Abu Ubaid said: I once went to see Umar ibn al-Khattab, may Allah be pleased with him, on the day of Eid. He prayed first, then turned to the people and said in his sermon: “The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, forbade fasting on these days, the day of Eid al-Fitr because it is the day on which your fasts end, and the day of Eid al-Adha so that you can eat the meat of your sacrifices.”
Grade: Sahih
ابوعبید کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں عید کے موقع پر سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوا، انہوں نے آ کر پہلے نماز پڑھائی، پھر لوگوں کی طرف منہ پھیر کر خطبہ دیتے ہوئے فرمایا کہ نبی ﷺ نے ان دنوں کے روزے سے منع فرمایا ہے، عیدالفطر کے دن تو اس لئے کہ اس دن تمہارے روزے ختم ہوتے ہیں اور عیدالاضحی کے دن اس لئے کہ تم اپنی قربانی کے جانور کا گوشت کھا سکو۔
Abu Ubaid kahte hain ki ek martaba main Eid ke mauke par Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein hazir hua, unhon ne aa kar pehle namaz parhai, phir logon ki taraf munh phir kar khutba dete huye farmaya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in dinon ke roze se mana farmaya hai, Eid-ul-Fitr ke din to is liye ki us din tumhare roze khatam hote hain aur Eid-ul-Adha ke din is liye ki tum apni qurbani ke janwar ka gosht kha sako.
Sayyiduna Salim (may Allah have mercy on him) narrates that Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) was a man of great sense of honor. When he would leave for prayer, Atikah bint Zayd would follow behind him. He disliked her leaving, but also disliked stopping her. He would narrate this hadith, quoting the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): "When your women ask you for permission to go to the mosque for prayer, do not stop them."
Grade: Sahih
سیدنا سالم رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ بڑے غیور طبع آدمی تھے، جب وہ نماز کے لئے نکلتے تو ان کے پیچھے پیچھے عاتکہ بنت زید بھی چلی جاتیں، انہیں ان کا نکلنا بھی پسند نہ تھا اور روکنا بھی پسند نہ تھا اور وہ نبی ﷺ کے حوالے سے یہ حدیث بیان کرتے تھے کہ جب تمہاری عورتیں تم سے نماز کے لئے مسجد جانے کی اجازت مانگیں تو انہیں مت روکو۔
Syedna Salem rehmatullah alaih kehte hain ke Syedna Umar razi Allah anhu bare ghairat tabiyat aadmi the, jab wo namaz ke liye nikalte to unke peeche peeche Aatika bint Zaid bhi chali jatin, unhen unka nikalna bhi pasand na tha aur rokna bhi pasand na tha aur wo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawale se ye hadees bayan karte the ke jab tumhari aurten tumse namaz ke liye masjid jane ki ijazat mangen to unhen mat roko.
Umar ibn al-Khattab, may Allah be pleased with him, said: "If it were not for the Muslims who will come after (me), I would have divided the conquered lands and cities among the conquerors, just as the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, divided Khaybar."
Grade: Sahih
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ فرماتے تھے کہ اگر بعد میں آنے والے مسلمانوں کا خیال نہ ہوتا تو جو بستی اور شہر بھی مفتوح ہوتا، میں اسے فاتحین کے درمیان تقسیم کر دیتا جیسا کہ نبی ﷺ نے خیبر کو تقسیم فرما دیا تھا۔
Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) farmate thay keh agar baad mein aane wale Musalmanon ka khayal na hota to jo basti aur shehar bhi maftooh hota, mein usay fatiheen ke darmiyan taqseem kar deta jaisa keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Khaibar ko taqseem farma diya tha.
Abu al-Ajfa' Salmi said: I heard 'Umar, may Allah be pleased with him, repeatedly saying: "O people! Do not fix high dowries for your wives, for if it were a sign of honor in this world or piety before Allah, then the Prophet, peace and blessings be upon him, would have been the most entitled to it. However, the dowry of any of the wives or daughters of the Prophet, peace and blessings be upon him, did not exceed twelve ounces. A man is only tested by the dowry of his wife, which later becomes his own enemy. He might even say, 'I had to borrow even the string to tie the mouth of the waterskin to pay your dowry.'" Abu al-Ajfa' (the narrator) said: "Since I was one of the Arab slaves called 'Mawali,' I did not know the meaning of "'Ilq al-Qurba' (the string to tie the mouth of the waterskin) at that time. Then 'Umar, may Allah be pleased with him, said: "Another thing is that when a person is killed during Jihad or dies a natural death, you say, 'So-and-so died a martyr, so-and-so passed away as a martyr.' It is possible that he might have hidden gold or silver in the back of his saddle or under his saddlebag, intending to trade with it. Therefore, do not say with certainty about anyone that he is a martyr. However, you can say that whoever is killed or dies in the way of Allah is a martyr and will enter Paradise, as the Prophet, peace and blessings be upon him, said."
Grade: Sahih
ابوالعجفاء سلمی کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کو تکرار کے ساتھ یہ بات دہراتے ہوئے سنا کہ لوگو! اپنی بیویوں کے مہر زیادہ مت باندھا کرو، کیونکہ اگر یہ چیز دنیا میں باعث عزت ہوتی یا اللہ کے نزدیک تقویٰ میں شمار ہوتی تو اس کے سب سے زیادہ حقدار نبی ﷺ تھے، جبکہ نبی ﷺ کی کسی بیوی یا بیٹی کا مہر بارہ اوقیہ سے زیادہ نہیں تھا اور انسان اپنی بیوی کے حق مہر سے ہی آزمائش میں مبتلا ہوتا ہے، جو بعد میں اس کے لئے خود اپنی ذات سے دشمنی ثابت ہوتی ہے اور انسان یہاں تک کہہ جاتا ہے کہ میں تو تمہارے پاس مشکیزہ کا منہ باندھنے والی رسی تک لانے پر مجبور ہو گیا ہوں۔ ابوالعجفاء (جو کہ راوی ہیں) کہتے ہیں کہ میں چونکہ عرب کے ان غلاموں میں سے تھا جنہیں ”مولدین“ کہا جاتا ہے اس لئے مجھے اس وقت تک ”علق القربۃ“ (مشکیزہ کا منہ باندھنے والی رسی) کا معنی معلوم نہیں تھا۔ پھر سیدنا رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ دوسری بات یہ ہے کہ جو شخص دوران جہاد مقتول ہو جائے یا طبعی طور پر فوت ہو جائے تو آپ لوگ یہ کہتے ہیں کہ فلاں آدمی شہید ہو گیا، فلاں آدمی شہید ہو کر دنیا سے رخصت ہوا، حالانکہ یہ بھی تو ہو سکتا ہے کہ اس نے اپنی سواری کے پچھلے حصے میں یا کجاوے کے نیچے سونا چاندی چھپا رکھا ہو، جس سے وہ تجارت کا ارادہ رکھتا ہو، اس لئے تم کسی کے متعلق یقین کے ساتھ یہ مت کہو کہ وہ شہید ہے، البتہ یہ کہہ سکتے ہو کہ جو شخص اللہ کے راستہ میں مقتول یا فوت ہو جائے (وہ شہید ہے) اور جنت میں داخل ہو گا جیسا کہ نبی ﷺ فرماتے تھے۔
Abu Al-Ajfaa Salmi kehty hain keh aik martaba main ne Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ko tekrar ke sath yeh baat dohraty huye suna keh log! Apni biwiyon ke mehr zyada mat bandha karo, kyunkeh agar yeh cheez duniya mein baais izzat hoti ya Allah ke nazdeeq taqwa mein shumaar hoti to is ke sab se zyada haqdaar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) thay, jab keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki kisi biwi ya beti ka mehr barah awqiya se zyada nahin tha aur insan apni biwi ke haq mehr se hi azmaish mein mubtala hota hai, jo baad mein us ke liye khud apni zaat se dushmani sabit hoti hai aur insan yahan tak keh jata hai keh main to tumhare paas mushkizah ka munh bandhne wali rassi tak lane par majboor ho gaya hun. Abu Al-Ajfaa (jo keh ravi hain) kehty hain keh main chyunkeh Arab ke un ghulamon mein se tha jinhain "Mawalideen" kaha jata hai is liye mujhe us waqt tak "Allaq-ul-Qurba" (mushkizah ka munh bandhne wali rassi) ka mani maloom nahin tha. Phir Sayyiduna (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya keh doosri baat yeh hai keh jo shakhs dauran jihad maqtool ho jaye ya tabai tor par faut ho jaye to aap log yeh kehty hain keh falan aadmi shaheed ho gaya, falan aadmi shaheed ho kar duniya se rukhsat hua, halankeh yeh bhi to ho sakta hai keh us ne apni سواری ke pichhle hisse mein ya kajaway ke neeche sona chandi chhupa rakha ho, jis se woh tijarat ka irada rakhta ho, is liye tum kisi ke mutalliq yaqeen ke sath yeh mat kaho keh woh shaheed hai, albatta yeh keh sakte ho keh jo shakhs Allah ke raaste mein maqtool ya faut ho jaye (woh shaheed hai) aur Jannat mein dakhil ho ga jaisa keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) farmate thay.
Abu Faras narrated that once, while delivering a sermon, Umar (RA) said: O people! As long as the Prophet (PBUH) was among us, revelation continued to descend, and Allah kept us informed about your affairs. At that time, we knew you. But now that the Prophet (PBUH) has passed away and the chain of revelation has been broken, we will recognize you by the things we have told you. Whoever among you exhibits goodness, we will hold good thoughts about them and love them. And whoever displays evil, we will not think well of them and will dislike them based on that. Your hidden secrets are between you and your Lord. Remember, a time came upon me when I thought that whoever recites the Quran to attain Allah and His blessings is envisioning the Hereafter before me. Remember! Some people recite the Quran desiring worldly wealth and possessions. Seek Allah through your recitation; seek Allah through your actions. Remember, I have not sent my appointed governors to you so they can skin you alive and seize your wealth. I have sent them to teach you your religion and the traditions of the Prophet (PBUH). If anyone experiences anything other than this, they should present their case before me. By the One in whose grip my life is held, I will surely take retribution for them. Hearing this, Amr bin Al-Aas (RA) jumped forward and asked, "O Commander of the Faithful! If a man is put in charge of subjects and he disciplines them to teach them manners, will you still seek retribution from him?" He replied, "Yes! By the One in whose grip Umar's life is held, I will take retribution from him even then. I myself have witnessed the Prophet (PBUH) giving retribution for such actions. Remember, do not humiliate and beat Muslims. Don't put so much pressure on them that it breaks them in their trials. Do not withhold their rights, forcing them towards disbelief, and do not provoke them to the point of destruction."
