1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين


The Musnad of Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him)

مُسْنَدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 382

Suwayd ibn Ghaflah (may Allah be pleased with him) said: I saw Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) clinging to the Black Stone, kissing it, and saying to it, "I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) treating you with kindness."


Grade: Sahih

سوید بن غفلہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نے دیکھا ایک مرتبہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے حجر اسود کو چمٹ کر اسے بوسہ دیا اور اس سے مخاطب ہو کر فرمایا کہ میں نے ابوالقاسم ﷺ کو تجھ پر مہربان دیکھا ہے۔

Swed bin Ghafla rehmatullah alaih kehte hain ke maine dekha ek martaba Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne hajar aswad ko chumt kar ise bosa diya aur is se mukhatib ho kar farmaya ke maine Abu alqasim (صلى الله عليه وآله وسلم) ko tujh par meharban dekha hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ : أَنَّ عُمَرَ قَبَّلَهُ وَالْتَزَمَهُ، ثُمّ قَالَ:" رَأَيْتُ أَبَا الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِكَ حَفِيًّا"، يَعْنِي الْحَجَرَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 383

Narrated by Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When the night comes from here and the day departs from there, then the fasting person should break his fast," meaning the east and the west.


Grade: Sahih

سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب رات یہاں سے آ جائے اور دن وہاں سے چلا جائے تو روزہ دار کو روزہ افطار کر لینا چاہیے، مشرق اور مغرب مراد ہے۔“

Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jab raat yahan se aa jaye aur din wahan se chala jaye to rozedar ko roza iftar kar lena chahie, mashriq aur maghrib murad hai.“.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا جَاءَ اللَّيْلُ مِنْ هَهُنَا، وَذَهَبَ النَّهَارُ مِنْ هَهُنَا، فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 384

It is narrated on the authority of Sayyidina Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The one who gives charity and then takes it back is like a dog that vomits and then eats its vomit."


Grade: Hasan

سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”صدقہ دے کر دوبارہ اس کی طرف رجوع کرنے والا اس شخص کی طرح ہوتا ہے جو اپنے منہ سے قئی کر کے اس کو چاٹ لے۔“

Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Sadqah de kar dobara uski taraf ruju karne wala us shakhs ki tarah hota hai jo apne munh se qay kar ke us ko chaat le."

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَثَلُ الَّذِي يَعُودُ فِي صَدَقَتِهِ، كَمَثَلِ الَّذِي يَعُودُ فِي قَيْئِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 385

Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the polytheists would not return before sunrise and would say that Mount Tsabeer should brighten so we could attack. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not adopt their method and departed from Muzdalifah towards Mina before sunrise, even though the Fajr prayer could have been offered shortened, as is permissible for travelers.


Grade: Sahih

سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ مشرکین طلوع آفتاب سے پہلے واپس نہیں جاتے تھے اور کہتے تھے کہ کوہ ثبیر روشن ہو تاکہ ہم حملہ کریں، نبی ﷺ نے ان کا طریقہ اختیار نہیں کیا اور مزدلفہ سے منیٰ کی طرف طلوع آفتاب سے قبل ہی روانہ ہو گئے جبکہ نماز فجر اسفار کر کے پڑھنے والوں کی مقدار کے تناسب سے پڑھی جا سکتی تھی۔

Syedna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya keh mushrikeen talu e aftab se pehle wapas nahi jate thy aur kehty thy keh koh sabir roshan ho take hum hamla karen, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ka tareeqa ikhtiyar nahi kiya aur Muzdalifah se Mina ki taraf talu e aftab se pehle hi rawana ho gaye jabkeh namaz fajr asfaar kar ke parhne walon ki miqdar ke tanasub se parhi ja sakti thi.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ عُمَرَ ، قَالَ:" كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ لَا يُفِيضُونَ مِنْ جَمْعٍ، حَتَّى يَقُولُوا: أَشْرِقْ ثَبِيرُ كَيْمَا نُغِيرُ، فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَالَفَهُمْ، فَكَانَ يَدْفَعُ مِنْ جَمْعٍ مِقْدَارَ صَلَاةِ الْمُسْفِرِينَ بِصَلَاةِ الْغَدَاةِ، قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 386

It was narrated from Sayyidina Umar (RA) that he heard the Prophet (SAW) saying: "The deceased is punished in his grave because of the wailing of his family."


