13.
Divorce
١٣-
كتاب الطلاق


733
Chapter: Regarding Az-Zihar

٧٣٣
باب فِي الظِّهَارِ

Sunan Abi Dawud 2213

Salamah ibn Sakhr al-Bayadi (رضي الله تعالى عنه) narrated that, ‘I was a man who was more given than others to sexual intercourse with women. When the month of Ramadan came, I feared lest I should have intercourse with my wife, and this evil should remain with me till the morning. So I made my wife like my mother's back to me till the end of Ramadan. But one night when she was close by me, something of her was revealed. Suddenly I jumped upon her. When the morning came I went to my people and informed them about this matter.’ ‘I said, let us go to the Apostle of Allah (جَلَّ ذُو). They said, no, by Allah (جَلَّ ذُو). So, I went to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and informed him of the matter.’ He said, ‘Have you really committed it, Salamah?’ I said, ‘I committed it twice, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). I am content with the Commandment of Allah (جَلَّ ذُو), the Exalted; so take a decision about me according to what Allah (جَلَّ ذُو) has shown you. He said, ‘Free a slave.’ I said, ‘By Him Who sent you with truth, I do not possess a neck other than this and I struck the surface of my neck.’ He said, ‘Then fast two consecutive months.’ I said, ‘Whatever I suffered is due to fasting.’ He said, ‘Feed sixty poor people with a wasq of dates.’ I said, ‘By Him Who sent you with truth, we passed the night hungry; there was no food in our house.’ He said, ‘Then go to the collector of sadaqah of Banu Zurayq; he must give it to you. Then feed sixty poor people with a wasq of dates; and you and your family eat the remaining dates.’ Then I came back to my people and said (to them) I found with you, poverty and bad opinion, and I found with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) prosperity and good opinion. He has commanded me to give alms to you.’ Ibn al-Ala' added, ‘Ibn Idris said, Bayadah is a sub-clan of Banu Zurayq.’


Grade: Hasan

سلمہ بن صخر بیاضی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ کہ لوگوں کے مقابلے میں میں کچھ زیادہ ہی عورتوں کا شوقین تھا، جب ماہ رمضان آیا تو مجھے ڈر ہوا کہ اپنی بیوی کے ساتھ کوئی ایسی حرکت نہ کر بیٹھوں جس کی برائی صبح تک پیچھا نہ چھوڑے چنانچہ میں نے ماہ رمضان کے ختم ہونے تک کے لیے اس سے ظہار کر لیا۔ ایک رات کی بات ہے وہ میری خدمت کر رہی تھی کہ اچانک اس کے جسم کا کوئی حصہ نظر آ گیا تو میں اس سے صحبت کئے بغیر نہیں رہ سکا، پھر جب میں نے صبح کی تو میں اپنی قوم کے پاس آیا اور انہیں سارا ماجرا سنایا، نیز ان سے درخواست کی کہ وہ میرے ساتھ رسول اللہ ﷺ کے پاس چلیں، وہ کہنے لگے: اللہ کی قسم یہ نہیں ہو سکتا تو میں خود ہی آپ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا، اور آپ ﷺ کو پوری بات بتائی، آپ ﷺ نے فرمایا: سلمہ! تم نے ایسا کیا؟ میں نے جواب دیا: ہاں اللہ کے رسول، مجھ سے یہ حرکت ہو گئی، دو بار اس طرح کہا، میں اللہ کا حکم بجا لانے کے لیے تیار ہوں، تو آپ میرے بارے میں حکم کیجئے جو اللہ آپ کو سجھائے۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ایک گردن آزاد کرو ، میں نے اپنی گردن پر ہاتھ مار کر کہا: اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ بھیجا ہے اس کے علاوہ میرے پاس کوئی گردن نہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: تو دو مہینے کے مسلسل روزے رکھو ، میں نے کہا: میں تو روزے ہی کے سبب اس صورت حال سے دوچار ہوا ہوں، آپ ﷺ نے فرمایا: تو پھر ساٹھ صاع کھجور ساٹھ مسکینوں کو کھلاؤ ، میں نے جواب دیا: اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ مبعوث فرمایا ہم دونوں تو رات بھی بھوکے سوئے، ہمارے پاس کھانا ہی نہیں تھا، آپ ﷺ نے فرمایا: بنی زریق کے صدقے والے کے پاس جاؤ، وہ تمہیں اسے دے دیں گے اور ساٹھ صاع کھجور ساٹھ مسکینوں کو کھلا دینا اور جو بچے اسے تم خود کھا لینا، اور اپنے اہل و عیال کو کھلا دینا ، اس کے بعد میں نے اپنی قوم کے پاس آ کر کہا: مجھے تمہارے پاس تنگی اور غلط رائے ملی جب کہ رسول اللہ ﷺ کے پاس گنجائش اور اچھی رائے ملی، آپ ﷺ نے مجھے یا میرے لیے تمہارے صدقے کا حکم فرمایا ہے۔