Grade: Da'if
ابوفراس کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے خطبہ دیتے ہوئے ارشاد فرمایا: لوگو! جب تک نبی ﷺ ہم میں موجود رہے، وحی نازل ہوتی رہی اور اللہ ہمیں تمہارے حالات سے مطلع کرتا رہا اس وقت تک تو ہم تمہیں پہچانتے تھے، اب چونکہ نبی ﷺ تشریف لے گئے ہیں اور وحی کا سلسلہ منقطع ہو چکا ہے اب ہم تمہیں ان چیزوں سے پہچانیں گے جو ہم تمہیں کہیں گے۔ تم میں سے جو شخص خیر ظاہر کرے گا ہم اس کے متعلق اچھا گمان رکھیں گے اور اس سے محبت کریں گے اور جو شر ظاہر کرے گا ہم اس کے متعلق اچھا گمان نہیں رکھیں گے اور اس بناء پر اس سے نفرت کریں گے، تمہارے پوشیدہ راز تمہارے رب اور تمہارے درمیان ہوں گے۔ یاد رکھو! مجھ پر ایک وقت ایسا بھی آیا ہے کہ جس میں، میں سمجھتا ہوں جو شخص قرآن کریم کو اللہ اور اس کی نعمتوں کو حاصل کرنے کے لئے پڑھتا ہے وہ میرے سامنے آخرت کا تخیل پیش کرتا ہے، یاد رکھو! بعض لوگ ایسے بھی ہیں کہ جو قرآن کریم کی تلاوت سے لوگوں کے مال و دولت کا حصول چاہتے ہیں، تم اپنی قرأت سے اللہ کو حاصل کرو اپنے اعمال کے ذریعے اللہ کو حاصل کرو اور یاد رکھو! میں نے تمہارے پاس اپنے مقرر کردہ گورنروں کو اس لئے نہیں بھیجا کہ وہ تمہاری چمڑی ادھیڑ دیں اور تمہارے مال و دولت پر قبضہ کر لیں، میں نے تو انہیں تمہارے پاس اس لئے بھیجا ہے کہ وہ تمہیں تمہارا دین اور نبی ﷺ کی سنتیں سکھائیں۔ جس شخص کے ساتھ اس کے علاوہ کوئی اور معاملہ ہوا ہو، اسے چاہیے کہ وہ اسے میرے سامنے پیش کرے، قسم ہے اس ذات کی جس کے قبضہ قدرت میں میری جان ہے، میں اسے بدلہ ضرور لے کر دوں گا، یہ سن کر سیدنا عمرو بن العاص رضی اللہ عنہ کود کر سامنے آئے اور کہنے لگے امیر المؤمنین! اگر کسی آدمی کو رعایا پر ذمہ دار بنایا جائے اور وہ رعایا کو ادب سکھانے کے لئے کوئی سزا دے دے، تو کیا آپ اس سے بھی قصاص لیں گے؟ فرمایا: ہاں! اس ذات کی قسم جس کے قبضہ قدرت میں عمر کی جان ہے میں اس سے بھی قصاص لوں گا، میں نے خود نبی ﷺ کو اپنی طرف سے قصاص دیتے ہوئے دیکھا ہے۔ یاد رکھو! مسلمانوں کو مار پیٹ کر ذلیل مت کرو، انہیں انگاروں پر مت رکھو کہ انہیں آزمائش میں مبتلا کر دو، ان سے ان کے حقوق مت روکو کہ انہیں کفر اختیار کرنے پر مجبور کر دو اور انہیں غصہ مت دلاؤ کہ انہیں ضائع کر دو۔
Abufras kehte hain ki ek martaba Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne khutba dete hue irshad farmaya: Logo! Jab tak Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) hum mein mojood rahe, wahi nazil hoti rahi aur Allah hamein tumhare haalat se muttala karta raha us waqt tak to hum tumhein pehchante thay, ab chunke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef le gaye hain aur wahi ka silsila munqata ho chuka hai ab hum tumhein un cheezon se pehchanenge jo hum tumhein kahenge. Tum mein se jo shakhs khair zahir karega hum uske mutalliq achcha gumaan rakhenge aur usse muhabbat karenge aur jo shar zahir karega hum uske mutalliq achcha gumaan nahin rakhenge aur us bina par usse nafrat karenge, tumhare poshida raaz tumhare rabb aur tumhare darmiyan honge. Yaad rakho! Mujh par ek waqt aisa bhi aaya hai ki jismein, main samjhta hun jo shakhs Quran Kareem ko Allah aur uski ne'maton ko hasil karne ke liye padhta hai woh mere samne aakhirat ka takhyul pesh karta hai, yaad rakho! Baaz log aise bhi hain ki jo Quran Kareem ki tilawat se logon ke maal o daulat ka husool chahte hain, tum apni qirat se Allah ko hasil karo apne amal ke zariye Allah ko hasil karo aur yaad rakho! Maine tumhare pass apne muqarrar karda gawarnaron ko isliye nahin bheja ki woh tumhari chamdi udhed den aur tumhare maal o daulat par qabza kar len, maine to unhein tumhare pass isliye bheja hai ki woh tumhein tumhara deen aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sunnaten sikhaen. Jis shakhs ke sath uske alawa koi aur mamla hua ho, use chahie ki woh use mere samne pesh kare, qasam hai us zaat ki jis ke qabza qudrat mein meri jaan hai, main use badla zaroor le kar dun ga, yeh sunkar Sayyiduna Amr bin al-Aas (رضي الله تعالى عنه) kud kar samne aaye aur kehne lage Ameerul Momineen! Agar kisi aadmi ko ra'aya par zimma daar banaya jaye aur woh ra'aya ko adab sikhlane ke liye koi saza de de, to kya aap usse bhi qisas lenge? Farmaya: Haan! Is zaat ki qasam jis ke qabza qudrat mein Umar ki jaan hai main usse bhi qisas lunga, maine khud Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko apni taraf se qisas dete hue dekha hai. Yaad rakho! Musalmanon ko maar peet kar zaleel mat karo, unhein ungaron par mat rakho ki unhein aazmaish mein mubtala kar do, unse unke huqooq mat roko ki unhein kufr ikhtiyar karne par majboor kar do aur unhein gussa mat dilao ki unhein zaya kar do.
Sayyiduna Abdullah ibn Abi Mulaika (may Allah be pleased with him) narrates: One day, we were sitting with Sayyiduna Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with him), awaiting the funeral procession of Umm Aban, the daughter of Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with them). Amr ibn Uthman was also present. Meanwhile, the guide of Sayyiduna Abdullah ibn Abbas (may Allah be pleased with them) brought him there. Perhaps he informed him about the gathering at Ibn Umar's (may Allah be pleased with him). So, he came and sat beside me, and I was between the two of them. Suddenly, sounds of crying came from the house. Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said, "I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying that the deceased is punished due to the wailing of their family." And he sent someone to inform the family of this hadith.
Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said, "Once, we arrived at a place called Baida with Amir al-Mu'minin, Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him). His eyes fell upon a man standing in the shade of a tree. He said to me, 'Go and find out who this man is.' I went and saw it was Sayyiduna Suhayb (may Allah be pleased with him). I returned and said, 'You asked me about that man. He is Suhayb.' He said, 'Tell him to come to us.' I said, 'His family is with him.' He said, 'Even if his family is with him, call him and bring him.' Well! A few days after arriving in Madinah, Amir al-Mu'minin was attacked. When Sayyiduna Suhayb (may Allah be pleased with him) found out, he came and upon seeing Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) exclaimed, 'Alas! My brother, alas my friend!' Upon this, Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) said, 'Don't you know that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said that the deceased is punished due to the crying of their relatives?'"
Abdullah ibn Abi Mulaika (may Allah be pleased with him) further narrates, "Once, I was in the presence of Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) and mentioned this statement of Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him). She said, 'By Allah! The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not say that the deceased is punished because of someone crying. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said that Allah increases the punishment of a disbeliever due to the crying of his family. Indeed, Allah is the One who gives laughter and causes tears, and it is a principle that no one will bear the burden of another.'"
Ibn Abi Mulaika (may Allah be pleased with him) adds, "Sayyiduna Qasim (may Allah have mercy on him), the nephew of Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) told me that when Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) came to know about this statement from Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) and his son, she said, 'The people from whom you are narrating this hadith were neither liars nor could they be accused of fabrication. However, sometimes there can be errors in hearing and understanding from people.'"
Grade: Sahih
سیدنا عبداللہ بن ابی ملیکہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک دن ہم سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کی صاحبزادی ام ابان کے جنازے کے انتظار میں سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کے پاس بیٹھے ہوئے تھے، وہاں عمرو بن عثمان بھی تھے، اتنی دیر میں سیدنا عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کو ان کا رہنما لے آیا، شاید اسی نے انہیں سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کی نشست کا بتایا، چنانچہ وہ میرے پہلو میں آ کر بیٹھ گئے اور میں ان دونوں کے درمیان ہو گیا، اچانک گھر سے رونے کی آوازیں آنے لگیں، سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما فرمانے لگے کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ میت کو اس کے اہل خانہ کے رونے دھونے کی وجہ سے عذاب ہوتا ہے اور اہل خانہ کو یہ حدیث کہلوا بھیجی۔ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرمانے لگے کہ ایک مرتبہ ہم امیر المؤمنین سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کے ساتھ مقام بیداء میں پہنچے تو ان کی نظر ایک آدمی پر پڑی جو کسی درخت کے سائے میں کھڑا تھا، انہوں نے مجھ سے فرمایا: جا کر خبر لاؤ کہ یہ آدمی کون ہے؟ میں گیا تو وہ سیدنا صہیب رضی اللہ عنہ تھے، میں نے واپس آ کر عرض کیا کہ آپ نے مجھے فلاں آدمی کے بارے معلوم کرنے کا حکم دیا تھا، وہ صہیب ہیں، فرمایا: انہیں ہمارے پاس آنے کے لئے کہو، میں نے عرض کیا: ان کے ساتھ ان کے اہل خانہ بھی ہیں، فرمایا: اگرچہ اہل خانہ ہوں تب بھی انہیں بلا کر لاؤ۔ خیر! مدینہ منورہ پہنچنے کے چند دن بعد ہی امیر المؤمنین پر قاتلانہ حملہ ہوا، سیدنا صہیب رضی اللہ عنہ کو پتہ چلا تو وہ آئے اور سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کو دیکھتے ہی کہنے لگے ہائے! میرے بھائی، ہائے میرے دوست، اس پر سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ آپ کو معلوم نہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ میت کو اس کے رشتہ داروں کے رونے دھونے کی وجہ سے عذاب ہوتا ہے۔ عبداللہ بن ابی ملیکہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں سیدہ عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا کی خدمت میں حاضر ہوا تو ان سے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کا یہ قول بھی ذکر کیا، انہوں نے فرمایا: بخدا! نبی ﷺ نے یہ بات نہیں فرمائی تھی کہ میت کو کسی کے رونے دھونے سے عذاب ہوتا ہے، نبی ﷺ نے تو یہ فرمایا تھا کہ اللہ تعالیٰ کافر کے اہل خانہ کے رونے دھونے کی وجہ سے اس کے عذاب میں اضافہ کر دیتا ہے، اصل ہنسانے اور رلانے والا تو اللہ ہے اور یہ بھی اصول ہے کہ کوئی شخص کسی دوسرے کا بوجھ نہیں اٹھائے گا۔ ابن ابی ملیکہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ مجھے سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کے بھانجے سیدنا قاسم رحمہ اللہ نے بتایا کہ جب سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کو سیدنا عمر رضی اللہ عنہ اور ان کے صاحبزادے کا یہ قول معلوم ہوا تو فرمایا کہ تم لوگ جن سے حدیث روایت کر رہے ہو، نہ تو وہ جھوٹے تھے اور نہ ان کی تکذیب کی جا سکتی ہے، البتہ بعض اوقات انسان سے سننے میں غلطی ہو جاتی ہے۔
Sayyidana Abdullah bin Abi Malika (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ki ek din hum Sayyidana Usman (رضي الله تعالى عنه) ki sahibzadi Umme Aban ke janaze ke intezar mein Sayyidana Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke paas baithe huye thay, wahan Amr bin Usman bhi thay, itni der mein Sayyidana Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ko unka rahnuma le aaya, shayad isi ne unhen Sayyidana Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ki nishast ka bataya, chunancha woh mere pahloo mein aa kar baith gaye aur mein un donon ke darmiyaan ho gaya, achanak ghar se rone ki awazen aane lagi, Sayyidana Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a farmane lage ki maine Rasulullah SallAllahu Alaihi Wasallam ko farmate huye suna hai ki mayyat ko uske ahl khana ke rone dhone ki wajah se azab hota hai aur ahl khana ko yeh hadees kehlwa bheji. Sayyidana Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmane lage ki ek martaba hum Ameer-ul-Momineen Sayyidana Umar (رضي الله تعالى عنه) ke saath maqam Baida mein pahunche to unki nazar ek aadmi par padi jo kisi darakht ke saaye mein khada tha, unhon ne mujhse farmaya: ja kar khabar lao ki yeh aadmi kaun hai? mein gaya to woh Sayyidana Sohaib (رضي الله تعالى عنه) thay, maine wapas aa kar arz kiya ki aap ne mujhe falaan aadmi ke baare maloom karne ka hukum diya tha, woh Sohaib hain, farmaya: unhen humare paas aane ke liye kaho, maine arz kiya: unke saath unke ahl khana bhi hain, farmaya: agarcha ahl khana hon tab bhi unhen bula kar lao. Khair! Madinah Munawwarah pahunchne ke chand din baad hi Ameer-ul-Momineen par qatalana hamla hua, Sayyidana Sohaib (رضي الله تعالى عنه) ko pata chala to woh aaye aur Sayyidana Umar (رضي الله تعالى عنه) ko dekhte hi kehne lage haye! mere bhai, haye mere dost, is par Sayyidana Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki aapko maloom nahin ki Rasulullah SallAllahu Alaihi Wasallam ne farmaya ki mayyat ko uske rishtedaron ke rone dhone ki wajah se azab hota hai. Abdullah bin Abi Malika (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ki ek martaba mein Sayyidah Ayesha Siddiqa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki khidmat mein hazir hua to unse Sayyidana Umar (رضي الله تعالى عنه) ka yeh qaul bhi zikr kiya, unhon ne farmaya: Bakhuda! Nabi SallAllahu Alaihi Wasallam ne yeh baat nahin farmai thi ki mayyat ko kisi ke rone dhone se azab hota hai, Nabi SallAllahu Alaihi Wasallam ne to yeh farmaya tha ki Allah Ta'ala kafir ke ahl khana ke rone dhone ki wajah se uske azab mein izafa kar deta hai, asal hansane aur rulane wala to Allah hai aur yeh bhi usool hai ki koi shakhs kisi dusre ka bojh nahin uthayega. Ibn Abi Malika (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ki mujhe Sayyidah Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke bhanje Sayyidana Qasim (Rahmatullah Alaih) ne bataya ki jab Sayyidah Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko Sayyidana Umar (رضي الله تعالى عنه) aur unke sahibzade ka yeh qaul maloom hua to farmaya ki tum log jin se hadees riwayat kar rahe ho, na to woh jhoote thay aur na unki takzeeb ki ja sakti hai, albatta baaz auqaat insaan se sunne mein ghalti ho jati hai.
It is also narrated in another Hadith, but in it, it is also mentioned that Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said to Amr bin Uthman, who was in front of him, "Why don't you stop these crying women from crying?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The deceased is punished because of the crying of his family."
Grade: Sahih
ایک دوسری سند سے بھی یہ روایت مروی ہے البتہ اس میں یہ بھی ہے کہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے عمرو بن عثمان سے جو ان کے سامنے ہی تھے فرمایا کہ آپ ان رونے والیوں کو رونے سے روکتے کیوں نہیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا کہ میت پر اس کے اہل خانہ کے رونے کی وجہ سے عذاب ہوتا ہے۔
aik doosri sand se bhi ye riwayat marvi hai albatta is mein ye bhi hai ki sayyidna ibn umar razi allah unhuma ne amr bin usman se jo un ke samne hi the farmaya ki aap in rone walon ko rone se rokte kyon nahin? nabi sal allah alaihi wasallam ne farmaya ki mayyat par us ke ahl khana ke rone ki wajah se azab hota hai.
