20.
Tribute, Spoils, and Rulership
٢٠-
كتاب الخراج والإمارة والفىء


1112
Chapter: What Has Been Related About The Ruling On The Land Of Khaibar

١١١٢
باب مَا جَاءَ فِي حُكْمِ أَرْضِ خَيْبَرَ

Sunan Abi Dawud 3006

Abdullah Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet fought with the people of Khaybar, and captured their palm-trees and land, and forced them to remain confined to their fortresses. So, they concluded a treaty of peace providing that gold, silver and weapons would go to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), and whatever they took away on their camels would belong to them, on condition that they would not hide and carry away anything. If they did (so), there would be no protection for them and no treaty (with Muslims). They carried away a purse of Huyayy ibn Akhtab who was killed before (the battle of) Khaybar. He took away the ornaments of Banu an-Nadir when they were expelled. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked Sa'yah, where is the purse of Huyayy ibn Akhtab? He replied, the contents of the purse were spent on battles and other expenses. (Later) they found the purse. So, he killed Ibn Abul Huqayq, captured their women and children, and intended to deport them. They said, (Prophet) Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم), leave us to work on this land; we shall have half (of the produce) as you wish, and you will have half. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) used to provide eighty wasqs of dates and twenty wasqs of wheat to each of his wives.


Grade: Hasan

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے اہل خیبر سے جنگ کی، ان کی زمین، اور ان کے کھجور کے باغات قابض ہو گئے اور انہیں اپنے قلعہ میں محصور ہو جانے پر مجبور کر دیا، تو انہوں نے رسول اللہ ﷺ سے اس شرط پر صلح کر لی کہ سونا چاندی اور ہتھیار جو کچھ بھی ہیں وہ سب رسول اللہ ﷺ کے لیے ہوں گے اور ان کے لیے صرف وہی کچھ ( مال و اسباب ) ہے جنہیں ان کے اونٹ اپنے ساتھ اٹھا کر لے جا سکیں، انہیں اس کا حق و اختیار نہ ہو گا کہ وہ کوئی چیز چھپائیں یا غائب کریں، اگر انہوں نے ایسا کیا تو مسلمانوں پر ان کی حفاظت اور معاہدے کی پاس داری کی کوئی ذمہ داری نہ رہے گی تو انہوں نے حیی بن اخطب کے چمڑے کی ایک تھیلی غائب کر دی، حیی بن اخطب خیبر سے پہلے قتل کیا گیا تھا، اور وہ جس دن بنو نضیر جلا وطن کئے گئے تھے اسے اپنے ساتھ اٹھا لایا تھا اس میں ان کے زیورات تھے۔ رسول اللہ ﷺ نے سعیہ ( یہودی ) سے پوچھا: حیی بن اخطب کی تھیلی کہاں ہے؟ ، اس نے کہا: لڑائیوں میں کام آ گئی اور مصارف میں خرچ ہو گئی پھر صحابہ کو وہ تھیلی مل گئی تو آپ ﷺ نے ابن ابی حقیق کو قتل کر دیا، ان کی عورتوں کو قیدی بنا لیا، اور ان کی اولاد کو غلام بنا لیا، ان کو جلا وطن کر دینے کا ارادہ کر لیا، تو وہ کہنے لگے: محمد! ہمیں یہیں رہنے دیجئیے، ہم اس زمین میں کام کریں گے ( جوتیں بوئیں گے ) اور جو پیداوار ہو گی اس کا آدھا ہم لیں گے اور آدھا آپ کو دیں گے، رسول اللہ ﷺ ( اس پیداوار سے ) اپنی ہر ہر بیوی کو ( سال بھر میں ) ( ۸۰، ۸۰ ) وسق کھجور کے اور ( ۲۰، ۲۰ ) وسق جو کے دیتے تھے۔

Abdul-allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kahte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ahl-e-Khaibar se jang ki, un ki zameen, aur un ke khajoor ke baghat qabiz ho gaye aur unhein apne qila mein mahsur ho jane par majbur kar diya, to unhon ne Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se is shart par sulh kar li ke sona chandi aur hathiyar jo kuchh bhi hain woh sab Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye honge aur un ke liye sirf wahi kuchh (mal o asbab) hai jinhen un ke ont apne sath uthakar le ja sakain, unhein is ka haq o ikhtiyar na hoga ke woh koi cheez chhupayen ya ghaib karen, agar unhon ne aisa kiya to musalmano par un ki hifazat aur muaahede ki pass dari ki koi zimmedari na rahegi to unhon ne Haii bin Akhatab ke chamde ki ek theeli ghaib kar di, Haii bin Akhatab Khaibar se pehle qatal kiya gaya tha, aur woh jis din Banu Nazir jilawatin kiye gaye the use apne sath utha laya tha is mein un ke zewarat the. Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Saiyah (yahudi) se poochha: Haii bin Akhatab ki theeli kahan hai?, us ne kaha: laraiyon mein kaam aa gayi aur masarif mein kharch ho gayi phir sahaba ko woh theeli mil gayi to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Ibn Abi Haqeeq ko qatal kar diya, un ki auraton ko qidi bana liya, aur un ki aulaad ko gulam bana liya, un ko jilawatin kar dene ka irada kar liya, to woh kahne lage: Muhammad! hamen yahin rahne dijiye, hum is zameen mein kaam karenge (jotin boenge) aur jo padawar hogi is ka aadha hum lenge aur aadha aap ko denge, Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) (is padawar se) apni har har biwi ko (sal bhar mein) (80, 80) wasq khajoor ke aur (20, 20) wasq jo ke dete the.