Salma bin Sakhr Biyazee (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke logon ke muqable mein mein kuchh ziyaada hi auraton ka shauqin tha jab maah e Ramadan aaya to mujhe dar hua ke apni biwi ke sath koi aisi harkat na kar bethon jis ki burai subah tak peecha na chhorday chananch mein ne maah e Ramadan ke khatam hone tak ke liye us se zohar kar liya ek raat ki baat hai woh meri khidmat kar rahi thi ke achanak us ke jism ka koi hissa nazar aa gaya to mein us se suhbat kiye baghair nahin rah saka phir jab mein ne subah ki to mein apni qoum ke pass aaya aur unhen sara majar sunaaya nize un se darkhwast ki ke woh mere sath rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass chalain woh kahne lage: Allah ki qasam yeh nahin ho sakta to mein khud hi aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein haazir hua aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko puri baat batai aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Salma! Tum ne aisa kiya mein ne jawab diya: Haan Allah ke rasool mujh se yeh harkat ho gai do bar is tarah ke kaha mein Allah ka hukm baja lane ke liye tayyar hun to aap mere bare mein hukm kijaiye jo Allah aap ko sujhaye aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ek gardan azad karo mein ne apni gardan per hath maar kar kaha: Is zat ki qasam jis ne aap ko haq ke sath bheja hai us ke alawa mere pass koi gardan nahin aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: to do maheenon ke musalsil roze rakho mein ne kaha: mein to roze hi ke sabab is surat hal se dochar hua hun aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: to phir saath sa khajoor saath maskinon ko khalao mein ne jawab diya: Is zat ki qasam jis ne aap ko haq ke sath mabuuth farmaya hum dono to raat bhi bhoke soye humare pass khana hi nahin tha aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Bani Zariq ke sadaqay walay ke pass jao woh tumhen ise de denge aur saath sa khajoor saath maskinon ko khala dena aur jo bache ise tum khud kha lena aur apne ahl o eyal ko khala dena is ke baad mein ne apni qoum ke pass aa kar kaha: Mujhe tumhare pass tangi aur galat rai mili jab ki rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass ganjaish aur achhi rai mili aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe ya mere liye tumhare sadaqay ka hukm farmaya