Abdullah bin Abi Malikah (may Allah be pleased with him) narrated that a daughter of Uthman (may Allah be pleased with him) died in Makkah. Ibn Umar and Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) attended her funeral, and I was sitting between them. Ibn Umar said to Amr bin Uthman, who was sitting in front of him, “Why don’t you stop these people from weeping?” He said, “The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: ‘The deceased is punished because of the weeping of his family,’” and he narrated the whole Hadith.
Grade: Sahih
عبداللہ بن ابی ملیکہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ مکہ مکرمہ میں سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کی ایک بیٹی فوت ہو گئی، اس کے جنازے میں سیدنا ابن عمر اور ابن عباس رضی اللہ عنہم دونوں شریک ہوئے، جبکہ میں ان دونوں کے درمیان بیٹھا ہوا تھا، سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے اپنے سامنے بیٹھے ہوئے عمرو بن عثمان سے کہا کہ تم ان لوگوں کو رونے سے کیوں نہیں روکتے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: کہ میت پر اہل خانہ کے رونے کی وجہ سے عذاب ہوتا ہے، پھر انہوں نے مکمل حدیث ذکر کی۔
Abdullah bin Abi Malika RA kahte hain ke Makkah Mukarramah mein Sayyiduna Usman RA ki aik beti faoot ho gayi, is ke janaze mein Sayyiduna Ibn Umar aur Ibn Abbas RA dono shareek hue, jabke main in dono ke darmiyan betha hua tha, Sayyiduna Ibn Umar RA ne apne samne baithe hue Amr bin Usman se kaha ke tum in logon ko rone se kyun nahin rokte? Nabi SAW ne farmaya: ke mait par ahl khana ke rone ki wajah se azab hota hai, phir unhon ne mukammal hadees zikar ki.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) that once I was with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on a military expedition. On one occasion, I swore an oath, saying, "No, by my father!" Someone from behind said to me, "Do not swear by your forefathers." I looked back and saw that it was the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).
Grade: Sahih
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کے ساتھ کسی غزوے میں تھا، ایک موقع پر میں نے قسم کھاتے ہوئے کہا: «لا وابي» تو پیچھے سے ایک آدمی نے مجھ سے کہا کہ اپنے آباؤ اجداد کے نام کی قسمیں مت کھایا کرو، میں نے دیکھا تو وہ نبی ﷺ تھے۔
Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath kisi ghazwe mein tha, ek mauqe par maine qasam khate huye kaha: «La wabi» to peeche se ek aadmi ne mujh se kaha ki apne abaao ajdad ke naam ki qasmein mat khaya karo, maine dekha to wo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) the.
Malik bin Aws reported: Umar ibn al-Khattab used to swear by Allah regarding three things, saying: "By Allah! No one has more right to this wealth than another (but all are equally deserving), and I am not more deserving than any of you. By Allah! Every Muslim has a right to this wealth, except for the slave who is still owned by his master, but we will prioritize according to the Book of Allah and the way the Prophet, peace and blessings be upon him, distributed it. So there is the one who faced great trials for the sake of Islam, the one who is a veteran in Islam, the one who has remained steadfast in Islam, and the one who is in need. By Allah! If I live, it will be that a shepherd from Mount Sana'a will come and take his share of this wealth while still grazing his animals."
Grade: Da'if
مالک بن اوس کہتے ہیں کہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ تین باتوں پر قسم کھایا کرتے تھے، وہ فرماتے تھے کہ اللہ کی قسم! اس مال کا ایک کی نسبت دوسرا کوئی شخص زیادہ حقدار نہیں (بلکہ سب برابر مستحق ہیں) اور میں بھی کسی دوسرے کی نسبت زیادہ مستحق نہیں ہوں، اللہ کی قسم! ہر مسلمان کا اس مال میں حق ہے سوائے اس غلام کے جو اپنے آقا کا اب تک مملوک ہے، البتہ ہم کتاب اللہ کے مطابق درجہ بندی کریں گے اور نبی ﷺ سے اس کا طریقہ تقسیم حاصل کریں گے۔ چنانچہ ایک آدمی وہ ہے جس نے اسلام کی خاطر بڑی آزمائشیں برداشت کیں، ایک آدمی وہ ہے جو قدیم الاسلام ہو، ایک آدمی وہ ہے جو اسلام میں رہا اور ایک آدمی وہ ہے جو ضرورت مند رہا، اللہ کی قسم! اگر میں زندہ رہا تو ایسا ہو کر رہے گا کہ جبل صنعاء سے ایک چرواہا آئے گا اور اس مال سے اپنا حصہ وصول کرے گا اور اپنی جگہ جانور بھی چراتا رہے گا۔
Malik bin Aws kehte hain ki Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) teen baaton par qasam khaya karte the, woh farmate the ki Allah ki qasam! Is maal ka ek ki nisbat dusra koi shakhs zyada haqdaar nahin (balki sab barabar mustahiq hain) aur main bhi kisi dusre ki nisbat zyada mustahiq nahin hun, Allah ki qasam! Har Musalman ka is maal mein haq hai siwae us ghulam ke jo apne aaqa ka ab tak mamlook hai, albatta hum kitab Allah ke mutabiq darja bandi karenge aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is ka tareeqa taqseem hasil karenge. Chunancha ek aadmi woh hai jisne Islam ki khatir badi aazmaishein bardasht kin, ek aadmi woh hai jo qadeem ul Islam ho, ek aadmi woh hai jo Islam mein raha aur ek aadmi woh hai jo zaroorat mand raha, Allah ki qasam! Agar main zinda raha to aisa ho kar rahega ki Jabal Sanaa se ek charwaha aaega aur is maal se apna hissa wasool karega aur apni jagah janwar bhi charata rahega.
Our master Umar, may Allah be pleased with him, had appointed Umair bin Sa'eed as the governor of Homs. Once, our master Umar, may Allah be pleased with him, said to him: "I ask you a question, do not hide anything from me." He replied: "I will not hide anything that I know." Umar, may Allah be pleased with him, said: "What do you consider the most dangerous thing regarding the Muslim Ummah?" He replied: "Misleading Imams." Our master Umar, may Allah be pleased with him, said: "You have spoken the truth. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, had told me this."
Grade: Da'if
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے عمیر بن سعید کو حمص کا گورنر مقرر فرما رکھا تھا، ایک مرتبہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے ان سے فرمایا: میں تم سے ایک سوال پوچھتا ہوں، مجھ سے کچھ نہ چھپانا، انہوں نے عرض کیا کہ مجھے جس چیز کا علم ہو گا، اسے نہیں چھپاؤں گا، فرمایا: امت مسلمہ کے حوالے سے تمہیں سب سے زیادہ خطرناک بات کیا معلوم ہوتی ہے؟ عرض کیا: گمراہ کن ائمہ، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: آپ نے سچ کہا، مجھے یہ بات نبی ﷺ نے بتائی تھی۔
Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne Umair bin Saeed ko Hums ka governor muqarrar farma rakha tha, ek martaba Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne un se farmaya: mein tum se ek sawal puchta hun, mujh se kuch na chhupana, unhon ne arz kiya keh mujhe jis cheez ka ilm ho ga, usay nahin chhupaun ga, farmaya: Ummat Muslimah ke hawale se tumhen sab se ziada khatarnak baat kya maloom hoti hai? Arz kiya: Gumrah kun aaima, Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Aap ne sach kaha, mujhe ye baat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne batai thi.
Sayyiduna Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with them both) narrated that after Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) was wounded in the assassination attempt, he said, "Bring me a physician who can treat my wounds." So, a renowned Arab physician was called. He gave Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) nabidh (a drink) to drink, but it came out of the wound below his navel, and its color had become like blood. Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) said that after that he called a physician from the Banu Awf of the Ansar. He came and gave him milk to drink, and it also came out of his wound, but white. Seeing this, the physician said, "O Commander of the Faithful! Now make your will (meaning, now it is difficult to survive)." Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) said, "He has spoken the truth. If you had said anything else, I would not have believed you." Hearing this, people began to cry. Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) said, "Do not cry over me. Whoever wants to cry should go outside. Have you not heard the saying of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that the deceased is punished by the crying of his family?" That is why Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) would not let those who were crying over the death of his sons or anyone else sit near him.
Grade: Sahih
سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے قاتلانہ حملہ میں زخمی ہونے کے بعد فرمایا، میرے پاس طبیب کو بلا کر لاؤ جو میرے زخموں کی دیکھ بھال کرے، چنانچہ عرب کا ایک نامی گرامی طبیب بلایا گیا، اس نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کو نبیذ پلائی، لیکن وہ ناف کے نیچے لگے ہوئے زخم سے نکل آئی اور اس کا رنگ خون کی طرح سرخ ہو چکا تھا۔ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ میں نے اس کے بعد انصار کے بنو معاویہ میں سے ایک طبیب کو بلایا، اس نے آ کر انہیں دودھ پلایا، وہ بھی ان کے زخم سے چکنا سفید نکل آیا، طبیب نے یہ دیکھ کر کہا کہ امیر المؤمنین! اب وصیت کر دیجئے، (یعنی اب بچنا مشکل ہے)۔ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ انہوں نے سچ کہا، اگر تم کوئی دوسری بات کہتے تو میں تمہاری بات نہ مانتا۔ یہ سن کر لوگ رونے لگے، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: مجھ پر مت روؤ، جو رونا چاہتا ہے وہ باہر چلا جائے کیا تم لوگوں نے نبی ﷺ کا یہ فرمان نہیں سنا کہ میت کو اس کے اہل خانہ کے رونے سے عذاب ہوتا ہے، اسی وجہ سے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما اپنے بیٹوں یا کسی اور کے انتقال پر رونے والوں کو اپنے پاس نہیں بٹھاتے تھے۔
Sayyedaana Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ke Sayyedaana Umar (رضي الله تعالى عنه) ne qaatlana hamla mein zakhmi hone ke baad farmaya, mere paas tabib ko bula kar lao jo mere zakhmon ki dekh bhal kare, chunancha Arab ka ek nami grami tabib bulaya gaya, usne Sayyedaana Umar (رضي الله تعالى عنه) ko nabiz pilaayi, lekin woh naf ke neeche lage hue zakhm se nikal aayi aur uska rang khoon ki tarah surkh ho chuka tha. Sayyedaana Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke maine uske baad Ansar ke Banu Maavia mein se ek tabib ko bulaya, usne aa kar unhen doodh pilaya, woh bhi unke zakhm se chakna white nikal aaya, tabib ne ye dekh kar kaha ke Ameer-ul-Momineen! ab wasiyat kar dijiye, (yani ab bachna mushkil hai). Sayyedaana Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ke unhon ne sach kaha, agar tum koi dusri baat kehte to main tumhari baat na maanta. Ye sun kar log rone lage, Sayyedaana Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: mujh par mat ro, jo rona chahta hai woh bahar chala jaye kya tum logon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka ye farmaan nahi suna ke mayyat ko uske ahl khana ke rone se azab hota hai, isi wajah se Sayyedaana Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a apne beton ya kisi aur ke inteqal par rone walon ko apne paas nahi bithate the.
Amr bin Maimoon narrates: I heard Umar (may Allah be pleased with him) saying that the polytheists would not return before sunrise and would say, "Let Mount Tsabeer brighten so we may attack," while the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) left Muzdalifah for Mina before sunrise.
Grade: Sahih
عمرو بن میمون کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ مشرکین طلوع آفتاب سے پہلے واپس نہیں جاتے تھے اور کہتے تھے کہ کوہ ثبیر روشن ہو تاکہ ہم حملہ کریں، جبکہ نبی ﷺ مزدلفہ سے منیٰ کی طرف طلوع آفتاب سے قبل ہی روانہ ہو گئے۔
Amr bin Maimoon kehte hain ki maine Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ko ye farmate huye suna ki mushrikeen tulu-e-aftab se pehle wapas nahi jate the aur kehte the ki Koh Sabir roshan ho taake hum hamla karen, jabke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Muzdalifah se Mina ki taraf tulu-e-aftab se qabal hi rawana ho gaye.
Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) narrates that once, during the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I was passing by Hisham bin Hakim and heard him reciting Surah Al-Furqan. He recited some letters in a way that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had not taught me. I wanted to question him right there in prayer, but I waited until he finished. Then, I grabbed him by his cloak and asked, "Who taught you to recite Surah Al-Furqan like that?" He replied, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did." I said, "You are lying! By Allah, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) recited this Surah to me." Saying this, I grabbed his hand and dragged him to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). I said, "O Messenger of Allah! You yourself taught me Surah Al-Furqan, but I have heard this man reciting it with different letters than what you taught me." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Leave him, Umar!" Then he asked Hisham to recite. He recited it in the same manner as before. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "It was revealed in this way." Then, he said to me, "Umar, you recite it too." So I recited it. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "It was also revealed in this way." Then he said, "Verily, this Quran has been revealed in seven modes of recitation, so recite it in the way that is easiest for you."