Grade: Hasan

سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ میت کو اس پر اس کے اہل خانہ کے رونے کی وجہ سے عذاب ہوتا ہے۔

Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki mayyat ko is par uske ahl khana ke rone ki wajah se azab hota hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا رَبَاحُ بْنُ أَبِي مَعْرُوفٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ، يَقُولُ: قَالَ لِي عُمَرُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 387

Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) narrates: I myself saw with my own eyes, during a journey, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) performing ablution (wudhu) and wiping over his socks (khuffs).


Grade: Sahih

سیدنا عمر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں نے خود اپنی آنکھوں سے دوران سفر رسول اللہ ﷺ کو موزوں پر مسح کرتے ہوئے دیکھا ہے۔

Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki maine khud apni aankhon se dauran safar Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko mozon par masah karte huye dekha hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ : أَنَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَمْسَحُ عَلَى خُفَّيْهِ فِي السَّفَرِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 388

It is narrated on the authority of Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to seek refuge in Allah from (five things): miserliness, cowardice, the trials of the heart, the punishment of the grave, and from a bad end (evil death).


Grade: Sahih

سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ (پانچ چیزوں سے) اللہ کی پناہ مانگا کرتے تھے، بخل سے، بزدلی سے، دل کے فتنہ سے، عذاب قبر سے اور بری عمر سے۔

Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) (paanch cheezon se) Allah ki panaah maanga karte the, bukhl se, buzdali se, dil ke fitna se, azab qabar se aur buri umar se.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ عُمَرَ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" كَانَ يَتَعَوَّذُ مِنَ الْبُخْلِ وَالْجُبْنِ، وَعَذَابِ الْقَبْرِ، وَأَرْذَلِ الْعُمُرِ، وَفِتْنَةِ الصَّدْرِ"، قَالَ وَكِيعٌ: فِتْنَةُ الصَّدْرِ: أَنْ يَمُوتَ الرَّجُلُ، وَذَكَرَ وَكِيعٌ: الْفِتْنَةَ لَمْ يَتُبْ مِنْهَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 389

Abdullah bin Buraidah (may Allah be pleased with him) narrates that once, Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) was sitting where the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to sit, and funeral processions would pass by. A funeral passed, and the people praised the deceased man. Umar (may Allah be pleased with him) said, "It has become obligatory." Then another funeral passed, and the people praised him too. Umar (may Allah be pleased with him) again said, "It has become obligatory." The same thing happened with the third funeral. When the fourth funeral passed, the people said, "This one was the biggest liar." Umar (may Allah be pleased with him) said, "The biggest liar among people is the one who lies most about Allah. After that come those who lie about the soul that is in their bodies." The people asked, "Tell us, what is the ruling if four people testify to the good character of a Muslim?" He replied, "Paradise becomes obligatory for him." They asked, "What if there are three?" He said, "The ruling is the same." We asked about two, and he said, "The ruling is the same with two." He added, "If I were to ask about one, it would be more beloved to me than red camels." Someone asked Umar (may Allah be pleased with him), "Are you saying this based on your own opinion or did you hear it from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)?" He replied, "No, rather I heard it from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)."


Grade: Sahih

عبداللہ بن بریدہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ اس جگہ بیٹھے ہوئے تھے جہاں نبی ﷺ بھی بیٹھتے تھے اور وہاں سے جنازے گزر تے تھے، وہاں سے ایک جنازہ کا گزر ہوا، لوگوں نے اس مردے کی تعریف کی، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: واجب ہو گئی، پھر دوسرا جنازہ گزر ا، لوگوں نے اس کی بھی تعریف کی، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے پھر فرمایا: واجب ہو گئی، تیسرے جنازہ پر بھی ایسا ہی ہوا، جب چوتھا جنازہ گزر ا تو لوگوں نے کہا: یہ سب سے بڑا جھوٹا تھا، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: لوگوں میں سب سے بڑا جھوٹا وہ ہوتا ہے جو اللہ پر سب سے زیادہ جھوٹ باندھتا ہے، اس کے بعد وہ لوگ ہوتے ہیں جو اپنے جسم میں موجود روح پر جھوٹ باندھتے ہیں، لوگوں نے کہا: یہ بتائیے کہ اگر کسی مسلمان کے لئے چار آدمی خیر کی گواہی دے دیں تو اس کا کیا حکم ہے؟ انہوں نے فرمایا: اس کے لئے جنت واجب ہو گئی، لوگوں نے عرض کیا: اگر تین آدمی ہوں؟ تو فرمایا: تب بھی یہی حکم ہے، ہم نے دو کے متعلق پوچھا، فرمایا: دو ہوں تب بھی یہی حکم ہے، اگر میں ایک کے متعلق پوچھ لیتا تو یہ میرے نزدیک سرخ اونٹوں سے بھی زیادہ پسندیدہ تھا، کسی شخص نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے پوچھا کہ یہ بات آپ اپنی رائے سے کہہ رہے ہیں یا آپ نے نبی ﷺ سے سنی ہے؟ انہوں نے فرمایا: نہیں، بلکہ میں نے نبی ﷺ سے سنی ہے۔