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ الْمَعْنَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ ابْنُ الْعَلَاءِ ابْنِ عَلْقَمَةَ بْنِ عَيَّاشٍ:‏‏‏‏ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ ابْنُ الْعَلَاءِ الْبَيَاضِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنْتُ امْرَأً أُصِيبُ مِنَ النِّسَاءِ مَا لَا يُصِيبُ غَيْرِي، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا دَخَلَ شَهْرُ رَمَضَانَ خِفْتُ أَنْ أُصِيبَ مِنَ امْرَأَتِي شَيْئًا يُتَابَعُ بِي حَتَّى أُصْبِحَ، ‏‏‏‏‏‏فَظَاهَرْتُ مِنْهَا حَتَّى يَنْسَلِخَ شَهْرُ رَمَضَانَ، ‏‏‏‏‏‏فَبَيْنَمَا هِيَ تَخْدُمُنِي ذَاتَ لَيْلَةٍ إِذْ تَكَشَّفَ لِي مِنْهَا شَيْءٌ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ نَزَوْتُ عَلَيْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا أَصْبَحْتُ خَرَجْتُ إِلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمُ الْخَبَرَ، ‏‏‏‏‏‏وَقُلْتُ:‏‏‏‏ امْشُوا مَعِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ لَا وَاللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَانْطَلَقْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَنْتَ بِذَاكَ يَا سَلَمَةُ ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ أَنَا بِذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏مَرَّتَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏وَأَنَا صَابِرٌ لِأَمْرِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَاحْكُمْ فِيَّ مَا أَرَاكَ اللَّهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَرِّرْ رَقَبَةً ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَمْلِكُ رَقَبَةً غَيْرَهَا وَضَرَبْتُ صَفْحَةَ رَقَبَتِي، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَهَلْ أَصَبْتُ الَّذِي أَصَبْتُ إِلَّا مِنَ الصِّيَامِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَطْعِمْ وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ بَيْنَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، ‏‏‏‏‏‏لَقَدْ بِتْنَا وَحْشَيْنِ مَا لَنَا طَعَامٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَانْطَلِقْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ، ‏‏‏‏‏‏وَكُلْ أَنْتَ وَعِيَالُكَ بَقِيَّتَهَا ، ‏‏‏‏‏‏فَرَجَعْتُ إِلَى قَوْمِي، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ وَجَدْتُ عِنْدَكُمُ الضِّيقَ وَسُوءَ الرَّأْيِ وَوَجَدْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ السَّعَةَ وَحُسْنَ الرَّأْيِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَدْ أَمَرَنِي، ‏‏‏‏‏‏أَوْ أَمَرَ لِي، ‏‏‏‏‏‏بِصَدَقَتِكُمْ، ‏‏‏‏‏‏زَادَ ابْنُ الْعَلَاءِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ ابْنُ إِدْرِيسَ:‏‏‏‏ بَيَاضَةُ بَطْنٌ مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ.

Sunan Abi Dawud 2214

Narrated by Khuwaylah (رضي الله تعالى عنها), the daughter of Malik ibn Tha'labah narrated that, ‘her husband, Aws ibn as-Samit (رضي الله تعالى عنه), pronounced the words, you are like my mother. So, I came to the Apostle of Allah, complaining to him about my husband.’ The Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم) disputed with me and said, ‘remain dutiful to Allah (جَلَّ ذُو), he is your cousin.’ I continued (complaining) until the Qur'anic verse came down, [Certainly has Allah heard the speech of the one who argues with you, [O Muhammad], concerning her husband.] (Al-Mujaadilah - 1) till the prescription of expiation. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) then said, ‘he should set free a slave.’ She said, ‘He cannot afford it.’ He said, ‘he should fast for two consecutive months.’ She said, ‘Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), he is an old man; he cannot keep fasts.’ He said, ‘he should feed sixty poor people.’ She said, ‘he has nothing which he may give in alms.’ At that moment an Araq (date-basket holding fifteen or sixteen sa's) was brought to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). I said, ‘I shall help him with another date-basket (Araq).’ He said, ‘you have done well. Go and feed sixty poor people on his behalf and return to your cousin.’ The narrator said, an Araq holds sixty sa's of dates. Imam Abu Dawood said, ‘she atoned on his behalf without seeking his permission.’ He said, ‘This man (Aws bin al-Samit) is the brother of 'Ubadah bin al-Samit.’