Grade: Sahih
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نے دور نبوت میں ہشام بن حکیم کے پاس سے گزرتے ہوئے انہیں سورت فرقان کی تلاوت کرتے ہوئے سنا، انہوں نے اس میں ایسے حروف کی تلاوت کی جو نبی ﷺ نے مجھے نہیں پڑھائے تھے۔ میرا دل چاہا کہ میں ان سے نماز ہی میں پوچھ لوں، بہرحال فراغت کے بعد میں نے انہیں چادر سے گھسیٹ کر پوچھا کہ تمہیں سورت فرقان اس طرح کس نے پڑھائی ہے؟ انہوں نے کہا: نبی ﷺ نے، میں نے کہا: آپ جھوٹ بولتے ہیں، بخدا! نبی ﷺ نے مجھے بھی یہ سورت پڑھائی ہے۔ یہ کہہ کر میں نے ان کا ہاتھ پکڑا اور انہیں کھینچتا ہوا نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہو گیا اور عرض کیا یا رسول اللہ! آپ نے مجھے سورت فرقان خود پڑھائی ہے، میں نے اسے سورت فرقان کو ایسے حروف میں پڑھتے ہوئے سنا ہے جو آپ نے مجھے نہیں پڑھائے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”عمر! اسے چھوڑ دو“، پھر ہشام سے اس کی تلاوت کرنے کے لئے فرمایا: انہوں نے اسی طرح پڑھا جیسے وہ پہلے پڑھ رہے تھے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”یہ سورت اسی طرح نازل ہوئی ہے“، پھر مجھ سے کہا کہ عمر! تم بھی پڑھ کر سناؤ، چنانچہ میں نے بھی پڑھ کر سنا دیا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”یہ اس طرح بھی نازل ہوئی ہے“، اس کے بعد ارشاد فرمایا: ”بیشک اس قرآن کا نزول سات قرائتوں پر ہوا ہے، لہٰذا تمہارے لئے جو آسان ہو اس کے مطابق تلاوت کر لیا کرو۔“
Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki aik martaba maine daur e nabuwat mein Hisham bin Hakeem ke pass se guzarte hue unhen Surah Furqan ki tilawat karte hue suna, unhon ne is mein aise huroof ki tilawat ki jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe nahi parhaye the. Mera dil chaha ki main un se namaz hi mein pooch lun, beherhaal faraghat ke baad maine unhen chadar se ghaseet kar poocha ki tumhen Surah Furqan is tarah kis ne parhayi hai? Unhon ne kaha: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne, maine kaha: Aap jhoot bolte hain, Khuda! Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe bhi yeh Surah parhayi hai. Yeh keh kar maine un ka hath pakra aur unhen khenchta hua Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir ho gaya aur arz kiya ya Rasulullah! Aap ne mujhe Surah Furqan khud parhayi hai, maine ise Surah Furqan ko aise huroof mein parhte hue suna hai jo aap ne mujhe nahi parhaye? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Umar! Ise chhor do", phir Hisham se is ki tilawat karne ke liye farmaya: Unhon ne isi tarah parha jaise wo pehle parh rahe the, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Yeh Surah isi tarah nazil hui hai", phir mujh se kaha ki Umar! Tum bhi parh kar sunao, chunancha maine bhi parh kar suna diya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Yeh is tarah bhi nazil hui hai", is ke baad irshad farmaya: "Beshak is Quran ka nuzul saat qiratoun par hua hai, lihaza tumhare liye jo aasan ho us ke mutabiq tilawat kar liya karo."
Our master Umar, may Allah be pleased with him, said: "Once during the lifetime of the Prophet, peace and blessings be upon him, I passed by Hisham bin Hakim while he was reciting Surah Al-Furqan. He recited some letters in a way that the Prophet, peace and blessings be upon him, had not taught me. I wanted to ask him about it right there in the prayer, but then he completed the narration."
Grade: Sahih
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نے دور نبوت میں ہشام بن حکیم کے پاس سے گزرتے ہوئے انہیں سورت فرقان کی تلاوت کرتے ہوئے سنا، انہوں نے اس میں ایسے حروف کی تلاوت کی جو نبی ﷺ نے مجھے نہیں پڑھائے تھے۔ میرا دل چاہا کہ میں ان سے نماز ہی میں پوچھ لوں، پھر انہوں نے مکمل حدیث ذکر کی۔
Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki aik martaba maine daur e nabuwat mein Hisham bin Hakeem ke paas se guzarte huye unhen Surah Furqan ki tilawat karte huye suna, unhon ne is mein aise huroof ki tilawat ki jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe nahi parhaye thay. Mera dil chaha ki main un se namaz hi mein pooch loon, phir unhon ne mukammal hadees zikar ki.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Seek the Night of Qadr in the odd nights of the last ten days of Ramadan."
Grade: Sahih
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”شب قدر کو رمضان کے آخری عشرے کی طاق راتوں میں تلاش کیا کرو۔“
Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Shab e Qadr ko Ramzan ke aakhri ashray ki taaq raaton mein talaash kiya karo.”
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) was told: "Appoint someone as your Caliph". He said: "If I do not appoint a Caliph, then a better person than me also did not appoint one," meaning the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). "And if I do appoint one, then a better person than me also appointed one," meaning Sayyiduna Abu Bakr (may Allah be pleased with him).
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے کہا گیا کہ آپ اپنا خلیفہ کسی کو مقرر کر دیجئے؟ فرمایا: اگر میں خلیفہ مقرر نہ کروں تو مجھ سے بہتر ذات نے بھی مقرر نہیں کیا تھا یعنی نبی ﷺ نے اور اگر مقرر کر دوں تو مجھ سے بہتر ذات نے بھی مقرر کیا تھا یعنی سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نے۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) se kaha gaya ki aap apna khalifa kisi ko muqarrar kar dijiye? Farmaya: Agar mein khalifa muqarrar na karoon to mujhse behtar zaat ne bhi muqarrar nahin kiya tha yani Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aur agar muqarrar kar doon to mujhse behtar zaat ne bhi muqarrar kiya tha yani Sayyidna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ne.
It is narrated by Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) that I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying that the reward of deeds depends on intentions, and every person will get the reward for what he intended. So, whoever migrated for the sake of Allah and His Messenger, his migration will be for Allah and His Messenger. And whoever migrated for worldly benefits or for marrying a woman, then his migration will be for what he migrated for.
Grade: Sahih
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اعمال کا دارومدار تو نیت پر ہے اور ہر انسان کو وہی ملے گا جس کی اس نے نیت کی ہو، سو جس شخص کی ہجرت اللہ اور اس کے رسول کی طرف ہو، تو اس کی ہجرت اللہ اور اس کے رسول ہی کی طرف ہو گی اور جس کی ہجرت حصول دنیا کے لئے ہو یا کسی عورت سے نکاح کی خاطر ہو تو اس کی ہجرت اس چیز کی طرف ہو گی جس کی طرف اس نے کی۔
Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko irshad farmate hue suna hai ki amal ka daromadar to niyat par hai aur har insan ko wohi milay ga jis ki usne niyat ki ho, so jis shakhs ki hijrat Allah aur uske Rasul ki taraf ho, to uski hijrat Allah aur uske Rasul hi ki taraf ho gi aur jis ki hijrat husool dunya ke liye ho ya kisi aurat se nikah ki khatir ho to uski hijrat us cheez ki taraf ho gi jis ki taraf usne ki.
Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) used to say: Wear a lower garment and drape a sheet over your upper body. Wear shoes, and abandon socks and trousers. Mount your ride by jumping onto it instead of getting on it by kneeling, so that your bravery and courage may increase. Make riding like the tribe of Mu'd your habit. Learn archery. Abandon luxury, comfort, and the ways of the non-Arabs. And protect yourselves from silk, for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden it, saying, "Do not wear silk," except for this much," and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gestured with his two fingers.
Grade: Sahih
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ فرمایا کرتے تھے کہ تہبند بھی باندھا کرو اور جسم کے اوپر والے حصے پر چادر بھی ڈالا کرو، جوتے پہنا کرو، موزے اور شلوار چھوڑ دو، سواری کو گھٹنوں کے بل بٹھا کر اس پر سوار ہونے کی بجائے کود کر سوار ہوا کرو تاکہ تمہاری بہادری اور ہمت میں اضافہ ہو، قبیلہ معد کی سواریوں کو اپنے اوپر لازم کر لو، ہدف پر نشانہ لگانا سیکھو، ناز و نعمت، عیش پرستی اور عجم کے طور طریقے چھوڑ دو اور ریشم سے اپنے آپ کو بچاؤ، کیونکہ نبی ﷺ نے اس سے منع فرمایا ہے اور فرمایا ہے کہ ریشم مت پہنو، سوائے اتنی مقدار کے اور نبی ﷺ نے اپنی دو انگلیوں سے اشارہ فرمایا۔
Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) farmaya karte the keh tehband bhi bandha karo aur jism ke upar wale hisse par chadar bhi dala karo, joote pehna karo, moze aur shalwar chhor do, sawari ko ghutnon ke bal bitha kar us par sawar hone ki bajaye kood kar sawar hua karo taake tumhari bahaduri aur himmat mein izafa ho, qabeela Maed ki sawariyon ko apne upar laazim kar lo, hadaf par nishana lagana seekho, naaz o nemat, aish parasti aur ajam ke tor tareeqe chhor do aur resham se apne aap ko bachao, kyunkeh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is se mana farmaya hai aur farmaya hai keh resham mat pehno, siwaye itni miqdar ke aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni do ungliyon se ishara farmaya.
Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) said about the verse of stoning to death: Save yourselves from destruction, lest someone say that we do not find mention of two punishments in the Book of Allah, I have seen the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) giving the punishment of stoning to death and we ourselves have given this punishment.
Grade: Sahih
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ آیت رجم کے حوالے سے اپنے آپ کو ہلاکت میں پڑنے سے بچانا، کہیں کوئی شخص یہ نہ کہنے لگے کہ کتاب اللہ میں تو ہمیں دو سزاؤں کا تذکرہ نہیں ملتا، میں نے نبی ﷺ کو بھی رجم کی سزا جاری کرتے ہوئے دیکھا ہے اور خود ہم نے بھی یہ سزاجاری کی ہے۔
Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya keh ayat Rajm ke hawale se apne aap ko halakat mein parne se bachana, kahin koi shakhs yeh na kehne lage keh kitab Allah mein to humein do sazaon ka tazkira nahi milta, main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bhi Rajm ki saza jari karte huye dekha hai aur khud hum ne bhi yeh saza jari ki hai.
Narrated by Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “There is no night that passes except that the sea looks at the earth three times, and each time it seeks permission from Allah to drown the people of the earth, but Allah prevents it from doing so.”
Grade: Da'if
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”کوئی رات ایسی نہیں گزرتی جس میں سمندر تین مرتبہ زمین پر جھانک کر نہ دیکھتا ہو، وہ ہر مرتبہ اللہ سے یہی اجازت مانگتا ہے کہ زمین والوں کو ڈبو دے، لیکن اللہ اسے ایسا کرنے سے روک دیتا ہے۔“
Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Koi raat aisi nahin guzarti jis mein samandar teen martaba zameen par jhank kar nah dekhta ho, woh har martaba Allah se yahi ijazat mangta hai ki zameen walon ko dubo de, lekin Allah use aisa karne se rok deta hai.“
Anas bin Sirin said that once I asked Ibn Umar (may Allah be pleased with him) to tell me about the incident of divorcing his wife. He said that I divorced my wife during her menstrual period and I also told this to Umar (may Allah be pleased with him). He mentioned this to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), so he said: "Tell him to take his wife back, and when she is clean, then divorce her during the days of purity." I asked: Did you count that divorce which you gave during the menses? He said: Why would I not count it? He said: If I did that, people would consider me a fool.
Grade: Sahih
انس بن سیرین کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے عرض کیا کہ اپنی زوجہ کو طلاق دینے کا واقعہ تو سنائیے، انہوں نے فرمایا کہ میں نے اپنی بیوی کو ایام کی حالت میں طلاق دے دی اور یہ بات سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کو بھی بتا دی، انہوں نے نبی ﷺ سے اس کا تذکرہ کیا تو انہوں نے فرمایا:”اس سے کہو کہ اپنی بیوی سے رجوع کر لے، جب وہ پاک ہو جائے تو ایام طہارت میں اسے طلاق دے دے“، میں نے پوچھا: کہ کیا آپ نے وہ طلاق شمار کی تھی جو ایام کی حالت میں دی تھی؟ انہوں نے کہا کہ اسے شمار نہ کرنے کی کیا وجہ تھی؟ انہوں نے کہا: اگر میں ایسا کرتا تو لوگ مجھے بیوقوف سمجھتے۔
Ans bin Sirin kehte hain ki aik martaba maine Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se arz kiya ki apni zauja ko talaq dene ka waqeya to sunaaiye, unhon ne farmaya ki maine apni biwi ko ayyam ki halat mein talaq de di aur yeh baat Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ko bhi bata di, unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se iska tazkira kiya to unhon ne farmaya:”Is se kaho ki apni biwi se ruju kar le, jab wo pak ho jaye to ayyam tahaarat mein use talaq de de“, maine poocha: kah kya aap ne wo talaq shumar ki thi jo ayyam ki halat mein di thi? Unhon ne kaha ki use shumar na karne ki kya wajah thi? Unhon ne kaha: agar main aisa karta to log mujhe bewakoof samajhte.
Abu al-Ala Shami says that once, Sayyiduna Abu Umamah, may Allah be pleased with him, wore new clothes. When he reached his collarbone, he prayed, "Praise be to Allah, who clothed me with clothes through which I cover my nakedness and adorn myself in my life." Then he said, "I heard Sayyiduna Umar, may Allah be pleased with him, saying that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, 'Whoever wears new clothes and when he reaches his collarbone, he recites this prayer and gives the old clothes in charity, then he will be in the protection of Allah, in the company of Allah, and under the watch of Allah in life and after death.'"
