between Al Safa and Al Marwah, clip their hair, put off Ihram, and afterwards raise their voice in talbiyah for Hajj and bring sacrificial animals. Those who cannot get sacrificial animals should fast three days during Hajj and seven days when they return to their families. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) then performed circumambulation when he came to Makkah first touching the corner then running during three circuits out of seven and walking during four and when he had finished his circumambulation of the House (Ka’bah) he prayed two rak’a at Maqam Ibrahim, then giving the salutation and departing he went to Al Safa’ and ran seven times between Al Safa’ and Al Marwah. After that he did not treat anything as lawful which had become unlawful for him till he had completed his Hajj, sacrificed his animals on the day of sacrifice, went quickly and performed the circumambulation of the House (the Ka’bah), after which all that had been unlawful became lawful for him. Those people who had brought sacrificial animals did as the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) did.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے حجۃ الوداع میں عمرے کو حج کے ساتھ ملا کر تمتع کیا تو آپ نے ہدی کے جانور تیار کئے، اور ذی الحلیفہ سے اپنے ساتھ لے کر گئے تو پہلے رسول اللہ ﷺ نے عمرے کا تلبیہ پکارا پھر حج کا ( یعنی پہلے «لبيك بعمرة» کہا پھر «لبيك بحجة» کہا ) ۱؎ اور رسول اللہ ﷺ کے ساتھ لوگوں نے بھی عمرے کو حج میں ملا کر تمتع کیا، تو لوگوں میں کچھ ایسے تھے جنہوں نے ہدی تیار کیا اور اسے لے گئے، اور بعض نے ہدی نہیں بھیجا، جب رسول اللہ ﷺ مکہ پہنچے تو لوگوں سے فرمایا: تم میں سے جو ہدی لے کر آیا ہو تو اس کے لیے ( احرام کی وجہ سے ) حرام ہوئی چیزوں میں سے کوئی چیز حلال نہیں جب تک کہ وہ اپنا حج مکمل نہ کر لے، اور تم لوگوں میں سے جو ہدی لے کر نہ آیا ہو تو اسے چاہیئے کہ بیت اللہ کا طواف کرے، صفا و مروہ کی سعی کرے، بال کتروائے اور حلال ہو جائے، پھر حج کا احرام باندھے اور ہدی دے جسے ہدی نہ مل سکے تو ایام حج میں تین روزے رکھے اور سات روزے اس وقت جب اپنے گھر والوں کے پاس لوٹ کر آ جائے ، اور رسول اللہ ﷺ جب مکہ آئے تو آپ نے طواف کیا، سب سے پہلے آپ ﷺ نے حجر اسود کا استلام کیا، پھر پہلے تین پھیروں میں تیز چلے اور آخری چار پھیروں میں عام چال، بیت اللہ کے طواف سے فارغ ہو کر آپ ﷺ نے مقام ابراہیم پر دو رکعتیں پڑھیں، پھر سلام پھیرا اور پلٹے تو صفا پر آئے اور صفا و مروہ میں سات بار سعی کی، پھر ( آپ کے لیے محرم ہونے کی وجہ سے ) جو چیز حرام تھی وہ حلال نہ ہوئی یہاں تک کہ آپ ﷺ نے اپنا حج پورا کر لیا اور یوم النحر ( دسویں ذی الحجہ ) کو اپنا ہدی نحر کر دیا، پھر لوٹے اور بیت اللہ کا طواف ( افاضہ ) کیا پھر ہر حرام چیز آپ کے لیے حلال ہو گئی اور لوگوں میں سے جنہوں نے ہدی دی اور اسے ساتھ لے کر آئے تو انہوں نے بھی اسی طرح کیا جیسے رسول اللہ ﷺ نے کیا۔