Grade: Sahih

خویلہ بنت مالک بن ثعلبہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میرے شوہر اوس بن صامت نے مجھ سے ظہار کر لیا تو میں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئی، میں آپ سے شکایت کر رہی تھی اور رسول اللہ ﷺ مجھ سے ان کے بارے میں جھگڑ رہے تھے اور آپ ﷺ فرما رہے تھے: اللہ سے ڈر، وہ تیرا چچا زاد بھائی ہے ، میں وہاں سے ہٹی بھی نہ تھی کہ یہ آیت نازل ہوئی: «قد سمع الله قول التي تجادلك في زوجها» اللہ تعالیٰ نے اس عورت کی گفتگو سن لی ہے جو آپ سے اپنے شوہر کے متعلق جھگڑ رہی تھی ( سورۃ المجادلہ: ۱ ) ، تو آپ ﷺ نے فرمایا: وہ ایک گردن آزاد کریں ، کہنے لگیں: ان کے پاس نہیں ہے۔ آپ ﷺ نے فرمایا: پھر وہ دو مہینے کے پے در پے روزے رکھیں ، کہنے لگیں: اللہ کے رسول! وہ بوڑھے کھوسٹ ہیں انہیں روزے کی طاقت نہیں۔ آپ ﷺ نے فرمایا: تو پھر وہ ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلائیں ، کہنے لگیں: ان کے پاس صدقہ کرنے کے لیے کچھ بھی نہیں۔ کہتی ہیں: اسی وقت آپ ﷺ کے پاس کھجوروں کی ایک زنبیل آ گئی، میں نے کہا: اللہ کے رسول ( آپ یہ دے دیجئیے ) ایک اور زنبیل میں دے دوں گی، آپ ﷺ نے فرمایا: تم نے ٹھیک ہی کہا ہے، لے جاؤ اور ان کی جانب سے ساٹھ مسکینوں کو کھلا دو، اور اپنے چچا زاد بھائی ( یعنی شوہر ) کے پاس لوٹ جاؤ ۔ راوی کا بیان ہے کہ زنبیل ساٹھ صاع کی تھی۔ ابوداؤد کہتے ہیں: کہ اس عورت نے اپنے شوہر سے مشورہ کئے بغیر اس کی جانب سے کفارہ ادا کیا۔ ابوداؤد کہتے ہیں: یہ عبادہ بن صامت کے بھائی ہیں۔

Khawilah bint Malik bin Sa'labah radiyallahu anha kehti hain ke mere shohar Aus bin Samit ne mujh se zohar kar liya to main Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein haazir hui main aap se shikayat kar rahi thi aur Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) mujh se un ke bare mein jhagad rahe the aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) farma rahe the Allah se dar woh tera chacha zad bhai hai main waha se hati bhi nah thi ke yeh ayat nazil hui Qad sama Allahu qoul al-lati tujadiluk fi zawjiha Allah ta'ala ne is aurat ki guftagu sun li hai jo aap se apne shohar ke muttalik jhagad rahi thi Suratul Mujadalah 1 to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya woh ek gardan azad karen kahne lagin un ke pas nahin aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya phir woh do mahine ke paye dar paye roze rakhen kahne lagin Allah ke Rasool woh budhe khosht hain unhen roze ki taqat nahin aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya to phir woh saath maskinon ko khana khlaen kahne lagin un ke pas sadaqah karne ke liye kuchh bhi nahin kehti hain usi waqt aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas khajuron ki ek zanbil a gai main ne kaha Allah ke Rasool aap yeh de dijie ek aur zanbil mein de dungi aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum ne thik hi kaha hai le jao aur un ki janib se saath maskinon ko khla do aur apne chacha zad bhai yani shohar ke pas laut jao rawi ka bayan hai ke zanbil saath sa' ki thi Abu Dawood kehte hain ke is aurat ne apne shohar se mashawarat kiye baghair us ki janib se kaffarah ada kiya Abu Dawood kehte hain yeh Ibadah bin Samit ke bhai hain