Grade: Da'if
ابوالعلاء شامی کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابوامامہ رضی اللہ عنہ نے نیا لباس زیب تن کیا، جب وہ ان کی ہنسلی کی ہڈی تک پہنچا تو انہوں نے یہ دعا پڑھی کہ اس اللہ کا شکر جس نے مجھے لباس پہنایا جس کے ذریعے میں اپنا ستر چھپاتا ہوں اور اپنی زندگی میں اس سے زینت حاصل کرتا ہوں، پھر فرمایا کہ میں نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ جو شخص نیا کپڑا پہنے اور جب وہ اس کی ہنسلی کی ہڈی تک پہنچے تو یہ دعا پڑھے۔ اور پرانا کپڑاصدقہ کر دے، وہ زندگی میں بھی اور زندگی کے بعد بھی اللہ کی حفاظت میں، اللہ کے پڑوس میں اور اللہ کی نگہبانی میں رہے گا۔
Abu Ala Shami kehte hain ki ek martaba Sayyiduna Abu Umama (رضي الله تعالى عنه) ne naya libas zeb tan kiya, jab wo un ki hansli ki haddi tak pahuncha to unhon ne yeh dua padhi ki us Allah ka shukr jisne mujhe libas pahnaya jiske zariye main apna satr chhupata hun aur apni zindagi mein us se zeenat hasil karta hun, phir farmaya ki maine Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ko yeh farmate hue suna hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya ki jo shakhs naya kapda pahne aur jab wo us ki hansli ki haddi tak pahunche to yeh dua padhe, aur purana kapda sadqa kar de, wo zindagi mein bhi aur zindagi ke bad bhi Allah ki hifazat mein, Allah ke pados mein aur Allah ki nigahbani mein rahega.
Narrated by Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) that once I asked the Messenger of Allah (PBUH), "If one of us becomes impure and wants to sleep before taking a bath, what should he do?" The Prophet (PBUH) said, "He should perform ablution like that for prayer and then go to sleep."
Grade: Hasan
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے رسول اللہ ﷺ سے پوچھا: اگر ہم میں سے کوئی شخص ناپاک ہو جائے اور وہ غسل کرنے سے پہلے سونا چاہے تو کیا کرے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”نماز والا وضو کر کے سو جائے۔“
Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba maine Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se pucha: Agar hum mein se koi shakhs napaak ho jaye aur wo ghusl karne se pehle sona chahe to kya kare? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Namaz wala wazu kar ke so jaye“.
'Abdul Rahman bin Abi Layla said: I was once with Bara' bin 'Azib (may Allah be pleased with him) while 'Umar (may Allah be pleased with him) was looking at the moon in the graveyard of al-Baqi'. A man riding (a horse) came, and 'Umar (may Allah be pleased with him) met him and asked him: Where are you coming from? He said: From the west side. He ('Umar) asked: Have you seen the moon? He said: Yes! I have seen the moon of Shawwal. 'Umar (may Allah be pleased with him) said Allahu Akbar and said: The testimony of one man is sufficient for the Muslims. Then he himself stood up and performed ablution with water from a utensil and wiped over his socks and prayed the Maghrib prayer. And he said: I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) doing the same. At that time the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was wearing a Syrian cloak with narrow sleeves and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took his hands out from under the cloak and wiped over them.
Grade: Da'if
عبدالرحمن بن ابی لیلیٰ کہتے ہیں کہ میں ایک مرتبہ سیدنا براء بن عازب رضی اللہ عنہ کے ساتھ تھا، اس وقت سیدنا عمر رضی اللہ عنہ جنت البقیع میں چاند دیکھ رہے تھے کہ ایک سوار آدمی آیا سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کا اس سے آمنا سامنا ہو گیا، انہوں نے اس سے پوچھا کہ تم کسی طرف سے آ رہے ہو؟ اس نے بتایا مغرب کی جانب سے، انہوں نے پوچھا: کیا تم نے چاند دیکھا ہے؟ اس نے کہا: جی ہاں! میں نے شوال کا چاند دیکھ لیا ہے، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے اللہ اکبر کہہ کر فرمایا: مسلمانوں کے لئے ایک آدمی کی گواہی بھی کافی ہے، پھر خود کھڑے ہو کر ایک برتن سے جس میں پانی تھا، وضو کیا اور اپنے موزوں پر مسح کیا اور مغرب کی نماز پڑھائی اور فرمایا: میں نے نبی ﷺ کو اسی طرح کرتے ہوئے دیکھا ہے، اس وقت نبی ﷺ نے ایک شامی جبہ پہن رکھا تھا جس کی آستینیں تنگ تھیں اور نبی ﷺ نے اپنے ہاتھ جبے کے نیچے سے نکال کر مسح کیا تھا۔
Abdulrahman bin Abi Laila kehte hain ke main ek martaba Sayyiduna Bara bin Azib (رضي الله تعالى عنه) ke sath tha, us waqt Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) Jannat al-Baqi mein chand dekh rahe the ke ek sawar aadmi aaya Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ka us se amna samna ho gaya, unhon ne us se poocha ke tum kisi taraf se aa rahe ho? us ne bataya Maghrib ki taraf se, unhon ne poocha: kya tum ne chand dekha hai? us ne kaha: ji haan! main ne Shawwal ka chand dekh liya hai, Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne Allahu Akbar keh kar farmaya: Musalmanon ke liye ek aadmi ki gawahi bhi kafi hai, phir khud khare ho kar ek bartan se jis mein pani tha, wazu kiya aur apne mozon par masah kiya aur Maghrib ki namaz parhai aur farmaya: main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko isi tarah karte huye dekha hai, us waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek Shami jubbah pehan rakha tha jis ki aasteenen tang thin aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne hath jubbe ke neeche se nikal kar masah kiya tha.
Abu Labeed said that a man, whose name was Bairah bin Asad, set out from a place called Tahiya with the intention of migrating. When he reached Madinah, many days had passed since the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed away. When Umar (may Allah be pleased with him) saw him, he seemed like a stranger to him. Umar (may Allah be pleased with him) asked him: "Who are you?" He said: "I am from Oman." Umar (may Allah be pleased with him) said: "Good," and took his hand and brought him to Abu Bakr (may Allah be pleased with him) and said that he belongs to the land about which I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say: “I know of a city called Oman, on one side of which flows the sea, where an Arab tribe also lives. If my messenger went to them, they did not shoot him with an arrow or a stone.”
Grade: Da'if
ابولبید کہتے ہیں کہ ایک آدمی جس کا نام بیرح بن اسد تھا طاحیہ نامی جگہ سے ہجرت کے ارادے سے روانہ ہوا جب وہ مدینہ منورہ پہنچا تو نبی ﷺ کی وفات ہوئے کئی دن گزر چکے تھے، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے انہیں دیکھا تو وہ انہیں اجنبی محسوس ہوا، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے اس سے پوچھا: آپ کون ہو؟ اس نے کہا: کہ میرا تعلق عمان سے ہے، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے ”اچھا“ کہا اور اس کا ہاتھ پکڑ کر اسے سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ کی خدمت میں لے گئے اور عرض کیا کہ ان کا تعلق اس سرزمین سے ہے جس کے متعلق میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ میں ایک ایسے شہر کو جانتا ہوں جس کا نام عمان ہے اس کے ایک کنارے سمندر بہتا ہے، وہاں عرب کا ایک قبیلہ بھی آباد ہے، اگر میرا قاصد ان کے پاس گیا ہے تو انہوں نے اسے کوئی تیر یا پتھر نہیں مارا۔
Aboalabaid kehte hain keh aik aadmi jis ka naam Bairah bin Asad tha Tahiya naami jaga se hijrat ke irade se rawana hua jab woh Madina Munawwara pahuncha to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki wafat hue kai din guzar chuke thay, Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne unhen dekha to woh unhen ajnabi mehsoos hua, Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne is se pucha: Aap kon ho? Is ne kaha: keh mera ta'lluq Oman se hai, Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne "accha" kaha aur is ka hath pakar kar ise Sayyidna Abubakar (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein le gaye aur arz kiya keh in ka ta'lluq is sarzameen se hai jis ke mutalliq maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate hue suna hai keh main aik aise shehar ko janta hun jis ka naam Oman hai is ke aik kinare samandar behta hai, wahan Arab ka aik qabeela bhi aabad hai, agar mera qasid in ke pass gaya hai to unhon ne ise koi teer ya pathar nahin mara.
This Hadith Qudsi is narrated from Sayyidina Umar (may Allah be pleased with him) that Allah Almighty says, "Whoever humbles himself for Me even this much"- the narrator brought his hand close to the ground - "I will raise him this much." - the narrator raised his hand towards the sky. (Benefit: This means that the one who adopts humility is granted honor and greatness from Allah.)
Grade: Sahih
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے یہ حدیث قدسی مروی ہے کہ اللہ تعالیٰ فرماتے ہیں جو شخص میرے لئے اتنا سا جھکتا ہے، راوی نے زمین کے قریب اپنے ہاتھ کو لے جا کر کہا، تو میں اسے اتنا بلند کر دیتا ہوں، راوی نے آسمان کی طرف اپنا ہاتھ اٹھا کر دکھایا۔ (فائدہ: یعنی تواضع اختیار کرنے والے کو اللہ کی طرف سے رفعتیں اور عظمتیں عطاء ہوتی ہیں۔)
Saina Umar (رضي الله تعالى عنه) se ye hadees qudsi marvi hai ke Allah Ta'ala farmate hain jo shakhs mere liye itna sa jhukta hai, ravi ne zameen ke qareeb apne hath ko le ja kar kaha, to main use itna buland kar deta hun, ravi ne aasman ki taraf apna hath utha kar dikhaya.
Abu Uthman al-Nahdi, may Allah have mercy on him, said: One time, I was sitting beneath the pulpit of Umar ibn al-Khattab, may Allah be pleased with him, while he was delivering a sermon to the people. He said in his sermon, "I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, saying, 'The thing I fear most for my Ummah is a hypocrite with a skilled tongue.'"
Grade: Sahih
ابوعثمان نہدی رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کے منبر کے نیچے بیٹھا ہوا تھا اور وہ لوگوں کے سامنے خطبہ دے رہے تھے، انہوں نے اپنے خطبے میں فرمایا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے کہ مجھے اپنی امت کے متعلق سب سے زیادہ خطرہ اس منافق سے ہے جو زبان دان ہو۔
Abu Usman Nahdi rahmatullah alaih kahte hain ke ek martaba main Syedna Umar (رضي الله تعالى عنه) ke mimbar ke neeche baitha hua tha aur wo logon ke samne khutba de rahe the, unhon ne apne khutbe mein farmaya ke maine Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye irshad farmate huye suna hai ke mujhe apni ummat ke mutalliq sab se zyada khatra is munafiq se hai jo zaban daan ho.
Muslim bin Yasar Al-Juhani said that someone asked Sayyidina Umar (may Allah be pleased with him) about the meaning of this verse: "And when your Lord took from the children of Adam, from their loins, their descendants..." So Sayyidina Umar (may Allah be pleased with him) said, "I have heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) being asked a question of this nature. On that occasion, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave the following answer: 'When Allah created Adam (peace be upon him), after some time, He placed His right hand on Adam's back and brought forth his offspring and said, 'I have created these people for Paradise and to do the deeds of the people of Paradise.' Then He again placed His hand and brought forth some other offspring and said, 'I have created these people for Hellfire and to do the deeds of the people of Hellfire.' A man heard this and asked, 'O Messenger of Allah! Then what is the benefit of deeds?' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'When Allah creates a person for Paradise, He will keep him engaged in the deeds of the people of Paradise until he leaves this world doing the deeds of the people of Paradise, and due to the blessing of these deeds, he will enter Paradise. And if He creates a person for Hellfire, He will keep him engaged in the deeds of the people of Hellfire until he leaves this world doing the deeds of the people of Hellfire, and because of the evil of these deeds, he will enter Hellfire.'"
Grade: Sahih
مسلم بن یسار الجہنی کہتے ہیں کہ کسی نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے اس آیت کا مطلب پوچھا: «واذ اخذ ربك من بني آدم من ظهورهم ذرياتهم» تو سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ سے بھی اس نوعیت کا سوال کسی کو پوچھتے ہوئے سنا تھا، اس موقع پر نبی ﷺ نے اس کا جواب یہ ارشاد فرمایا تھا کہ اللہ تعالیٰ نے سیدنا آدم علیہ السلام کی جب تخلیق فرمائی تو کچھ عرصے بعد ان کی پشت پر اپنا دایاں ہاتھ پھیرا اور ان کی اولاد کو نکالا اور فرمایا کہ میں نے ان لوگوں کو جنت کے لئے اور اہل جنت کے اعمال کرنے کے لئے پیدا کیا ہے۔ اس کے بعد دوبارہ ہاتھ پھیر کر ان کی کچھ اور اولاد کو نکالا اور فرمایا: میں نے ان لوگوں کو جہنم کے لئے اور اہل جہنم کے اعمال کرنے کے لئے پیدا کیا ہے، ایک آدمی نے یہ سن کر عرض کیا: یا رسول اللہ! پھر عمل کا کیا فائدہ؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”اللہ نے جب کسی بندے کو جنت کے لئے پیدا کیا ہے تو اسے اہل جنت کے کاموں میں لگائے رکھے گا یہاں تک کہ وہ جنتیوں والے اعمال کرتے ہوئے دنیا سے رخصت ہو جائے اور اس کی برکت سے جنت میں داخل ہو جائے اور اگر کسی بندے کو جہنم کے لئے پیدا کیا ہے تو وہ اسے اہل جہنم کے کاموں میں لگائے رکھے گا، یہاں تک کہ جہنمیوں کے اعمال کرتا ہوا وہ دنیا سے رخصت ہو جائے گا اور ان کی نحوست سے جہنم میں داخل ہو جائے گا۔“
Musalman bin Yasar al-Jahni kahte hain ke kisi ne Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) se is ayat ka matlab poocha: «Waiz akhaza Rabbuka min Bani Adam min zuhurihim zurriyyatahum» to Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se bhi is nowiyat ka sawal kisi ko poochte hue suna tha, is mauke par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ka jawab ye irshad farmaya tha ke Allah Ta'ala ne Sayyiduna Adam Alaihis Salam ki jab takhleeq farmaee to kuchh arse baad un ki pusht par apna dayan hath phela aur un ki aulad ko nikala aur farmaya ke maine in logon ko Jannat ke liye aur ahle Jannat ke amal karne ke liye paida kiya hai. Is ke baad dobara hath phair kar un ki kuchh aur aulad ko nikala aur farmaya: maine in logon ko Jahannam ke liye aur ahle Jahannam ke amal karne ke liye paida kiya hai, ek aadmi ne ye sun kar arz kiya: Ya Rasul Allah! phir amal ka kya faida? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Allah ne jab kisi bande ko Jannat ke liye paida kiya hai to use ahle Jannat ke kaamon mein lagaye rakhega yahan tak ke woh Jannatiyon wale amal karte hue duniya se rukhsat ho jaye aur is ki barkat se Jannat mein dakhil ho jaye aur agar kisi bande ko Jahannam ke liye paida kiya hai to woh use ahle Jahannam ke kaamon mein lagaye rakhega, yahan tak ke Jahanamiyon ke amal karta hua woh duniya se rukhsat ho jayega aur in ki nahusat se Jahannam mein dakhil ho jayega.“.