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبِي، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَحْسَبُهُ عَنْنَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاتَلَ أَهْلَ خَيْبَرَ فَغَلَبَ عَلَى النَّخْلِ وَالأَرْضِ وَأَلْجَأَهُمْ إِلَى قَصْرِهِمْ فَصَالَحُوهُ عَلَى أَنَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّفْرَاءَ وَالْبَيْضَاءَ وَالْحَلْقَةَ وَلَهُمْ مَا حَمَلَتْ رِكَابُهُمْ عَلَى أَنْ لَا يَكْتُمُوا وَلَا يُغَيِّبُوا شَيْئًا، ‏‏‏‏‏‏فَإِنْ فَعَلُوا فَلَا ذِمَّةَ لَهُمْ وَلَا عَهْدَ فَغَيَّبُوا مَسْكًا لِحُيَيِّ بْنِ أَخْطَبَ وَقَدْ كَانَ قُتِلَ قَبْلَ خَيْبَرَ كَانَ احْتَمَلَهُ مَعَهُ يَوْمَ بَنِي النَّضِيرِ حِينَ أُجْلِيَتْ النَّضِيرُ فِيهِ حُلِيُّهُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لِسَعْيَةَ أَيْنَ مَسْكُ حُيَيِّ بْنِ أَخْطَبَ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ أَذْهَبَتْهُ الْحُرُوبُ وَالنَّفَقَاتُ ؟ ، ‏‏‏‏‏‏فَوَجَدُوا الْمَسْكَ فَقَتَلَ ابْنَ أَبِي الْحُقَيْقِ وَسَبَى نِسَاءَهُمْ وَذَرَارِيَّهُمْ وَأَرَادَ أَنْ يُجْلِيَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ يَا مُحَمَّدُ دَعْنَا نَعْمَلْ فِي هَذِهِ الأَرْضِ وَلَنَا الشَّطْرُ مَا بَدَا لَكَ وَلَكُمُ الشَّطْرُ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْطِي كُلَّ امْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهِ ثَمَانِينَ وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ وَعِشْرِينَ وَسْقًا مِنْ شَعِيرٍ.

Sunan Abi Dawud 3007

Abdullah ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that Umar (رضئ هللا تعالی عنہ) said, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) had the understanding with the Jews working in the fields of Khaybar that they will be allowed to work on the condition that we (the Muslims) would expel them whenever we wished. If anyone has property (with them), he should take it back, for I am going to expel the Jews. So, he expelled them.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: لوگو! رسول اللہ ﷺ نے خیبر کے یہودیوں سے یہ معاملہ کیا تھا کہ ہم جب چاہیں گے انہیں یہاں سے جلا وطن کر دیں گے، تو جس کا کوئی مال ان یہودیوں کے پاس ہو وہ اسے لے لے، کیونکہ میں یہودیوں کو ( اس سر زمین سے ) نکال دینے والا ہوں، پھر آپ ﷺ نے انہیں نکال دیا ۔

Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Umar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Logo! Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Khaibar ke yahudiyon se yeh mamla kiya tha ke hum jab chahein ge inhen yahan se jala watan kar denge, to jis ka koi maal in yahudiyon ke pas ho woh use le le, kyunke main yahudiyon ko ( is sar zamin se ) nikal dene wala hun, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne inhen nikal diya

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبِي، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي نَافِعٌ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عُمَرَ قَالَ:‏‏‏‏ أَيُّهَا النَّاسُ إِنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ عَامَلَ يَهُودَ خَيْبَرَ عَلَى أَنَّا نُخْرِجُهُمْ إِذَا شِئْنَا فَمَنْ كَانَ لَهُ مَالٌ فَلْيَلْحَقْ بِهِ فَإِنِّي مُخْرِجٌ يَهُودَ فَأَخْرَجَهُمْ.