Abdullah bin Buraidah rehmatullah alaih kehte hain ki ek martaba Sayyidina Umar razi Allah anhu us jagah baithe hue the jahan Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi baithte the aur wahan se janaze guzarte the, wahan se ek janaza ka guzar hua, logon ne us murde ki tareef ki, Sayyidina Umar razi Allah anhu ne farmaya: wajib ho gayi, phir dusra janaza guzara, logon ne uski bhi tareef ki, Sayyidina Umar razi Allah anhu ne phir farmaya: wajib ho gayi, teesre janaze par bhi aisa hi hua, jab chautha janaza guzara to logon ne kaha: yeh sab se bada jhoota tha, Sayyidina Umar razi Allah anhu ne farmaya: logon mein sab se bada jhoota woh hota hai jo Allah par sab se zyada jhoot bandhta hai, uske baad woh log hote hain jo apne jism mein mojood rooh par jhoot bandhte hain, logon ne kaha: yeh bataiye ki agar kisi musalman ke liye chaar aadmi khair ki gawahi de den to uska kya hukum hai? unhon ne farmaya: uske liye jannat wajib ho gayi, logon ne arz kiya: agar teen aadmi hon? to farmaya: tab bhi yahi hukum hai, hum ne do ke mutalliq poocha, farmaya: do hon tab bhi yahi hukum hai, agar main ek ke mutalliq pooch leta to yeh mere nazdeek surkh oonton se bhi zyada pasandida tha, kisi shakhs ne Sayyidina Umar razi Allah anhu se poocha ki yeh baat aap apni rai se keh rahe hain ya aap ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se suni hai? unhon ne farmaya: nahin, balki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se suni hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الْوَلِيدِ الشَّنِّيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ ، قَالَ: جَلَسَ عُمَرُ مَجْلِسًا، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَجْلِسُهُ تَمُرُّ عَلَيْهِ الْجَنَائِزُ، قَالَ:" فَمَرُّوا بِجِنَازَةٍ، فَأَثْنَوْا خَيْرًا، فَقَالَ: وَجَبَتْ، ثُمَّ مَرُّوا بِجِنَازَةٍ، فَأَثْنَوْا خَيْرًا، فَقَالَ: وَجَبَتْ، ثُمَّ مَرُّوا بِجِنَازَةٍ، فَقَالُوا خَيْرًا، فَقَالَ: وَجَبَتْ، ثُمَّ مَرُّوا بِجِنَازَةٍ، فَقَالُوا: هَذَا كَانَ أَكْذَبَ النَّاسِ، فَقَالَ: إِنَّ أَكْذَبَ النَّاسِ أَكْذَبُهُمْ عَلَى اللَّهِ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، مَنْ كَذَبَ عَلَى رُوحِهِ فِي جَسَدِهِ، قَالَ: قَالُوا: أَرَأَيْتَ إِذَا شَهِدَ أَرْبَعَةٌ؟ قَالَ: وَجَبَتْ، قَالُوا: وَثَلَاثَةٌ؟ قَالَ: وَجَبَتْ، قَالُوا: وَاثْنَيْنِ؟ قَالَ: وَجَبَتْ، وَلَأَنْ أَكُونَ قُلْتُ وَاحِدًا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ حُمْرِ النَّعَمِ، قَالَ: فَقِيلَ لِعُمَرَ: هَذَا شَيْءٌ تَقُولُهُ بِرَأْيِكَ، أَمْ شَيْءٌ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: لَا، بَلْ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 390