Abdul'lah bin Umar radiy'allahu anhuma kehte hain ke Rasool'ullah sall'allahu alaihi wa sallam ne Hajjatul Wida' mein umrah ko Hajj ke sath mila kar tammatu kiya to aap ne hadi ke janwar taiyar kiye, aur Z'ul-Hulifa se apne sath le kar gaye to pehle Rasool'ullah sall'allahu alaihi wa sallam ne umrah ka talbiya pukara phir Hajj ka (yani pehle 'Labbaik bu'umrah' kaha phir 'Labbaik bi Hajj' kaha) 1. aur Rasool'ullah sall'allahu alaihi wa sallam ke sath logon ne bhi umrah ko Hajj mein mila kar tammatu kiya, to logon mein kuchh aise the jinhen ne hadi taiyar kiya aur isay le gaye, aur baaz ne hadi nahi bheja, jab Rasool'ullah sall'allahu alaihi wa sallam Makkah pahunche to logon se farmaaya: tum mein se jo hadi le kar aaya ho to is ke liye (ihram ki wajah se) haram hui cheezon mein se koi cheez halal nahin jab tak ke woh apna Hajj mukmmal na kar le, aur tum logon mein se jo hadi le kar na aaya ho to isay chahiye ke Bait'ullah ka tawaf kare, Safa wa Marwa ki sa'i kare, baal katwaaye aur halal ho jaye, phir Hajj ka ihram bandhe aur hadi de jise hadi na mil sake to aayam Hajj mein teen roze rakhe aur saat roze is waqt jab apne ghar walon ke paas laut kar aa jaye, aur Rasool'ullah sall'allahu alaihi wa sallam jab Makkah aaye to aap ne tawaf kiya, sab se pehle aap sall'allahu alaihi wa sallam ne Hajar Aswad ka istlam kiya, phir pehle teen phirron mein tez chale aur aakhiri chaar phirron mein aam chal, Bait'ullah ke tawaf se farigh ho kar aap sall'allahu alaihi wa sallam ne Maqam Ibraheem par do rakatiyaan padheen, phir salam pheera aur palte to Safa par aaye aur Safa wa Marwa mein saat bar sa'i ki, phir (aap ke liye muhram hone ki wajah se) jo cheez haram thi woh halal na hui yahan tak ke aap sall'allahu alaihi wa sallam ne apna Hajj poora kar liya aur Yaum'ul-Nahr (daswi'n Zi'l-Hajj) ko apna hadi nahr kar diya, phir lote aur Bait'ullah ka tawaf (afazah) kiya phir har haram cheez aap ke liye halal ho gayi aur logon mein se jinhen ne hadi di aur isay sath le kar aaye to unhon ne bhi isi tarah kiya jaise Rasool'ullah sall'allahu alaihi wa sallam ne kiya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنِ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي أَبِي، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَدِّي، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُقَيْلٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ تَمَتَّعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَأَهْدَى وَسَاقَ مَعَهُ الْهَدْيَ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ، ‏‏‏‏‏‏وَبَدَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ ثُمَّ أَهَلَّ بِالْحَجِّ، ‏‏‏‏‏‏وَتَمَتَّعَ النَّاسُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَ مِنَ النَّاسِ مَنْ أَهْدَى وَسَاقَ الْهَدْيَ وَمِنْهُمْ مَنْ لَمْ يُهْدِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ لِلنَّاسِ:‏‏‏‏ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ أَهْدَى، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّهُ لَا يَحِلُّ لَهُ مِنْ شَيْءٍ حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى يَقْضِيَ حَجَّهُ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مِنْكُمْ أَهْدَى فَلْيَطُفْ بِالْبَيْتِ وَ بِالصَّفَا وَ الْمَرْوَةِ، ‏‏‏‏‏‏وَلْيُقَصِّرْ وَلْيَحْلِلْ ثُمَّ لِيُهِلَّ بِالْحَجِّ وَلْيُهْدِ، ‏‏‏‏‏‏فَمَنْ لَمْ يَجِدْ هَدْيًا فَلْيَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةً إِذَا رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ ، ‏‏‏‏‏‏وَطَافَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ قَدِمَ مَكَّةَ، ‏‏‏‏‏‏فَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ أَوَّلَ شَيْءٍ ثُمَّ خَبَّ ثَلَاثَةَ أَطْوَافٍ مِنَ السَّبْعِ وَمَشَى أَرْبَعَةَ أَطْوَافٍ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ رَكَعَ حِينَ قَضَى طَوَافَهُ بِالْبَيْتِ عِنْدَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ فَانْصَرَفَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَى الصَّفَا فَطَافَ بِالصَّفَا وَ الْمَرْوَةِ سَبْعَةَ أَطْوَافٍ ثُمَّ لَمْ يُحْلِلْ مِنْ شَيْءٍ حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى قَضَى حَجَّهُ وَنَحَرَ هَدْيَهُ يَوْمَ النَّحْرِ وَأَفَاضَ فَطَافَ بِالْبَيْتِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ حَلَّ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ حَرُمَ مِنْهُ، ‏‏‏‏‏‏وَفَعَلَ النَّاسُ مِثْلَ مَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏مَنْ أَهْدَى وَسَاقَ الْهَدْيَ مِنَ النَّاسِ.

Sunan Abi Dawud 1806

Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) narrated, she asked the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم), ‘O Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), how is it that the people have put off their Ihram and you did not put off your Ihram after your Umrah.’ He said, ‘I have matted my hair and garlanded my sacrificial animal, so I shall not put off my Ihram till I sacrifice my sacrificial animals.’


Grade: Sahih

ام المؤمنین حفصہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ انہوں نے پوچھا: اللہ کے رسول! کیا وجہ ہے کہ لوگوں نے احرام کھول دیا لیکن آپ نے اپنے عمرے کا احرام نہیں کھولا؟ آپ ﷺ نے فرمایا: میں نے اپنے سر میں تلبید کی تھی اور ہدی کو قلادہ پہنایا تھا تو میں اس وقت تک حلال نہیں ہو سکتا جب تک کہ ہدی نحر نہ کر لوں ۔

ummul momineen hafsah radiyallahu anha kehti hain ke unhon ne poocha: allah ke rasool! kya wajah hai ke logon ne ehram khol diya lekin aap ne apne umrah ka ehram nahin khola? aap sallaallahu alaihi wasallam ne farmaya: main ne apne sar mein talbid ki thi aur hadi ko qiladah pehnaya tha to main is waqt tak halal nahin ho sakta jab tak ke hadi nahr nah kar loon.

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَفْصَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهَا قَالَتْ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏مَا شَأْنُ النَّاسِ قَدْ حَلُّوا وَلَمْ تُحْلِلْ أَنْتَ مِنْ عُمْرَتِكَ ؟ فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي لَبَّدْتُ رَأْسِي وَقَلَّدْتُ هَدْيِي فَلَا أُحِلُّ حَتَّى أَنْحَرَ الْهَدْيَ .