Sunan Abi Dawud 3008

Abdullah ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that Umar (رضي الله تعالى عنه) said, ‘when Khaibar was conquered, the Jews asked the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) to confirm that they would do all the cultivation and have half the produce. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘I shall confirm you on the condition as long as we wish. So, they were confirmed on that (condition). The dates from half the produce of Khaibar were divided into several portions. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) would take the fifth. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) used to contribute from the fifth one hundred wasqs of dates and twenty wasqs of wheat to each of his wives. When Umar (رضي الله تعالى عنه) intended to expel the Jews from Khaibar he sent a message to the wives of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said to them ‘if any of you wishes that I divide the palm trees for her by their assessment that amounts one hundred wasqs (of dates) and to her belongs their root, their land and their water and (likewise) twenty wasqs from the produce of the cultivated land by assessment, I shall (do that). And if any of you wishes that we take out her portion from the fifth, we shall do (that).


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ جب خیبر فتح ہوا تو یہودیوں نے رسول اللہ ﷺ سے درخواست کی کہ: آپ ہمیں اس شرط پر یہیں رہنے دیں کہ ہم محنت کریں گے اور جو پیداوار ہو گی اس کا نصف ہم لیں گے اور نصف آپ کو دیں گے، آپ ﷺ نے فرمایا: اچھا ہم تمہیں اس شرط پر رکھ رہے ہیں کہ جب تک چاہیں گے رکھیں گے،، چنانچہ وہ اسی شرط پر رہے، خیبر کی کھجور کے نصف کے کئی حصے کئے جاتے، رسول اللہ ﷺ اس میں سے پانچواں حصہ لیتے، اور اپنی ہر بیوی کو سو وسق کھجور اور بیس وسق جو ( سال بھر میں ) دیتے، پھر جب عمر رضی اللہ عنہ نے یہود کو نکال دینے کا ارادہ کر لیا تو امہات المؤمنین کو کہلا بھیجا کہ آپ میں سے جس کا جی چاہے کہ میں اس کو اتنے درخت دے دوں جن میں سے سو وسق کھجور نکلیں مع جڑ کھجور اور پانی کے اور اسی طرح کھیتی میں سے اس قدر زمین دے دوں جس میں بیس وسق جو پیدا ہو، تو میں دے دوں اور جو پسند کرے کہ میں خمس میں سے اس کا حصہ نکالا کروں جیسا کہ ہے تو میں ویسا ہی نکالا کروں گا۔

Abdul Allah bin Umar radi Allah anhuma kehte hain ke jab Khaibar fatah hua to yahudiyon ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se dar-khwaast ki ke: Aap hamen is shart per yahin rahene den ke hum mehnat karenge aur jo pedaawar hogi us ka nifs hum lenge aur nifs aap ko denge, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Acha hum tumhen is shart per rakh rahe hain ke jab tak chahenge rakhenge, chananche wo usi shart per rahe, Khaibar ki khujur ke nifs ke kai hisse kiye jate, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) is mein se panchwa hissa lete, aur apni har biwi ko so wasq khujur aur bis wasq jo (sal bhar mein) dete, phir jab Umar radi Allah anhu ne yahud ko nikal dene ka irada kar liya to ummat al mu'minin ko kehla bheja ke aap mein se jis ka ji chahe ke mein us ko itne darakht de doon jin mein se so wasq khujur niklen ma' jadd khujur aur pani ke aur isi tarah kheti mein se is qadar zameen de doon jis mein bis wasq jo peda ho, to mein de doon aur jo pasand kare ke mein khums mein se us ka hissa nikala karoon jesa ke hai to mein waisa hi nikala karoon ga.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا افْتُتِحَتْ خَيْبَرُ، ‏‏‏‏‏‏سَأَلَتْ يَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُقِرَّهُمْ عَلَى أَنْ يَعْمَلُوا عَلَى النِّصْفِ مِمَّا خَرَجَ مِنْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أُقِرُّكُمْ فِيهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا فَكَانُوا عَلَى ذَلِكَ ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ التَّمْرُ يُقْسَمُ عَلَى السُّهْمَانِ مِنْ نِصْفِ خَيْبَرَ وَيَأْخُذُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْخُمُسَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَطْعَمَ كُلَّ امْرَأَةٍ مِنْ أَزْوَاجِهِ مِنَ الْخُمُسِ مِائَةَ وَسْقٍ تَمْرًا وَعِشْرِينَ وَسْقًا شَعِيرًا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا أَرَادَ عُمَرُ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ أَرْسَلَ إِلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُنَّ:‏‏‏‏ مَنْ أَحَبَّ مِنْكُنَّ أَنْ أَقْسِمَ لَهَا نَخْلًا بِخَرْصِهَا مِائَةَ وَسْقٍ فَيَكُونَ لَهَا أَصْلُهَا وَأَرْضُهَا وَمَاؤُهَا وَمِنَ الزَّرْعِ مَزْرَعَةَ خَرْصٍ عِشْرِينَ وَسْقًا، ‏‏‏‏‏‏فَعَلْنَا وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ نَعْزِلَ الَّذِي لَهَا فِي الْخُمُسِ كَمَا هُوَ فَعَلْنَا.

Sunan Abi Dawud 3009

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) attacked Khaibar and we captured it by conquest. He then gathered the captives of war.’