Ubayy ibn Rifā'ah narrates that when the news reached Umar ibn al-Khattab, may Allah be pleased with him, that Sa'd ibn Abi Waqqas, may Allah be pleased with him, had built a palace for himself where the cries of the complainants could no longer reach, he immediately dispatched Muhammad ibn Maslamah, may Allah be pleased with him. Upon reaching there, Muhammad ibn Maslamah struck his flint and started a fire. He then bought firewood worth one dirham and set it ablaze. Someone went to Sa'd ibn Abi Waqqas and informed him about what this man was doing. Sa'd replied, "That is Muhammad ibn Maslamah." Saying this, he went out to him and swore an oath that he had not said anything (about Umar). Muhammad ibn Maslamah responded, "We are only here to execute the order given to us. If you have any message, we will convey it." With that, he set fire to the door of the palace. Sa'd then offered him provisions for the journey, but he refused and departed. When he reached Umar, it was midday, and his entire journey had taken nineteen days. Upon seeing him, Umar remarked, "If we did not have good opinion of you, we would have thought that perhaps you did not convey our message." Muhammad ibn Maslamah replied, "Why not! In response, he conveyed his greetings to you, apologized, and swore by Allah that he had not said anything of the sort." Umar asked, "Did he offer you provisions?" He replied, "I did not accept them." Umar said, "Why did you not take them with you?" He replied, "I did not find it appropriate to deliver your command to him, leaving him with its burden while seeking comfort for myself. Moreover, I am surrounded by the people of Medina who are stricken with hunger, and I have heard the Prophet, peace and blessings be upon him, say, 'A person is not a believer who eats his fill while his neighbor remains hungry.'"


Grade: Sahih

عبایہ بن رفاعہ کہتے ہیں کہ جب سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کو یہ خبر معلوم ہوئی کہ سیدنا سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ نے اپنے لئے ایک محل تعمیر کروایا ہے جہاں فریادیوں کی آوازیں پہنچنا بند ہو گئی ہیں، تو انہوں نے فوراً محمد بن مسلمہ رضی اللہ عنہ کو روانہ فرمایا: انہوں نے وہاں پہنچ کر چقماق نکال کر اس سے آگ سلگائی، ایک درہم کی لکڑیاں خریدیں اور انہیں آگ لگا دی۔ کسی نے جا کر سیدنا سعد رضی اللہ عنہ سے کہا کہ ایک آدمی ایسا ایسا کر رہا ہے، انہوں نے فرمایا کہ وہ محمد بن مسلمہ ہیں، یہ کہہ کر وہ ان کے پاس آئے اور ان سے قسم کھا کر کہا کہ انہوں نے کوئی بات نہیں کہی ہے, محمد بن مسلمہ کہنے لگے کہ ہمیں تو جو حکم ملا ہے، ہم وہی کریں گے، اگر آپ نے کوئی پیغام دینا ہو تو وہ بھی پہنچا دیں گے، یہ کہہ کر انہوں نے اس محل کے دروازے کو آگ لگا دی۔ پھر سیدنا سعد رضی اللہ عنہ نے انہیں زاد راہ کی پیشکش کی لیکن انہوں نے اسے بھی قبول نہ کیا اور واپس روانہ ہو گئے، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کے پاس جس وقت وہ پہنچے وہ دوپہر کا وقت تھا اور اس آنے جانے میں ان کے کل انیس دن صرف ہوئے تھے، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے انہیں دیکھ کر فرمایا: اگر آپ کے ساتھ حسن ظن نہ ہوتا تو ہم یہ سمجھتے کہ شاید آپ نے ہمارا پیغام ان تک نہیں پہنچایا۔ انہوں نے عرض کیا: کیوں نہیں! اس کے جواب میں انہوں نے آپ کو سلام کہلوایا ہے اور معذرت کی ہے اور اللہ کی قسم کھا کر کہا ہے کہ انہوں نے کسی قسم کی کوئی بات نہیں کی ہے، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے پوچھا کہ کیا انہوں نے آپ کو زادراہ دیا؟ عرض کیا میں نے خود ہی نہیں لیا، فرمایا: پھر اپنے ساتھ کیوں نہیں لے گئے؟ عرض کیا کہ مجھے یہ چیز اچھی نہ لگی کہ میں انہیں آپ کا کوئی حکم دوں، وہ آپ کے لئے تو ٹھنڈے رہیں اور میرے لئے گرم ہو جائیں، پھر میرے اردگرد اہل مدینہ آباد ہیں جنہیں بھوک نے مار رکھا ہے اور میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ کوئی شخص اپنے پڑوسی کو چھوڑ کر خود سیراب نہ ہوتا پھرے۔