It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that once, while Sayyidna Umar (may Allah be pleased with him) was delivering the Friday sermon, a man arrived. Sayyidna Umar (may Allah be pleased with him) asked him, "What time is this to come?" He replied, "O Amir al-Mu'minin! I have just returned from the market, and as soon as I heard the Adhan, I made Wudu and came." Sayyidna Umar (may Allah be pleased with him) said: "Only Wudu, even though you know that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) commanded to take a bath for Friday?"
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ جمعہ کے دن خطبہ ارشاد فرما رہے تھے، دوران خطبہ ایک صاحب آئے، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے ان سے پوچھا کہ یہ کون سا وقت ہے آنے کا؟ انہوں نے جواباً کہا کہ امیرالمومنین! میں بازار سے واپس آیا تھا، میں نے تو جیسے ہی اذان سنی، وضو کرتے ہی آ گیا ہوں، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: اوپر سے وضو بھی؟ جبکہ آپ جانتے ہیں کہ نبی ﷺ جمعہ کے لئے غسل کرنے کا حکم دیتے تھے۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai keh aik martaba Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) jumma ke din khutba irshad farma rahe the, dauran khutba aik sahib aye, Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne un se pucha keh yeh kon sa waqt hai aane ka? Unhon ne jawaban kaha keh Amir-ul-Momineen! mein bazaar se wapas aya tha, mein ne to jaise hi azaan suni, wazu karte hi aa gaya hun, Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Upar se wazu bhi? jab keh aap jante hain keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jumma ke liye ghusl karne ka hukum dete the.
Sayyiduna Ya'la bin Umayya (may Allah be pleased with him) narrates that once I performed Tawaf with Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him). He touched the Black Stone. When I reached Rukn-e-Yamani, I held Sayyiduna Umar's (may Allah be pleased with him) hand so that he may touch it. Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) said: “What is the matter with you?” I said: “Won’t you touch it?”. He said: “Did you ever perform Tawaf with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)?” I said: “Why not!”. He said: “Did you see the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) touching it?” I said: “No”. He said: “Is the character of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) not the best example for you?” I said: “Why not!”. He said: “Then leave it”.
Grade: Sahih
سیدنا یعلی بن امیہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کے ساتھ طواف کیا، انہوں نے حجر اسود کا استلام کیا، جب میں رکن یمانی پر پہنچا تو میں نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کا ہاتھ پکڑ لیا تاکہ وہ استلام کر لیں، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: تمہیں کیا ہوا؟ میں نے کہا کیا آپ استلام نہیں کریں گے؟ انہوں نے فرمایا: کیا آپ نے نبی ﷺ کے ساتھ کبھی طواف نہیں کیا؟ میں نے عرض کیا کیوں نہیں! فرمایا: تو کیا آپ نے نبی ﷺ کو اس کا استلام کرتے ہوئے دیکھا ہے؟ میں نے کہا نہیں! انہوں نے فرمایا: کیا رسول اللہ ﷺ کی ذات میں تمہارے لئے اسوہ حسنہ موجود نہیں ہے؟ میں نے عرض کیا کیوں نہیں، انہوں نے فرمایا: پھر اسے چھوڑ دو۔
Sayyidina Ya'la bin Umayya (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ki ek martaba maine Sayyidina Umar (رضي الله تعالى عنه) ke sath tawaf kiya, unhon ne Hajar Aswad ka istilaam kiya, jab main Rukn Yamani par pahuncha to maine Sayyidina Umar (رضي الله تعالى عنه) ka hath pakad liya taaki woh istilaam kar len, Sayyidina Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Tumhen kya hua? Maine kaha kya aap istilaam nahin karenge? Unhon ne farmaya: Kya aap ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath kabhi tawaf nahin kiya? Maine arz kiya kyon nahin! Farmaya: To kya aap ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko iska istilaam karte hue dekha hai? Maine kaha nahin! Unhon ne farmaya: Kya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki zaat mein tumhare liye uswa hasana maujood nahin hai? Maine arz kiya kyon nahin, unhon ne farmaya: Phir ise chhod do.
Sayyiduna Malik bin Aws bin Al-Hadathan said: One time I brought some of my dinars to exchange for silver, on the way I met Sayyiduna Talha (may Allah be pleased with him). He settled the exchange of silver for gold with me and took my dinars and said, "Wait a minute, our treasurer must be coming from Ghaba." I asked Sayyiduna Talha (may Allah be pleased with him) about its ruling, so he said: "I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: 'The exchange of gold for silver is Riba (interest) except if the exchange is hand to hand, likewise the selling of dates for dates is Riba except if the exchange is hand to hand.'"
Grade: Sahih
سیدنا مالک بن اوس بن الحدثان کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں سونے کے بدلے چاندی حاصل کرنے کے لئے اپنے کچھ دینار لے کر آیا، راستے میں سیدنا طلحۃ رضی اللہ عنہ سے ملاقات ہو گئی، انہوں نے مجھ سے سونے کے بدلے چاندی کا معاملہ طے کر لیا اور میرے دینار پکڑ لئے اور کہنے لگے کہ ذرا رکیے ہمارا خازن غابہ سے آتا ہی ہو گا، میں نے سیدنا رضی اللہ عنہ سے اس کا حکم پوچھا تو انہوں نے فرمایا: میں نے نبی ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ سونے کی چاندی کے بدلے خریدوفروخت سود ہے الاّ یہ کہ معاملہ نقد ہو، اسی طرح کھجور کے بدلے کھجور کی بیع سود ہے الاّ یہ کہ معاملہ نقد ہو۔
Sayyidna Malik bin Aus bin al-Hadathan kahte hain ki ek martaba mein sone ke badle chandi hasil karne ke liye apne kuch dinar le kar aaya, raste mein Sayyidna Talha (رضي الله تعالى عنه) se mulaqat ho gayi, unhon ne mujh se sone ke badle chandi ka mamla tay kar liya aur mere dinar pakad liye aur kahne lage ki zara rukiye hamara khazan ghaaib se aata hi hoga, maine Sayyidna (رضي الله تعالى عنه) se is ka hukum puchha to unhon ne farmaya: maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate huye suna hai ki sone ki chandi ke badle kharid o farokht sud hai illa ye ki mamla naqd ho, isi tarah khajoor ke badle khajoor ki bay sud hai illa ye ki mamla naqd ho.
It is narrated on the authority of Sayyidina Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The deceased is punished because of the wailing of his family."
Grade: Sahih
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”میت پر اس کے اہل خانہ کے رونے دھونے کی وجہ سے عذاب ہوتا ہے۔“
Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Mayyat par uske ahl khana ke rone dhone ki wajah se azab hota hai."
Sayyiduna Adi ibn Hatim said: I came to Sayyiduna Umar, may Allah be pleased with him, with some people of my tribe. He gave two thousand to a man from Banu Tayy, but he ignored me. I came before him, but he still ignored me. I came from the side of his face, but he still ignored me. Seeing this, I said, "O Commander of the Faithful! Do you recognize me?" Sayyiduna Umar, may Allah be pleased with him, started laughing, then lay down flat and said: "Yes! By Allah! I know you. You accepted Islam when these people were disbelievers. When they turned back, you were attracted. When they broke the covenant, you kept your promise. And the first charity that brought smiles to the faces of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and his Companions, may Allah be pleased with them, was the wealth that came from Banu Tayy, which you brought." After this, Sayyiduna Umar, may Allah be pleased with him, began to apologize to them, saying, "I have given this wealth to those who have been weakened by poverty and destitution, and these people are the chiefs of their tribes, because they are responsible for the rights of their people."
Grade: Sahih
سیدنا عدی بن حاتم کہتے ہیں کہ میں اپنی قوم کے کچھ لوگوں کے ساتھ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کے پاس آیا، انہوں نے بنو طئی کے ایک آدمی کو دو ہزار دئیے لیکن مجھ سے اعراض کیا، میں ان کے سامنے آیا تب بھی انہوں نے اعراض کیا، میں ان کے چہرے کے رخ کی جانب سے آیا لیکن انہوں نے پھر بھی اعراض کیا، یہ دیکھ کر میں نے کہا امیرالمومنین! آپ مجھے پہچانتے ہیں؟ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ ہنسنے لگے، پھر چت لیٹ گئے اور فرمایا: ہاں! اللہ کی قسم! میں آپ کو جانتا ہوں، جب یہ کافر تھے آپ نے اس وقت اسلام قبول کیا تھا، جب انہوں نے پیٹھ پھیر رکھی تھی آپ متوجہ ہو گئے تھے، جب انہوں نے عہد شکنی کی تھی تب آپ نے وعدہ وفا کیا تھا اور سب سے پہلا وہ مال صدقہ جسے دیکھ کر نبی ﷺ اور صحابہ کرام رضی اللہ عنہ کے چہرے کھل اٹھے تھے بنو طئی کی طرف سے آنے والا وہ مال تھا جو آپ ہی لے کر آئے تھے۔ اس کے بعد سیدنا عمر رضی اللہ عنہ ان سے معذرت کرتے ہوئے فرمانے لگے میں نے ان لوگوں کو مال دیا ہے جنہیں فقر و فاقہ اور تنگدستی نے کمزور کر رکھا ہے اور یہ لوگ اپنے اپنے قبیلے کے سردار ہیں، کیونکہ ان پر حقوق کی نیاب کی ذمہ داری ہے۔
Sayyidina Adi bin Hatim kehte hain ki main apni qaum ke kuch logon ke sath Sayyidina Umar (رضي الله تعالى عنه) ke paas aaya, unhon ne Banu Tayy ke ek aadmi ko do hazar diye lekin mujh se airaz kiya, main un ke samne aaya tab bhi unhon ne airaz kiya, main un ke chehre ke rukh ki jaanib se aaya lekin unhon ne phir bhi airaz kiya, yeh dekh kar maine kaha Amir-ul-Momineen! Aap mujhe pehchante hain? Sayyidina Umar (رضي الله تعالى عنه) hansne lage, phir chit lait gaye aur farmaya: Haan! Allah ki qasam! Main aap ko janta hun, jab yeh kafir the aap ne us waqt Islam qubool kiya tha, jab inhon ne peeth phair rakhi thi aap mutwajjah ho gaye the, jab inhon ne ahd shikni ki thi tab aap ne waada wafa kiya tha aur sab se pehla woh maal sadaqah jise dekh kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Sahaba Kiram (رضي الله تعالى عنه) ke chehre khul uthe the Banu Tayy ki taraf se aane wala woh maal tha jo aap hi le kar aaye the. Is ke baad Sayyidina Umar (رضي الله تعالى عنه) un se mazirat karte hue farmane lage maine in logon ko maal diya hai jinhen faqr o faqa aur tangdasti ne kamzor kar rakha hai aur yeh log apne apne qabile ke sardar hain, kyunki in par huqooq ki niyabat ki zimmedari hai.
Our master Umar (may Allah be pleased with him) once said that now, during Tawaf, while Allah has bestowed glory and honor upon Islam and has humiliated and driven out disbelief and the disbelievers, there is no longer any need for Ramal (fast-paced walking) or Idtiba' (baring the right shoulder). However, despite this, we will not abandon it, because we have been doing it since the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).
Grade: Hasan
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ فرمایا کہ اب طواف کے دوران جبکہ اللہ نے اسلام کو شان و شوکت عطاء فرما دی اور کفر و اہل کفر کو ذلیل کرکے نکال دیا رمل اور کندھے خالی کرنے کی کوئی ضرورت نہیں رہی لیکن اس کے باوجود ہم اسے ترک نہیں کریں گے کیونکہ ہم اسے نبی ﷺ کے زمانے سے کرتے چلے آرہے ہیں۔
Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne ek martaba farmaya keh ab tawaaf ke douran jabkeh Allah ne Islam ko shan o shokat ata farma di aur kufr o ahl e kufr ko zaleel karke nikal diya raml aur kandhe khali karne ki koi zaroorat nahi rahi lekin iske bawajood hum ise tark nahi karenge kyunki hum ise Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane se karte chale aa rahe hain.