Grade: Sahih

انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے اہل خیبر سے جہاد کیا، ہم نے اسے لڑ کر حاصل کیا، پھر قیدی اکٹھا کئے گئے ( تاکہ انہیں مسلمانوں میں تقسیم کر دیا جائے ) ۔

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Ahl e Khaibar se jihad kiya, hum ne ise lar kar hasil kiya, phir qaidion ko ikkatha kiye gaye (taka inhein musalmanon mein takseem kar diya jaye)

حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ مُعَاذٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ. ح وحَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏وَزِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏أن إسماعيل بن إبراهيم حدثهم، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَزَا خَيْبَرَ فَأَصَبْنَاهَا عَنْوَةً فَجُمِعَ السَّبْيُ.

Sunan Abi Dawud 3010

Sahl bin Abi Hathmah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) divided Khaibar into two halves. One half was reserved for his emergency and needs, the other half was meant for the Muslims. He divided among them into eighteen portions.’


Grade: Sahih

سہل بن ابی حثمہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے خیبر کو دو برابر حصوں میں تقسیم کیا: ایک حصہ تو اپنی حوائج و ضروریات کے لیے رکھا اور ایک حصہ کے اٹھارہ حصے کر کے مسلمانوں میں تقسیم کر دیا۔

Sahl bin Abi Hathama (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Khaibar ko do barabar hisson mein takseem kiya: ek hissa to apni hawaaj o zaruriyat ke liye rakha aur ek hisse ke aathara hisse kar ke musalmanon mein takseem kar diya.

حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُؤَذِّنُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ نِصْفَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏نِصْفًا لِنَوَائِبِهِ وَحَاجَتِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَنِصْفًا بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ قَسَمَهَا بَيْنَهُمْ عَلَى ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا .

Sunan Abi Dawud 3011

Bashir bin Yasar narrated that he heard several the companions of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) say, he then narrated the tradition (mentioned above). He said, ‘one half comprised the portions of the Muslims and the portion of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). He separated the other half for the Muslims for any calamity that befalls him and for emergent needs.’


Grade: Sahih

بشیر بن یسار رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ کے اصحاب میں سے کچھ لوگوں سے سنا، انہوں نے کہا، پھر راوی نے یہی حدیث ذکر کی اور کہا کہ نصف میں سب مسلمانوں کے حصے تھے اور رسول اللہ ﷺ کا بھی حصہ تھا اور باقی نصف مسلمانوں کی ضروریات اور مصائب و مشکلات کے لیے رکھا جاتا تھا جو انہیں پیش آتے۔

Bashir bin Yasar (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke Ashab mein se kuchh logon se suna, unhon ne kaha, phir Ravi ne yahi Hadith zikr ki aur kaha ke nismaf mein sab Musalmanon ke hisse the aur Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka bhi hissa tha aur baqi nismaf Musalmanon ki zaruriyaten aur misab o mushkilat ke liye rakha jata tha jo unhen pesh aate.

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الأَسْوَدِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ يَحْيَى بْنَ آدَمَ حَدَّثَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِع نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَكَانَ النِّصْفُ سِهَامَ الْمُسْلِمِينَ وَسَهْمَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَزَلَ النِّصْفَ لِلْمُسْلِمِينَ لِمَا يَنُوبُهُ مِنَ الأُمُورِ وَالنَّوَائِبِ.

Sunan Abi Dawud 3012

Bashir ibn Yasar, the slave of the Ansar, reported on the authority of a group of the companions of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) that when the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) conquered Khaybar, he divided it into thirty-six lots, each lot comprising one hundred portions. One half of it was for the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) and for the Muslims; and he separated the remaining half for the deputations which came to him, other matters and emergent needs of the people.


Grade: Sahih

بشیر بن یسار جو انصار کے غلام تھے بعض اصحاب رسول ﷺ سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ جب خیبر پر غالب آئے تو آپ نے اسے چھتیس حصوں میں تقسیم فرمایا، ہر ایک حصے میں سو حصے تھے تو اس میں سے نصف رسول اللہ ﷺ اور مسلمانوں کے لیے ہوا اور باقی نصف آنے والے وفود اور دیگر کاموں اور اچانک مسلمانوں کو پیش آنے والے حادثات و مصیبتوں میں خرچ کرنے کے لیے الگ کر کے رکھ دیا۔

Bashir bin Yasar jo Ansar ke Ghulam thay, baaz Ashab Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) se Riwayat karte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) jab Khaibar par Ghaalib aaye to aap ne ise chhattis hisson mein taqsim farmaya, har ek hisse mein so hisse thay to is mein se niff Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Musalmanon ke liye hua aur baqi niff aane walay Wufud aur degar kamon aur achanak Musalmanon ko pesh aane walay Hadisath o Musibaton mein kharch karne ke liye alag kar ke rakh diya.