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْظَلَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ خُوَيْلَةَ بِنْتِ مَالِكِ بْنِ ثَعْلَبَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ ظَاهَرَ مِنِّي زَوْجِي أَوْسُ بْنُ الصَّامِتِ، ‏‏‏‏‏‏فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَشْكُو إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُجَادِلُنِي فِيهِ، ‏‏‏‏‏‏وَيَقُولُ:‏‏‏‏ اتَّقِي اللَّهَ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّهُ ابْنُ عَمِّكِ ، ‏‏‏‏‏‏فَمَا بَرِحْتُ حَتَّى نَزَلَ الْقُرْآنُ:‏‏‏‏ قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا سورة المجادلة آية 1 إِلَى الْفَرْضِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يُعْتِقُ رَقَبَةً ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ لَا يَجِدُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَيَصُومُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّهُ شَيْخٌ كَبِيرٌ مَا بِهِ مِنْ صِيَامٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَلْيُطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ مَا عِنْدَهُ مِنْ شَيْءٍ يَتَصَدَّقُ بِهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَأُتِيَ سَاعَتَئِذٍ بِعَرَقٍ مِنْ تَمْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنِّي أُعِينُهُ بِعَرَقٍ آخَرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَدْ أَحْسَنْتِ، ‏‏‏‏‏‏اذْهَبِي فَأَطْعِمِي بِهَا عَنْهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَارْجِعِي إِلَى ابْنِ عَمِّكِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَالْعَرَقُ سِتُّونَ صَاعًا. قَالَ أَبُو دَاوُد فِي هَذَا:‏‏‏‏ إِنَّهَا كَفَّرَتْ عَنْهُ مِنْ غَيْرِ أَنْ تَسْتَأْمِرَهُ. قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَهَذَا أَخُو عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ.

Sunan Abi Dawud 2215

A similar tradition has been transmitted by Ibn Ishaq with a different chain of narrators. But in this version, he said ‘Araq is a date-basket holding thirty sa’s. Imam Abu Dawood said, ‘this version is sounder than that of Yahya bin Adam.’


Grade: Sahih

اس سند سے بھی ابن اسحاق سے اسی طرح کی روایت منقول ہے لیکن اس میں ہے کہ «عرق» ایسی زنبیل ہے جس میں تیس صاع کے بقدر کھجور آتی ہے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: یہ حدیث یحییٰ بن آدم کی روایت کے مقابلے میں زیادہ صحیح ہے۔

is sind se bhi ibn ishaq se isi tarah ki riwayat manqul hai lekin is mein hai ke «arq» aisi zanbil hai jis mein tis sa' ke badar khajoor aati hai. abudaud kehte hain: yeh hadees yahiya bin adam ki riwayat ke muqable mein ziada sahih hai.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى أَبُو الْأَصْبَغِ الْحَرَّانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ إِسْحَاقَ، ‏‏‏‏‏‏بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ، ‏‏‏‏‏‏إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:‏‏‏‏ وَالْعَرَقُ مِكْتَلٌ يَسَعُ ثَلَاثِينَ صَاعًا. قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ آدَمَ.

Sunan Abi Dawud 2216

Another version transmitted by Abu Salamah bin ‘Abdur Rahman has ‘Araq is a date-basket holding fifteen sa’s.


Grade: صحیح

ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن بن عوف زہری کہتے ہیں کہ «عرق» سے مراد ایسی زنبیل ہے جس میں پندرہ صاع کھجوریں آ جائیں ۔

Abu Salamah bin Abdur Rahman bin Auf Zahri kehte hain ke «Arak» se murad aisi zanbil hai jis mein pandrah sa' khajooriyan aa jaen .

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبَانُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ يَعْنِي بِالْعَرَقِ زِنْبِيلًا يَأْخُذُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا.

Sunan Abi Dawud 2217

The tradition mentioned above has been transmitted by Sulaiman bin Yasar. This version says that ‘then some dates were brought to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and he gave it to him. They measured about fifteen sa’s.’ He said, ‘give them in alms.’ He said ‘is there anyone needier than I and my family, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)?’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said ‘eat them, you and your family.’