Abu al-Aswad (may Allah have mercy on him) said: “Once I travelled to Medina. When I arrived, I found that a plague had spread there and many people were dying. I was sitting in the gathering of Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) when a funeral procession passed by. The people praised the deceased man. Umar (may Allah be pleased with him) said: ‘It has become obligatory.’ Then a second funeral procession passed by, and the people praised that deceased person as well. Umar (may Allah be pleased with him) again said: ‘It has become obligatory.’ A third funeral procession passed by, and the people spoke ill of that deceased person. Umar (may Allah be pleased with him) again said: ‘It has become obligatory.’ Finally, I asked: ‘O Commander of the Faithful! What has become obligatory?’ He replied: ‘I have only said what the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: ‘If four people testify to the good character of a Muslim, then Paradise becomes obligatory for him.’ We asked: ‘What if three people testify?’ The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied: ‘The same ruling applies.’ We asked about two people, and he (peace and blessings of Allah be upon him) said: ‘The same ruling applies if there are two.’ Then we did not ask about one person.”
Grade: Sahih
ابوالاسود رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں مدینہ منورہ کی طرف روانہ ہوا، وہاں پہنچا تو پتہ چلا کہ وہاں کوئی بیماری پھیلی ہوئی ہے جس سے لوگ بکثرت مر رہے ہیں، میں سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کی مجلس میں بیٹھا ہوا تھا کہ وہاں سے ایک جنازہ کا گزر ہوا، لوگوں نے اس مردے کی تعریف کی، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: واجب ہو گئی، پھر دوسرا جنازہ گزرا، لوگوں نے اس کی بھی تعریف کی، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے پھر فرمایا: واجب ہو گئی، تیسرا جنازہ گزرا تو لوگوں نے اس کی برائی بیان کی، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے پھر فرمایا: واجب ہو گئی، میں نے بالآخر پوچھ ہی لیا کہ امیر المؤمنین! کیا چیز واجب ہو گئی؟ انہوں نے فرمایا: میں نے تو وہی کہا ہے جو نبی ﷺ نے فرمایا تھا کہ جس مسلمان کے لئے چار آدمی خیر کی گواہی دے دیں تو اس کے لئے جنت واجب ہو گئی، ہم نے عرض کیا: اگر تین آدمی ہوں؟ تو نبی ﷺ نے فرمایا: تب بھی یہی حکم ہے، ہم نے دو کے متعلق پوچھا:، آپ ﷺ نے فرمایا: دو ہوں تب بھی یہی حکم ہے، پھر ہم نے خود ہی ایک کے متعلق سوال نہیں کیا۔
Abu alaswad rehmatullah allah kehte hain ki ek martaba main Madina munawara ki taraf rawana hua, wahan pahuncha to pata chala ki wahan koi bimari pheli hui hai jis se log bakasrat mar rahe hain, main sayyiduna Umar razi Allah tala anhu ki majlis mein baitha hua tha ki wahan se ek janaza ka guzar hua, logon ne is murde ki tareef ki, sayyiduna Umar razi Allah tala anhu ne farmaya: wajib ho gai, phir dusra janaza guzara, logon ne is ki bhi tareef ki, sayyiduna Umar razi Allah tala anhu ne phir farmaya: wajib ho gai, teesra janaza guzara to logon ne is ki burai bayan ki, sayyiduna Umar razi Allah tala anhu ne phir farmaya: wajib ho gai, main ne bal akhir poochh hi liya ki ameerul momineen! kya cheez wajib ho gai? unhon ne farmaya: main ne to wohi kaha hai jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha ki jis musalman ke liye chaar aadmi khair ki gawahi de den to us ke liye jannat wajib ho gai, hum ne arz kiya: agar teen aadmi hon? to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: tab bhi yahi hukm hai, hum ne do ke mutalliq poochha:, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: do hon tab bhi yahi hukm hai, phir hum ne khud hi ek ke mutalliq sawal nahin kiya.
Narrated by Abu Huraira (may Allah be pleased with him) that once Umar (may Allah be pleased with him) was delivering the sermon on Friday, during the sermon a man came and sat down. Umar (may Allah be pleased with him) asked him: Why did you stay behind in prayer? He replied: Amirul Momineen! I was coming back from the market, as soon as I heard the Adhan, I came after performing ablution. Umar (may Allah be pleased with him) said: Well, did you not hear the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that whoever amongst you comes for Friday, he should take a bath.
Grade: Sahih
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ جمعہ کے دن خطبہ ارشاد فرما رہے تھے، دوران خطبہ ایک صاحب آ کر بیٹھ گئے، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے ان سے پوچھا: نماز سے کیوں رکے رہے، انہوں نے جواباً کہا کہ امیر المؤمنین! میں بازار سے واپس آیا تھا، میں نے تو جیسے ہی اذان سنی، وضو کرتے ہی آ گیا ہوں، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: اچھا کیا تم نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے نہیں سنا ہے کہ جب تم میں سے کوئی شخص جمعہ کے لئے جائے تو اسے غسل کر لینا چاہیے۔
Sayyidna Abu Hurairah RA se marvi hai keh aik martaba Sayyidna Umar RA juma ke din khutba irshad farma rahe thay, dauran khutba aik sahib aa kar baith gaye, Sayyidna Umar RA ne un se poocha: Namaz se kyun ruke rahe, unhon ne jawaban kaha keh Amir-ul-Momineen! Main bazaar se wapas aaya tha, main ne to jaise hi azan suni, wuzu karte hi aa gaya hun, Sayyidna Umar RA ne farmaya: Acha kya tum ne Nabi SAW ko ye farmate huye nahi suna hai keh jab tum mein se koi shakhs juma ke liye jaye to usay ghusl kar lena chahiye.
Imran bin Hattan asked Sayyiduna Ibn Abbas, may Allah be pleased with both of them, about silk clothes. He said, "Ask Sayyida Aisha, may Allah be pleased with her, about it." Imran asked Sayyida Aisha, may Allah be pleased with her, and she said, "Ask Ibn Umar, may Allah be pleased with both of them." He asked Sayyiduna Ibn Umar, may Allah be pleased with both of them, and Sayyiduna Ibn Umar, may Allah be pleased with him, narrated the saying of the Prophet, peace and blessings be upon him, from his respected father that whoever wears silk in this world will have no share in the Hereafter.
Grade: Sahih
عمران بن حطان نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے ریشمی لباس کی بابت سوال کیا، انہوں نے کہا کہ اس کا جواب سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے پوچھو، عمران نے سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا: تو انہوں نے فرمایا کہ ابن عمر رضی اللہ عنہما سے پوچھو، انہوں نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے پوچھا: تو سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہ نے اپنے والد محترم کے حوالے سے نبی ﷺ کا یہ ارشاد نقل کیا کہ جو شخص دنیا میں ریشم پہنتا ہے، اس کا آخرت میں کوئی حصہ نہیں ہے۔
Imran bin Hittan ne Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se reshmi libas ki baabat sawal kiya, unhon ne kaha ki iska jawab Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se puchho, Imran ne Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se puchha: to unhon ne farmaya ki Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se puchho, unhon ne Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se puchha: to Sayyidna Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) ne apne walid mohtaram ke hawale se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka ye irshad naqal kiya ki jo shakhs duniya mein resham pahnta hai, uska akhirat mein koi hissa nahi hai.
Hamid bin Abdur Rahman narrates: Once, in Basra, Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated this hadith to us. He said that when Umar (may Allah be pleased with him) was wounded in the assassination attempt, I was the first one to reach him. He said, "Remember these three things from me, because I fear that by the time people arrive, I might not be alive, and they won't be able to find me. Do not make any decision regarding the matter of the Kilaalah (a type of inheritance). Do not appoint anyone as your successor or Caliph. And all my slaves are free."
People said, "O' leader of the believers! Appoint someone as your successor."
He replied, "Whichever path I choose, a better person than me has already chosen it. If I leave the matter of the people to them (the Shura council), then the Prophet (peace and blessings be upon him) did the same. And if I appoint a Caliph, then a better person than me has already done so, meaning Abu Bakr (may Allah be pleased with him)."
I said, "May you be given the good news of Paradise! You had the honor of being in the company of the Prophet (peace and blessings be upon him) for a long time, and then you were made the leader of the believers, and you proved your strength and fulfilled the trust."
Umar (may Allah be pleased with him) began to say, "The good news of Paradise you have given me, by Allah! If I had all the blessings and treasures of this world, I would have given them all as a ransom for the terrifying events and scenes that are unfolding before me, before the actual reality becomes clear. And as for the Caliphate of the Muslims that you mentioned, by Allah! I wish that I could be completely free from it, with neither any benefit nor any burden on me. However, what you said about being in the company of the Prophet (peace and blessings be upon him) is true."
Grade: Sahih
حمید بن عبدالرحمن کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ بصرہ میں ہمیں سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے یہ حدیث سنائی کہ جب سیدنا عمر رضی اللہ عنہ قاتلانہ حملے میں زخمی ہوئے تو سب سے پہلے ان کے پاس پہنچنے والا میں ہی تھا، انہوں نے فرمایا کہ میری تین باتیں یاد رکھو، کیونکہ مجھے خطرہ ہے کہ لوگ جب تک آئیں گے اس وقت تک میں نہیں بچوں گا اور لوگ مجھے نہ پا سکیں گے، کلالہ کے بارے میں کوئی فیصلہ نہیں کرتا، لوگوں پر اپنا نائب اور خلیفہ کسی کو نامزد نہیں کرتا اور میرا ہر غلام آزاد ہے۔ لوگوں نے ان سے عرض کیا کہ امیر المؤمنین! کسی کو اپنا خلفیہ نامزد کر دیجئے، انہوں نے فرمایا کہ میں جس پہلو کو بھی اختیار کروں، اسے مجھ سے بہتر ذات نے اختیار کیا ہے، چنانچہ اگر میں لوگوں کا معاملہ ان ہی کے حوالے کر دوں تو نبی ﷺ نے بھی ایسا ہی کیا تھا اور اگر کسی کو اپنا خلیفہ مقرر کر دوں تو مجھ سے بہتر ذات نے بھی اپنا خلیفہ مقرر کیا تھا یعنی سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نے۔ میں نے عرض کیا کہ آپ کو جنت کی بشارت ہو، آپ کو نبی ﷺ کی ہم نشینی کا شرف حاصل ہوا اور طویل موقع ملا، اس کے بعد آپ کو امیر المؤمنین بنایا گیا تو آپ نے اپنے مضبوط ہونے کا ثبوت پیش کیا اور امانت کو ادا کیا، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ فرمانے لگے کہ تم نے مجھے جنت کی جو بشارت دی ہے، اللہ کی قسم! اگر میرے پاس دنیا ومافیہا کی نعمتیں اور خزانے ہوتے تو اصل صورت حال واضح ہونے سے پہلے اپنے سامنے پیش آنے والے ہولناک واقعات و مناظر کے فدئیے میں دے دیتا اور مسلمانوں پر خلافت کا جو تم نے ذکر کیا ہے تو بخدا! میری تمنا ہے کہ برابر سرابر چھوٹ جاؤں، نہ میرا کوئی فائدہ ہو اور نہ مجھ پر کوئی وبال ہو، البتہ نبی ﷺ کی ہم نشینی کا جو تم نے ذکر کیا ہے، وہ صحیح ہے۔
Hamid bin Abdur Rahman kahte hain ki aik martaba Basra mein humain Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne ye hadees sunaai ki jab Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) qatalana hamle mein zakhmi hue to sab se pehle un ke paas pahunchne wala mein hi tha, unhon ne farmaya ki meri teen baaten yaad rakho, kyunki mujhe khatra hai ki log jab tak aayenge us waqt tak mein nahi bachunga aur log mujhe na pa sakenge, kalala ke bare mein koi faisla nahi karta, logon par apna naib aur khalifa kisi ko namzad nahi karta aur mera har ghulam azad hai. Logon ne un se arz kiya ki Amir-ul-Momineen! Kisi ko apna khalifa namzad kar dijiye, unhon ne farmaya ki mein jis pehlu ko bhi ikhtiyar karoon, use mujh se behtar zaat ne ikhtiyar kiya hai, chunanche agar mein logon ka mamla un hi ke hawale kar doon to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bhi aisa hi kiya tha aur agar kisi ko apna khalifa muqarrar kar doon to mujh se behtar zaat ne bhi apna khalifa muqarrar kiya tha yani Sayyiduna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ne. Maine arz kiya ki aap ko jannat ki basharat ho, aap ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki hum nishini ka sharaf hasil hua aur tawil mauqa mila, is ke baad aap ko Amir-ul-Momineen banaya gaya to aap ne apne mazboot hone ka saboot pesh kiya aur amanat ko ada kiya, Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) farmane lage ki tum ne mujhe jannat ki jo basharat di hai, Allah ki qasam! Agar mere paas duniya wa ma fiha ki naimaten aur khazane hote to asl surat-e-haal wazeh hone se pehle apne samne aane wale haolnak waqeat o manazir ke fidye mein de deta aur Musalmanon par khilafat ka jo tum ne zikar kiya hai to بخدا! Meri tamanna hai ki barabar sarabar chhoot جاؤں, na mera koi faidah ho aur na mujh par koi wabal ho, albatta Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki hum nishini ka jo tum ne zikar kiya hai, wo sahih hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Abu Umama (may Allah be pleased with him) that Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) wrote in a letter to Sayyiduna Abu Ubaidah bin Al-Jarrah (may Allah be pleased with him): Teach your children swimming and your soldiers archery. So they began to practice archery, aiming at different things. In this context, a child was hit by a stray arrow and died. He had only one heir, and that was his maternal uncle. Sayyiduna Abu Ubaidah bin Al-Jarrah (may Allah be pleased with him) wrote to Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) regarding this matter. He replied: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: He who has no master (to inherit from him), Allah and His Messenger are his masters, and he who has no heir, his maternal uncle is his heir.