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ مَوْلَى الأَنْصَارِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رِجَالٍمِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا ظَهَرَ عَلَى خَيْبَرَ قَسَمَهَا عَلَى سِتَّةٍ وَثَلَاثِينَ سَهْمًا جَمَعَ كُلُّ سَهْمٍ مِائَةَ سَهْمٍ، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلِلْمُسْلِمِينَ النِّصْفُ مِنْ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏وَعَزَلَ النِّصْفَ الْبَاقِيَ لِمَنْ نَزَلَ بِهِ مِنَ الْوُفُودِ وَالأُمُورِ وَنَوَائِبِ النَّاسِ .

Sunan Abi Dawud 3013

Bashir bin Yasar narrated that when Allah bestowed Khaibar on His Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) as fai’ (spoils), he divided it into thirty-six lots. Each lot comprised one hundred portions. He separated its half for his emergent needs and whatever befalls him. Al Watih and Al Kutaibah and Al Salalim and whatever acquired with them. He separated the other half and he divided Al Shaqq and Nata’ and whatever acquired with them. The portion of The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) lay in the property acquired with them.


Grade: Sahih

بشیر بن یسار رضی اللہ عنہ کہتے ہیں جب اللہ تعالیٰ نے خیبر اپنے نبی اکرم ﷺ کو بطور غنیمت عطا فرمایا تو آپ نے اس کے ( ۳۶ چھتیس ) حصے کئے اور ہر حصے میں سو حصے رکھے، تو اس کے نصف حصے اپنی ضرورتوں و کاموں کے لیے رکھا اور اسی میں سے وطیحہ وکتیبہ ۱؎ اور ان سے متعلق جائیداد بھی ہے اور دوسرے نصف حصے کو جس میں شق و نطاۃ ۲؎ ہیں اور ان سے متعلق جائیداد بھی شامل تھی الگ کر کے مسلمانوں میں تقسیم کر دیا اور رسول اللہ ﷺ کا حصہ ان دونوں گاؤں کے متعلقات میں تھا۔

Bashir bin Yasar (رضي الله تعالى عنه) kehte hain jab Allah Ta'ala ne Khaibar apne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ko batour ghanimat ata farmaaya to aap ne is ke ( 36 chhattis) hisse kiye aur har hisse mein so hisse rakhe, to is ke niff hisse apni zaruraton o kaamon ke liye rakha aur isi mein se Watiha o Kitiba 1؎ aur in se mutalliq jaidad bhi hai aur dusre niff hisse ko jis mein Shaq o Nataat 2؎ hain aur in se mutalliq jaidad bhi shamil thi alag kar ke musalmanon mein taqsim kar diya aur Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka hissa in dono gaon ke mutalliqat mein tha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ يَعْنِي سُلَيْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ قَسَمَهَا عَلَى سِتَّةٍ وَثَلَاثِينَ سَهْمًا جَمَعَ كُلُّ سَهْمٍ مِائَةَ سَهْمٍ فَعَزَلَ نِصْفَهَا لِنَوَائِبِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَمَا يَنْزِلُ بِهِ الْوَطِيحَةَ وَالْكُتَيْبَةَ وَمَا أُحِيزَ مَعَهُمَا، ‏‏‏‏‏‏وَعَزَلَ النِّصْفَ الْآخَرَ فَقَسَمَهُ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ الشِّقَّ وَالنَّطَاةَ وَمَا أُحِيزَ مَعَهُمَا، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ سَهْمُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا أُحِيزَ مَعَهُمَا.

Sunan Abi Dawud 3014

Bashir ibn Yasar narrated that when Allah bestowed Khaybar on the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) as fay' (spoils of war without fighting), he divided the whole into thirty-six lots. He put aside a half, ie, eighteen lots, for the Muslims. Each lot comprised one hundred shares, and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was with them. He received a share like the share of one of them. The Apostle of Allah (ﷺ) separated eighteen lots, that is, half, for his future needs and whatever befell the Muslims. These were al-Watih, al-Kutaybah, as-Salalim and their colleagues. When all this property came in the possession of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and of the Muslims, they did not have sufficient laborers to work on it. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) called Jews and employed them on contract.


Grade: Sahih

بشیر بن یسار سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ کو جب اللہ نے خیبر کا مال عطا کیا تو آپ نے اس کے کل چھتیس حصے کئے، پھر آپ ﷺ نے آدھے یعنی اٹھارہ حصے مسلمانوں کے لیے الگ کر دئیے، ہر حصے میں سو حصے تھے نبی اکرم ﷺ بھی انہیں کے ساتھ تھے آپ کا بھی ویسے ہی ایک حصہ تھا جیسے ان میں سے کسی دوسرے شخص کا تھا، اور رسول اللہ ﷺ نے اٹھارہ حصے ( یعنی نصف آخر ) اپنی ضروریات اور مسلمانوں کے امور کے لیے الگ کر دیے، اسی نصف میں وطیح، کتیبہ اور سلالم ( دیہات کے نام ہیں ) اور ان کے متعلقات تھے، جب یہ سب اموال رسول اللہ ﷺ کے قبضے میں آئے تو مسلمانوں کے پاس ان کی دیکھ بھال اور ان میں کام کرنے والے نہیں تھے تو رسول اللہ ﷺ نے یہود کو بلا کر ان سے ( بٹائی پر ) معاملہ کر لیا۔