Ubaayah bin Rafi'ah kehte hain ki jab Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ko yeh khabar maloom hui ki Sayyiduna Saad bin Abi Waqas (رضي الله تعالى عنه) ne apne liye ek mahal taamir karwaya hai jahan faryaduon ki aawazain pahunchna band ho gayi hain, to unhon ne foran Muhammad bin Muslimah (رضي الله تعالى عنه) ko rawana farmaya: unhon ne wahan pahunch kar chaqmaq nikal kar us se aag salgaai, ek dirham ki lakdiyan kharideen aur unhen aag laga di. Kisi ne ja kar Sayyiduna Saad (رضي الله تعالى عنه) se kaha ki ek aadmi aisa aisa kar raha hai, unhon ne farmaya ki woh Muhammad bin Muslimah hain, yeh keh kar woh un ke paas aaye aur un se qasam kha kar kaha ki unhon ne koi baat nahin kahi hai, Muhammad bin Muslimah kehne lage ki hamen to jo hukm mila hai, hum wahi karenge, agar aap ne koi paigham dena ho to woh bhi pahuncha denge, yeh keh kar unhon ne us mahal ke darwaze ko aag laga di. Phir Sayyiduna Saad (رضي الله تعالى عنه) ne unhen zad rah ki peshkash ki lekin unhon ne use bhi qubool na kiya aur wapas rawana ho gaye, Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ke paas jis waqt woh pahunche woh dopahar ka waqt tha aur is aane jaane mein un ke kul unees din sirf huye the, Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne unhen dekh kar farmaya: agar aap ke sath husn-e-zann na hota to hum yeh samajhte ki shayad aap ne hamara paigham un tak nahin pahunchaya. Unhon ne arz kiya: kyun nahin! Is ke jawab mein unhon ne aap ko salaam kahlawaaya hai aur uzr ki hai aur Allah ki qasam kha kar kaha hai ki unhon ne kisi qisam ki koi baat nahin ki hai, Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne poochha ki kya unhon ne aap ko zad-e-rah diya? Arz kiya maine khud hi nahin liya, farmaya: phir apne sath kyun nahin le gaye? Arz kiya ki mujhe yeh cheez achhi na lagi ki main unhen aap ka koi hukm dun, woh aap ke liye to thande rahen aur mere liye garm ho jayen, phir mere ird-gird ahl-e-Madinah aabaad hain jinhen bhook ne maar rakha hai aur maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate huye suna hai ki koi shakhs apne padosi ko chhod kar khud seeraab na ho phire.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ ، قَالَ: بَلَغَ عُمَرَ أَنَّ سَعْدًا لَمَّا بَنَى الْقَصْرَ، قَالَ: انْقَطَعَ الصُّوَيْتُ، فَبَعَثَ إِلَيْهِ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ، فَلَمَّا قَدِمَ أَخْرَجَ زَنْدَهُ، وَأَوْرَى نَارَهُ، وَابْتَاعَ حَطَبًا بِدِرْهَمٍ، وَقِيلَ لِسَعْدٍ: إِنَّ رَجُلًا فَعَلَ كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ: ذَاكَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ، فَحَلَفَ بِاللَّهِ مَا قَالَهُ، فَقَالَ: نُؤَدِّي عَنْكَ الَّذِي تَقُولُهُ، وَنَفْعَلُ مَا أُمِرْنَا بِهِ، فَأَحْرَقَ الْبَابَ، ثُمَّ أَقْبَلَ يَعْرِضُ عَلَيْهِ أَنْ يُزَوِّدَهُ، فَأَبَى، فَخَرَجَ، فَقَدِمَ عَلَى عُمَرَ ، فَهَجَّرَ إِلَيْهِ، فَسَارَ ذَهَابَهُ وَرُجُوعَهُ تِسْعَ عَشْرَةَ، فَقَالَ: لَوْلَا حُسْنُ الظَّنِّ بِكَ، لَرَأَيْنَا أَنَّكَ لَمْ تُؤَدِّ عَنَّا، قَالَ: بَلَى، أَرْسَلَ يَقْرَأُ السَّلَامَ، وَيَعْتَذِرُ، وَيَحْلِفُ بِاللَّهِ مَا قَالَ: فَهَلْ زَوَّدَكَ شَيْئًا؟ قَالَ: لَا، قَالَ: فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تُزَوِّدَنِي أَنْتَ؟ قَالَ: إِنِّي كَرِهْتُ أَنْ آمُرَ لَكَ، فَيَكُونَ لَكَ الْبَارِدُ، وَيَكُونَ لِي الْحَارُّ، وَحَوْلِي أَهْلُ الْمَدِينَةِ قَدْ قَتَلَهُمْ الْجُوعُ، وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" لَا يَشْبَعُ الرَّجُلُ دُونَ جَارِهِ".