Grade: Hasan
سیدنا ابوامامہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے سیدنا ابوعبیدہ بن الجراح رضی اللہ عنہ کے نام ایک خط میں لکھا کہ اپنے لڑکوں کو تیرنا اور اپنے جنگجوؤں کو تیر اندازی کرنا سکھاؤ، چنانچہ مختلف چیزوں کو نشانہ بنا کر تیر اندازی سیکھنے لگے، اسی تناظر میں ایک بچے کو نامعلوم تیر لگا، جس سے وہ جاں بحق ہو گیا، اس کا صرف ایک ہی وارث تھا اور وہ تھا اس کا ماموں، سیدنا ابوعبیدہ بن الجراح رضی اللہ عنہ نے اس سلسلے میں سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کی خدمت میں خط لکھا، انہوں نے جواباً لکھ بھیجا کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا ہے کہ جس کا کوئی مولیٰ نہ ہو، اللہ و رسول اس کے مولیٰ ہیں اور جس کا کوئی وارث نہ ہو، ماموں ہی اس کا وارث ہو گا۔
Sayyedna Abu Umama (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Sayyedna Umar (رضي الله تعالى عنه) se Sayyedna Abu Ubaidah bin Al-Jarrah (رضي الله تعالى عنه) ke naam ek khat mein likha ki apne larkon ko tairna aur apne jangjuon ko teer andazi karna sikhao, chunanchi mukhtalif cheezon ko nishana bana kar teer andazi sikhne lage, isi tanazur mein ek bache ko namaalum teer laga, jis se woh jaan bahaq ho gaya, is ka sirf ek hi waris tha aur woh tha is ka mamun, Sayyedna Abu Ubaidah bin Al-Jarrah (رضي الله تعالى عنه) ne is silsile mein Sayyedna Umar (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein khat likha, unhon ne jawaban likh bheja ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya hai ki jis ka koi maula na ho, Allah o Rasool is ke maula hain aur jis ka koi waris na ho, mamun hi is ka waris ho ga.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) that I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "The inheritance of wealth will be given to the one who has the wilaya, whether it is the father or the son."
Grade: Hasan
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے کہ مال کی وراثت اسی کو ملے گی جسے ولاء ملے گی خواہ وہ باپ ہو یا بیٹا۔
Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye irshad farmate huye suna hai ki maal ki wirasat usi ko milegi jise wilayat milegi chahe woh baap ho ya beta.
Abbas bin Rabi'ah said that once I saw Umar (may Allah be pleased with him) come near the Black Stone and address it saying, "By Allah! I know that you are only a stone which can neither benefit nor harm anyone. Had I not seen the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) kissing you, I would never have kissed you." Saying this, he moved closer and kissed it.
Grade: Sahih
عابس بن ربیعہ کہتے ہیں کہ میں نے ایک مرتبہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کو دیکھا کہ وہ حجر اسود کے قریب آئے اور اس سے مخاطب ہو کر فرمایا: بخدا! میں جانتا ہوں کہ تو محض ایک پتھر ہے جو کسی کو نفع و نقصان نہیں دے سکتا، اگر میں نے نبی ﷺ کو تیرا بوسہ لیتے ہوئے نہ دیکھا ہوتا تو میں تجھے کبھی بوسہ نہ دیتا، یہ کہہ کر آپ نے اسے قریب ہو کر بوسہ دیا۔
Aabis bin Rabia kahte hain ke maine ek martaba Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ko dekha ke woh Hajar Aswad ke qareeb aaye aur is se mukhatab ho kar farmaya: Bakhuda! main janta hun ke tu mahj ek pathar hai jo kisi ko nafa nuqsan nahin de sakta, agar maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko tera bosa lete hue na dekha hota to main tujhe kabhi bosa na deta, ye kah kar aap ne ise qareeb ho kar bosa diya.
Dajjan, whose nickname was Abu'l-Ghisn, said: “Once I came to Madinah and met Aslam, the freed slave of Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him). I requested him to narrate a hadith of Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him). He excused himself and said: ‘I fear error or omission.’ He added: ‘We would also request Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) to narrate a hadith he heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He would reply: ‘I fear that I may add or omit something,’ because the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: ‘Whoever tells a lie against me, let him take his place in Hellfire.’”
Grade: Sahih
دجین جن کی کنیت ابوالغصن تھی کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں مدینہ منورہ آیا، وہاں سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کے آزاد کردہ غلام اسلم سے ملاقات ہوئی، میں نے ان سے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کی کوئی حدیث سنانے کی فرمائش کی، انہوں نے معذرت کی اور فرمایا کہ مجھے کمی بیشی کا اندیشہ ہے، ہم بھی جب سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے کہتے تھے کہ نبی ﷺ کے حوالے سے کوئی حدیث سنائیے تو وہ یہی جواب دیتے تھے کہ مجھے اندیشہ کہ کہیں کچھ کمی بیشی نہ ہو جائے اور نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص میری طرف کسی جھوٹی بات کو منسوب کرتا ہے وہ جہنم میں ہو گا۔“
Dojin jin ki kunniyat Abul Ghusn thi kehte hain ki ek martaba main Madina Munawwara aaya, wahan Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ke azad kardah ghulam Aslam se mulaqat hui, maine unse Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ki koi hadees sunane ki farmaish ki, unhon ne mazrat ki aur farmaya ki mujhe kami beshi ka andesha hai, hum bhi jab Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) se kehte thay ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawale se koi hadees sunaaiye to woh yahi jawab dete thay ki mujhe andesha hai ki kahin kuchh kami beshi na ho jaye aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jo shakhs meri taraf kisi jhooti baat ko mansoob karta hai woh jahannam mein hoga."
It was narrated from Sayyidina Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever says these words in the marketplace, ‘La ilaha illallah, wahdahu la sharika lahu, lahul-mulku wa lahul-hamdu, bi yadihil-khayr, yuhyi wa yumit, wa Huwa ‘ala kulli shay’in qadir. (There is no god but Allah, He is One, He has no partner, to Him belongs dominion and to Him belongs all praise, in His Hand is all good, He gives life and causes death, and He is able to do all things)’ - Allah will record for him ten million good deeds, will erase ten million sins from him, and will build for him a palace in Paradise.”
Grade: Da'if
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص بازار میں یہ کلمات کہہ لے، «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، بِيَدِهِ الْخَيْرُ، يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ» اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں، وہ اکیلا ہے، اس کا کوئی شریک نہیں، بادشاہی بھی اسی کی ہے اور تمام تعریفات بھی اسی کی ہیں ہر طرح کی خیر اسی کے دست قدرت میں ہے، وہی زندگی اور موت دیتا ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے تو اللہ تعالیٰ اس کے لئے دس لاکھ نیکیاں لکھ دے گا، دس لاکھ گناہ مٹا دے گا اور جنت میں اس کے لئے محل بنائے گا۔“
Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Jo shakhs bazaar mein yeh kalimat keh le, ‘La ilaha illallah wahdahu la sharika lahu, lahul mulku wa lahul hamdu, bi yadihil khair, yuhyi wa yumit wa huwa ala kulli shay’in qadir.’ Allah ke ilawa koi mabood nahin, woh akela hai, is ka koi sharik nahin, badshahi bhi isi ki hai aur tamam tarifain bhi isi ki hain har tarah ki khair isi ke dast qudrat mein hai, wohi zindagi aur mout deta hai aur woh har cheez par qadir hai to Allah Ta’ala is ke liye das lakh nekiyan likh dega, das lakh gunah mita dega aur jannat mein is ke liye mahal banayega.”
It is narrated on the authority of Sayyidina Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) that on the day of the battle of Khayber, some companions of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) were seen coming from the front, saying, "So-and-so is martyred, so-and-so is martyred," until they passed by a man and said the same about him, that he too was martyred. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "No, never! I have seen him in Hell because he had stolen a cloak from the spoils of war." Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Ibn Khattab! Go and announce among the people that only believers will enter Paradise." So, I went out and made the announcement that only believers will enter Paradise.
Grade: Hasan
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ غزوہ خیبر کے دن نبی ﷺ کے کچھ صحابہ سامنے سے آتے ہوئے دکھائی دیئے جو یہ کہہ رہے تھے کہ فلاں بھی شہید ہے، فلاں بھی شہید ہے، یہاں تک کہ ان کا گزر ایک آدمی پر ہوا، اس کے بارے بھی انہوں نے یہی کہا کہ یہ بھی شہید ہے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”ہرگز نہیں! میں نے اسے جہنم میں دیکھا ہے کیونکہ اس نے مال غنیمت میں سے ایک چادر چوری کی تھی“، اس کے بعد نبی ﷺ نے فرمایا: ”اے ابن خطاب! جا کر لوگوں میں منادی کر دو کہ جنت میں صرف مومنین ہی داخل ہوں گے“، چنانچہ میں نکل کر یہ منادی کرنے لگا کہ جنت میں صرف مومنین ہی داخل ہوں گے۔
Sayyidna Umar razi Allah anhu se marvi hai ki ghazwa Khaibar ke din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke kuch sahaba samne se aate huye dikhayi diye jo yeh keh rahe the ki falan bhi shaheed hai, falan bhi shaheed hai, yahan tak ki un ka guzar ek aadmi par hua, uske bare bhi unhon ne yahi kaha ki yeh bhi shaheed hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Har giz nahin! Maine use jahannam mein dekha hai kyunki usne maal ghanimat mein se ek chadar chori ki thi", iske bad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Aye Ibn Khattab! Ja kar logon mein munadi kar do ki jannat mein sirf mominin hi dakhil honge", chunancha main nikal kar yeh munadi karne laga ki jannat mein sirf mominin hi dakhil honge.
Once, Umar (may Allah be pleased with him) swore by his father on some occasion. The Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) stopped him, saying that whoever swears by other than Allah commits shirk (polytheism).
Grade: Sahih
ایک مرتبہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے کسی موقع پر اپنے باپ کی قسم کھائی، نبی ﷺ نے انہیں روکتے ہوئے فرمایا کہ جو شخص اللہ کے علاوہ کسی اور چیز کی قسم کھاتا ہے، وہ شرک کرتا ہے۔
Ek martaba Syedna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne kisi moqe par apne baap ki qasam khai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen rokte hue farmaya keh jo shakhs Allah ke ilawa kisi aur cheez ki qasam khata hai, woh shirk karta hai.
Nafi' said that Umar (may Allah be pleased with him) extended the Prophet's mosque in Madinah from the pillar to the special enclosure. Later, Uthman (may Allah be pleased with him) also extended the building during his own expansion. Umar (may Allah be pleased with him) said, “If I had not heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say that we want to add to the structure of our mosque, I would never have added to it.”
Grade: Da'if
نافع کہتے ہیں کہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے مسجد نبوی میں اسطوانہ یعنی ستون سے لے کر مقصورہ شریف تک کا اضافہ کروایا، بعد میں سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے بھی اپنی توسیع میں اس کی عمارت بڑھائی اور سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ اگر میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے نہ سنا ہوتا کہ ہم اپنی اس مسجد کی عمارت میں مزید اضافہ کرنا چاہتے ہیں تو میں کبھی اس میں اضافہ نہ کرتا۔
Nafey kehte hain ke Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne Masjid Nabvi mein Istavana yani Satoon se lekar Maqsoora Shareef tak ka izafa karvaya, baad mein Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne bhi apni tosee mein is ki imarat barhai aur Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ke agar maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue na suna hota ke hum apni is Masjid ki imarat mein mazeed izafa karna chahte hain to main kabhi is mein izafa na karta.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that once Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) said: Allah Almighty sent the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with the truth: He revealed the Book to him, in which there was also the verse of stoning, according to which the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) also stoned and we also stoned. Then he said that we also used to read this command that do not show aversion to your forefathers because it is disbelief on your part. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Do not exaggerate in praising me as the Christians exaggerated in praising Jesus, son of Mary. I am only a servant, so say, ‘Allah’s servant and His Messenger.’”
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ فرمایا: اللہ تعالیٰ نے نبی ﷺ کو حق کے ساتھ مبعوث فرمایا: ان پر کتاب نازل فرمائی، اس میں رجم کی آیت بھی تھی جس کے مطابق نبی ﷺ نے بھی رجم کیا تھا اور ہم نے بھی رجم کیا تھا، پھر فرمایا کہ ہم لوگ یہ حکم بھی پڑھتے تھے کہ اپنے آباؤ اجداد سے بے رغبتی ظاہر نہ کرو کیونکہ یہ تمہاری جانب سے کفر ہے، پھر نبی ﷺ نے فرمایا: ”مجھے اس طرح حد سے آگے مت بڑاؤ جیسے سیدنا عیسیٰ علیہ السلام کو بڑھا چڑھا کر پیش کیا گیا، میں تو ایک بندہ ہوں، اس لئے یوں کہا کرو کہ وہ اللہ کے بندے اور رسول ہیں۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne ek martaba farmaya: Allah Ta'ala ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko haq ke sath mab'uth farmaya: un par kitab nazil farmai, is mein Rajm ki ayat bhi thi jis ke mutabiq Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bhi Rajm kiya tha aur hum ne bhi Rajm kiya tha, phir farmaya ki hum log ye hukm bhi parhte the ki apne aba'o ajdad se bay ragbaty zahir na karo kyunki ye tumhari janib se kufr hai, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Mujhe is tarah had se aage mat barhao jaise Sayyidna Isa Alaihissalam ko barha charha kar pesh kiya gaya, mein to ek banda hun, is liye yun kaha karo ki woh Allah ke bande aur Rasool hain.“.