Bashir bin Yasar se riwayat hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko jab Allah ne Khaibar ka maal ata kiya to aap ne us ke kul chhattis hisse kiye, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aadhe yani atharah hisse musalmanon ke liye alag kar diye, har hisse mein so hisse the Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi unhen ke sath the aap ka bhi waise hi ek hissa tha jaise in mein se kisi dusre shakhs ka tha, aur Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne atharah hisse ( yani niff akhir ) apni zaruriyat aur musalmanon ke amoor ke liye alag kar diye, isi niff mein Watiyh, Kitiba aur Salalam ( dihat ke naam hain ) aur un ke mutalliqat the, jab yeh sab amwal Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qabze mein aaye to musalmanon ke pas in ki dekh bhaal aur in mein kaam karne wale nahin the to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yahud ko bula kar un se ( batai par ) muamala kar liya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ الْيَمَامِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ يَعْنِي ابْنَ بِلَالٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ خَيْبَرَ قَسَمَهَا سِتَّةً وَثَلَاثِينَ سَهْمًا جَمْعًا، ‏‏‏‏‏‏فَعَزَلَ لِلْمُسْلِمِينَ الشَّطْرَ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا يَجْمَعُ كُلُّ سَهْمٍ مِائَةً النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَهُمْ لَهُ سَهْمٌ كَسَهْمِ أَحَدِهِمْ، ‏‏‏‏‏‏وَعَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا وَهُوَ الشَّطْرُ لِنَوَائِبِهِ وَمَا يَنْزِلُ بِهِ مِنْ أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَ ذَلِكَ الْوَطِيحَ وَالْكُتَيْبَةَ وَالسَّلَالِمَ وَتَوَابِعَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا صَارَتِ الأَمْوَالُ بِيَدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْمُسْلِمِينَ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ عُمَّالٌ يَكْفُونَهُمْ عَمَلَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْيَهُودَ فَعَامَلَهُمْ.

Sunan Abi Dawud 3015

Mujammi ibn Jariyah al-Ansari (رضي الله تعالى عنه) narrated that Khaybar was divided among the people of al-Hudaybiyyah. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) divided it into eighteen portions. The army contained one thousand and five hundred people. There were three hundred horsemen among them. He gave double share to the horsemen, and a single to the footmen.


Grade: Sahih

مجمع بن جاریہ انصاری (جو قرآن کے قاریوں میں سے ایک تھے) کہتے ہیں کہ خیبر ان لوگوں پر تقسیم کیا گیا جو صلح حدیبیہ میں شریک تھے ۱؎ رسول اللہ ﷺ نے خیبر کو اٹھارہ حصوں میں تقسیم کیا، لشکر کی تعداد ایک ہزار پانچ سو تھی، ان میں تین سو سوار تھے تو رسول اللہ ﷺ نے سواروں کو دو دو حصے دئیے اور پیادوں کو ایک ایک حصہ دیا۔

Majma' bin Jariyah Ansari (jo Quran ke qariyon mein se ek the) kehte hain ke Khaibar un logoon par taqseem kiya gaya jo sulh Hudaibiya mein sharek the 1،؟ Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Khaibar ko athara hisson mein taqseem kiya, lashkar ki tadad ek hazar panch so thi, in mein teen so sawar the to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sawaron ko do do hisse diye aur piyadon ko ek ek hissa diya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُجَمِّعُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَمِّعِ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ أَبِي يَعْقُوبَ بْنَ مُجَمِّعٍيَذْكُرُ لِي، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمِّهِ مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ الأَنْصَارِيِّ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ أَحَدَ الْقُرَّاءِ الَّذِينَ قَرَءُوا الْقُرْآنَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قُسِمَتْ خَيْبَرُ عَلَى أَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَسَمَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ الْجَيْشُ أَلْفًا وَخَمْسَ مِائَةٍ فِيهِمْ ثَلَاثُ مِائَةِ فَارِسٍ، ‏‏‏‏‏‏فَأَعْطَى الْفَارِسَ سَهْمَيْنِ وَأَعْطَى الرَّاجِلَ سَهْمًا .

Sunan Abi Dawud 3016

Abdullah ibn Abu Bakr and some children of Muhammad ibn Maslamah said, there remained some people of Khaybar, and they confined themselves to the fortresses. They asked the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) to protect their lives and let them go. He did so. The people of Fadak heard this; they also adopted a similar way. (Fadak) was, therefore, exclusively reserved for the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), for it was not captured by the expedition of cavalry and camelry.