Grade: Hasan

لیمان بن یسار سے یہی حدیث مروی ہے اس میں ہے: آپ ﷺ کے پاس کھجوریں آئیں تو آپ نے وہ انہیں دے دیں، وہ تقریباً پندرہ صاع تھیں، آپ ﷺ نے فرمایا: انہیں صدقہ کر دو ، انہوں نے کہا: اللہ کے رسول! مجھ سے اور میرے گھر والوں سے زیادہ کوئی ضرورت مند نہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: تم اور تمہارے گھر والے ہی انہیں کھا لو ۔

Limaan bin Yasar se yahi hadees marwi hai is mein hai: Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas khajooriyan aayin to aap ne woh unhen de dein, woh taqreeban pandrah sa' theen, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Inhen sadaqa kar do, unhon ne kaha: Allah ke rasool! Mujh se aur mere ghar walon se ziada koi zaruratmand nahin, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tum aur tumhare ghar wale hi unhen kha lo.

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ بِهَذَا الْخَبَرِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَمْرٍ، ‏‏‏‏‏‏فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ وَهُوَ قَرِيبٌ مِنْ خَمْسَةِ عَشَرَ صَاعًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ تَصَدَّقْ بِهَذَا ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَلَى أَفْقَرَ مِنِّي وَمِنْ أَهْلِي ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ كُلْهُ أَنْتَ وَأَهْلُكَ .

Sunan Abi Dawud 2218

It was reported from Al-Awza'i, that At' narrated to them from Aws, the brother of 'Ubadah bin A-Samit, that the Prophet (صلى هللا عليه و ُآله وسلم) gave him fifteen Sã's of barely to feed sixty needy people. Abu Dawud (رضي الله تعالى عنه) said ‘At’a did not meet Aws (bin Al Samit) who was one of the people of Badr and died in the early days of Islam.’ This version is therefore, mursal (a successor narrated it directly from the Prophet -صلى الله عليه وآله وسلم), the link of the Companions is missing). This has been narrated by Al Auza’i from At’a from Aus.


Grade: صحیح

عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ کے بھائی اوس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے انہیں پندرہ صاع جو دی تاکہ ساٹھ مسکینوں کو کھلا دیں۔ ابوداؤد کہتے ہیں: عطا نے اوس کو نہیں پایا ہے اور وہ بدری صحابی ہیں ان کا انتقال بہت پہلے ہو گیا تھا، لہٰذا یہ حدیث مرسل ہے، اور لوگوں نے اسے اوزاعی سے اوزاعی نے عطاء سے روایت کیا اس میں «عن أوس» کے بجائے «أوسا» ہے۔

Ibada bin Samit (رضي الله تعالى عنه) ke bhai Aus (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Nabi Akram SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ne unhen pandarah sa' jo di ta ki saath masakinon ko khala dein. Abudawood kehte hain: Ata ne Aus ko nahi paya hai aur woh Badri sahabi hain un ka intikal bahut pehle ho gaya tha, lihaza yeh hadis mursil hai, aur logon ne ise Oza'i se Oza'i ne Ata se riwayat kiya is mein «an Aus» ke bajaye «Ausa» hai.

قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ وَزِيرٍ الْمِصْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ لَهُ:‏‏‏‏ حَدَّثَكُمْ بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَوْسٍأَخِي عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَاهُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ إِطْعَامَ سِتِّينَ مِسْكِينًا . قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَ عَطَاءٌ لَمْ يُدْرِكْ أَوْسًا، ‏‏‏‏‏‏وَهُوَ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ قَدِيمُ الْمَوْتِ. وَالْحَدِيثُ مُرْسَلٌ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّمَا رَوَوْهُ عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ أَوْسًا.

Sunan Abi Dawud 2219

Hishãm bin Urwah narrated that Jamilah (رضي الله تعالى عنها) was married to Aws bin A-Samit (رضي الله تعالى عنه), and he was a man who was very easily roused. So, when his passions would become strong he would pronounce Zihar on his wife, and because of that Allah, the Mighty and Sublime revealed the expiation for Zihar.