Grade: Da'if

ابن شہاب زہری، عبداللہ بن ابوبکر اور محمد بن مسلمہ کے بعض لڑکوں سے روایت ہے یہ لوگ کہتے ہیں ( جب خیبر فتح ہو گیا ) خیبر کے کچھ لوگ رہ گئے وہ قلعہ بند ہو گئے تو انہوں نے رسول اللہ ﷺ سے درخواست کی کہ ان کا خون نہ بہایا جائے اور انہیں یہاں سے نکل کر چلے جانے دیا جائے، آپ نے ان کی درخواست قبول کر لی ) یہ خبر فدک والوں نے بھی سنی، تو وہاں کے لوگ بھی اس جیسی شرط پر اترے تو فدک ( اللہ کی جانب سے، رسول اللہ ﷺ کے لیے خاص ( عطیہ ) قرار پایا، اس لیے کہ اس پر اونٹ اور گھوڑے نہیں دوڑائے گئے ۔`

Ibn Shahab Zahri, Abdullah bin Abu Bakr aur Muhammad bin Muslima ke kuchh larkon se riwayat hai yeh log kahte hain ( jab Khaibar fat'h ho gaya ) Khaibar ke kuchh log reh gaye woh qila band ho gaye to unhon ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se darkhast ki ke un ka khoon na behaya jaaye aur unhein yahan se nikal kar chale jaane diya jaaye, aap ne un ki darkhast qabool kar li ) yeh khabar Fadak walon ne bhi suni, to wahan ke log bhi is jaisi shart par utre to Fadak ( Allah ki janib se, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye khas ( atiya ) qarar paya, is liye ke is par unt aur ghode nahin dauraye gaye 1؎.

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْعَجْلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ آدَمَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏عَنِالزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏وبعض ولد محمد بن مسلمة، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ بَقِيَتْ بَقِيَّةٌ مِنْ أَهْلِ خَيْبَرَ تَحَصَّنُوا، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَحْقِنَ دِمَاءَهُمْ وَيُسَيِّرَهُمْ فَفَعَلَ، ‏‏‏‏‏‏فَسَمِعَ بِذَلِكَ أَهْلُ فَدَكَ فَنَزَلُوا عَلَى مِثْلِ ذَلِكَ فَكَانَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَاصَّةً لِأَنَّهُ لَمْ يُوجَفْ عَلَيْهَا بِخَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ.

Sunan Abi Dawud 3017

Sa’id bin Al Musayyab said the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) conquered a portion of Khaibar by force. Imam Abu Dawood said, ‘this tradition was read out to Al Harith bin Miskin while I was a witness. Ibn Wahb said, ‘Malik told me on the authority of Ibn Shihab, Khaibar was captured by force in part and by peace in part. Most of Al Kutaibah was captured by force and a portion by peace.’ I asked Malik ‘what is Al Kutaibah?’ He replied, ‘the land of Khaibar. It had forty thousand palm trees.’


Grade: Sahih

ابن شہاب زہری کہتے ہیں کہ سعید بن مسیب نے انہیں خبر دی کہ رسول اللہ ﷺ نے خیبر کا کچھ حصہ طاقت سے فتح کیا۔ ابوداؤد کہتے ہیں: حارث بن مسکین پر پڑھا گیا اور میں موجود تھا کہ آپ لوگوں کو ابن وہب نے خبر دی ہے وہ کہتے ہیں کہ مجھ سے مالک نے بیان کیا ہے وہ ابن شہاب زہری سے روایت کرتے ہیں کہ خیبر کا بعض حصہ زور و طاقت سے حاصل ہوا ہے، اور بعض صلح کے ذریعہ اور کتیبہ ( جو خیبر کا ایک گاؤں ہے ) کا زیادہ حصہ زور و طاقت سے فتح ہوا اور کچھ صلح کے ذریعہ ۔ ابن وہب کہتے ہیں: میں نے مالک سے پوچھا کہ کتیبہ کیا ہے؟ بولے: خیبر کی زمین کا ایک حصہ ہے، اور وہ چالیس ہزار کھجور کے درختوں پر مشتمل تھا ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: «عَذْق» کھجور کے درخت کو کہتے ہیں، اور «عِذْق» کھجور کے گچھے کی جڑ جو ٹیڑھی ہوتی ہے، اور گچھے کو کاٹنے پر درخت پر خشک ہو کر باقی رہ جاتی ہے اس کو کہتے ہیں۔