Grade: Sahih

ہشام بن عروہ سے روایت ہے کہ جمیلہ رضی اللہ عنہا اوس بن صامت رضی اللہ عنہ کے نکاح میں تھیں، اور وہ عورتوں کے دیوانے تھے جب ان کی دیوانگی بڑھ جاتی تو وہ اپنی عورت سے ظہار کر لیتے، اللہ تعالیٰ نے انہیں کے متعلق ظہار کے کفارے کا حکم نازل فرمایا۔

Hisham bin Urwah se riwayat hai keh Jamila raziallahu anha Aws bin Samit raziallahu anhu ke nikah mein thin, aur wo aurton ke deewane thay jab un ki deewangi barh jati to wo apni aurat se zihar kar lete, Allah taala ne unhin ke mutalliq zihar ke kaffare ka hukum nazil farmaya.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ جَمِيلَةَ كَانَتْ تَحْتَ أَوْسِ بْنِ الصَّامِتِ وَكَانَ رَجُلًا بِهِ لَمَمٌ، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَ إِذَا اشْتَدَّ لَمَمُهُ ظَاهَرَ مِنَ امْرَأَتِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِيهِ كَفَّارَةَ الظِّهَارِ .

Sunan Abi Dawud 2220

A similar tradition has been transmitted by Ummul Momineen Aishah ( رضي الله تعالى عنها) through a different chain of narrators.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے بھی اسی کے مثل مروی ہے۔

ummul momineen ayesha radiallahu anha se bhi isi ke misl marwi hai.

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْعَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏مِثْلَهُ.

Sunan Abi Dawud 2221

Ikrimah narrated that ‘a man declared his wife like the back of his mother. He then had intercourse with her before he atoned for it. He came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and informed him of this matter.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked (him), ‘what moved you to the action you have committed?’ He replied, ‘I saw the whiteness of her shins in moon light.’ He said, ‘keep away from her until you expiate for your deed.’


Grade: Da'if

عکرمہ سے روایت ہے کہ ایک شخص نے اپنی بیوی سے ظہار کر لیا، پھر کفارہ ادا کرنے سے پہلے ہی وہ اس سے صحبت کر بیٹھا چنانچہ وہ نبی اکرم ﷺ کے پاس آیا اور آپ کو اس کی خبر دی، تو آپ ﷺ نے فرمایا: تمہیں اس فعل پر کس چیز نے آمادہ کیا؟ اس نے کہا: چاندنی رات میں میں نے اس کی پنڈلی کی سفیدی دیکھی، آپ ﷺ نے فرمایا: پھر تم اس سے اس وقت تک الگ رہو جب تک کہ تم اپنی طرف سے کفارہ ادا نہ کر دو ۔

Akramh se riwayat hai ke aik shakhs ne apni biwi se zuhar kar liya, phir kaffarah ada karne se pehle hi woh us se suhbat kar baita chananche woh Nabi Akram SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ke pas aya aur aap ko is ki khabar di, to aap SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ne farmaya: Tumhain is fail par kis cheez ne aamadah kiya? Is ne kaha: Chandni raat mein maine is ki pandli ki safedi dekhi, aap SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ne farmaya: Phir tum is se us waqt tak alag raho jab tak ke tum apni taraf se kaffarah ada na kar do.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالَقَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَجُلًا ظَاهَرَ مِنَ امْرَأَتِهِ ثُمَّ وَاقَعَهَا قَبْلَ أَنَّ يُكَفِّرَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ رَأَيْتُ بَيَاضَ سَاقِهَا فِي الْقَمَرِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَاعْتَزِلْهَا حَتَّى تُكَفِّرَ عَنْكَ .

Sunan Abi Dawud 2222

Ikrimah said, ‘a man declared his wife like the back of his mother. When he saw the illumination of her shin in the moonlight, he had intercourse with her. He came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). He ordered him to atone for it.’


Grade: صحیح

عکرمہ سے روایت ہے کہ ایک شخص نے اپنی بیوی سے ظہار کر لیا، پھر اس نے چاندنی میں اس کی پنڈلی کی چمک دیکھی، تو اس سے صحبت کر بیٹھا، پھر وہ نبی اکرم ﷺ کے پاس آیا تو آپ نے اسے کفارہ ادا کرنے کا حکم فرمایا۔

Akrama se riwayat hai ke aik shakhs ne apni biwi se zuhar kar liya, phir us ne chandni mein us ki pandli ki chamak dekhi, to us se suhbat kar baita, phir woh Nabi Akram صلى الله عليه وسلم ke pas aya to aap ne usay kaffarah ada karne ka hukm farmaya.

حَدَّثَنَا الزَّعْفَرَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَجُلًا ظَاهَرَ مِنَ امْرَأَتِهِ فَرَأَى بَرِيقَ سَاقِهَا فِي الْقَمَرِ، ‏‏‏‏‏‏فَوَقَعَ عَلَيْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَهُ أَنْ يُكَفِّرَ .

Sunan Abi Dawud 2223

A similar tradition has been transmitted by Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) through a different chain of narrators. This version does not mention the word “shin”.


Grade: Sahih

اس سند سے ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مرفوعاً اسی طرح روایت ہے لیکن اس میں پنڈلی کا ذکر نہیں ہے۔

is sand se ibn abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marfooan isi tarah riwayat hai lekin is mein pandli ka zikr nahin hai.

حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏نَحْوَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يَذْكُرِ السَّاقَ.

Sunan Abi Dawud 2224

A tradition similar to that of Sufyan has been transmitted by ‘Ikrimah from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) through a different chain of narrators.


Grade: صحیح

اس سند سے بھی عکرمہ سے سے سفیان کی حدیث ( نمبر: ۲۲۲۱ ) کی طرح روایت ہے۔

is sand se bhi ukaram se se sufyan ki hadith ( number: 2221 ) ki tarah riwayat hai.

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ الْمُخْتَارِ حَدَّثَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا خَالِدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي مُحَدِّثٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏بِنَحْوِ حَدِيثِ سُفْيَانَ.

Sunan Abi Dawud 2225

There is another chain for this Hadith from Al-Hakam bin Aban. However, he did not mention Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) in it. Abu Dawud (رضي الله تعالى عنه) said, ‘Al Hussain bin Huraith wrote to me saying, Al Fadl bin Musa narrated from Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) to the same effect from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). ‘


Grade: Sahih

ابوداؤد کہتے ہیں: میں نے محمد بن عیسیٰ کو اسے بیان کرتے سنا ہے، وہ کہتے ہیں ہم سے معتمر نے بیان کیا وہ کہتے ہیں: میں نے حکم بن ابان کو یہی حدیث بیان کرتے ہوئے سنا ہے وہ اسے عکرمہ سے روایت کر رہے تھے اس میں انہوں نے ابن عباس رضی اللہ عنہما کا ذکر نہیں کیا ہے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: مجھے حسین بن حریث نے لکھا وہ کہتے ہیں کہ مجھے فضل بن موسیٰ نے خبر دی ہے وہ معمر سے وہ حکم بن ابان سے وہ عکرمہ سے وہ ابن عباس رضی اللہ عنہما سے وہ نبی اکرم ﷺ سے اسی مفہوم کی حدیث روایت کرتے ہیں۔

Abuda'ud kehte hain: Main ne Muhammad bin Isa ko ise bayan karte suna hai, woh kehte hain hum se Mu'tamer ne bayan kiya woh kehte hain: Main ne Hukm bin Iban ko yahi hadith bayan karte hue suna hai woh ise 'Ukrumah se riwayat kar rahe the is mein unhon ne Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ka zikr nahin kiya hai. Abuda'ud kehte hain: Mujhe Husain bin Haris ne likha woh kehte hain ke mujhe Fazl bin Musa ne khabar di hai woh Mu'mar se woh Hukm bin Iban se woh 'Ukrumah se woh Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se woh Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se isi mafhum ki hadith riwayat karte hain.

قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وسَمِعْت مُحَمَّدَ بْنَ عِيسَى يُحَدِّثُ بِهِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ الْحَكَمَ بْنَ أَبَانَ يُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يَذْكُرْ ابْنَ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ عَنْ عِكْرِمَةَ. قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ كَتَبَ إِلَيَّ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مَعْمَرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ بِمَعْنَاهُ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.