Ibn Shahab Zahri kehte hain ke Saeed bin Maseeb ne unhen khabar di ke Rasool Allah SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ne Khaibar ka kuchh hissa taqat se fattah kiya. Abu Dawood kehte hain: Haris bin Muskin par parha gaya aur main mojood tha ke aap logo ko Ibn Wahb ne khabar di hai woh kehte hain ke mujh se Malik ne bayan kiya hai woh Ibn Shahab Zahri se riwayat karte hain ke Khaibar ka baaz hissa zor o taqat se hasil hua hai, aur baaz sulh ke zariye aur Kitiba ( jo Khaibar ka ek gaon hai ) ka ziyada hissa zor o taqat se fattah hua aur kuchh sulh ke zariye. Ibn Wahb kehte hain: main ne Malik se poochha ke Kitiba kya hai? Bole: Khaibar ki zameen ka ek hissa hai, aur woh chalis hazar khajur ke darakhton par mushtamil tha 1؎. Abu Dawood kehte hain: «A'ZDQ» khajur ke darakht ko kehte hain, aur «'I'ZD'Q» khajur ke gachche ki jad jo tedhi hoti hai, aur gachche ko kaatne par darakht par khushk ho kar baqi reh jati hai isko kehte hain.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جُوَيْرِيَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ أَخْبَرَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏افْتَتَحَ بَعْضَ خَيْبَرَ عَنْوَةً، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد، ‏‏‏‏‏‏وَقُرِئَ عَلَى الْحَارِثِ بْنِ مِسْكِينٍ وَأَنَا شَاهِدٌ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَكُمْ ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ خَيْبَرَ كَانَ بَعْضُهَا عَنْوَةً وَبَعْضُهَا صُلْحًا وَالْكَتِيبَةُ أَكْثَرُهَا عَنْوَةً وَفِيهَا صُلْحٌ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ لِمَالِكٍ:‏‏‏‏ وَمَا الْكَتِيبَةُ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ أَرْضُ خَيْبَرَ وَهِيَ أَرْبَعُونَ أَلْفَ عَذْقٍ.

Sunan Abi Dawud 3018

Ibn Shihab said ‘it has reached me that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) conquered Khaibar by force. Its inhabitants who came down (from their fortress) for expulsion came down after fighting.’


Grade: صحیح

ابن شہاب زہری کہتے ہیں کہ مجھے یہ بات پہنچی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے خیبر کو طاقت کے ذریعہ لڑ کر فتح کیا اور خیبر کے جو لوگ قلعہ سے نکل کر جلا وطن ہوئے وہ بھی جنگ کے بعد ہی جلا وطنی کی شرط پر قلعہ سے باہر نکلے تھے ۔

Ibn Shahab Zahri kehte hain ke mujhe yeh baat pahunchi hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Khaibar ko taqat ke zariye lar kar fatah kiya aur Khaibar ke jo log qila se nikal kar jilawatin hue woh bhi jang ke baad hi jilawatini ki shart par qila se bahar nikle the

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ افْتَتَحَ خَيْبَرَ عَنْوَةً بَعْدَ الْقِتَالِ، ‏‏‏‏‏‏وَنَزَلَ مَنْ نَزَلَ مِنْ أَهْلِهَا عَلَى الْجَلَاءِ بَعْدَ الْقِتَالِ.

Sunan Abi Dawud 3019

Ibn Shihab narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) took out his fifth from the booty of Khaybar and divided the rest of it among those who attended the battle and among those who were away from it but attend the expedition of al-Hudaybiyyah.


Grade: Hasan

ابن شہاب کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے خیبر کے مال میں سے ( جو غنیمت میں آیا ) خمس ( پانچواں حصہ ) نکال لیا اور جو باقی بچ رہا اسے ان لوگوں میں تقسیم کر دیا جو جنگ میں موجود تھے اور جو موجود نہیں تھے لیکن صلح حدیبیہ میں حاضر تھے۔

Ibn Shahab kehte hain ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Khaibar ke mal mein se ( jo ghanimat mein aaya ) khums ( panchwa hissa ) nikal liya aur jo baqi bach raha usse un logon mein taqseem kar diya jo jang mein maujud the aur jo maujud nahi the lekin Sulh Hudaibiya mein haazir the.

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ خَمَّسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَسَمَ سَائِرَهَا عَلَى مَنْ شَهِدَهَا وَمَنْ غَابَ عَنْهَا مِنْ أَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ.

Sunan Abi Dawud 3020

Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘had I not considered the last Muslim, I would have any town I conquered divided as the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) had divided Khaibar.’


Grade: Sahih

عمر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں اگر مجھے بعد میں آنے والے مسلمانوں کا ( یعنی ان کی محتاجی کا ) خیال نہ ہوتا تو جو بھی گاؤں و شہر فتح کیا جاتا اسے میں اسی طرح تقسیم کر دیتا جس طرح رسول اللہ ﷺ نے خیبر کو تقسیم کیا۔

Umar (رضي الله تعالى عنه) kehte hain agar mujhe baad mein aane wale musalmanon ka ( yani un ki mohtaji ka ) khyal na hota to jo bhi gaon o shahr fatha jata usse mein isi tarah taqseem kar deta jis tarah Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Khaibar ko taqseem kiya.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَوْلَا آخِرُ الْمُسْلِمِينَ مَا فُتِحَتْ قَرْيَةٌ إِلَّا قَسَمْتُهَا كَمَا قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ.