7.
Musnad of the People of Mecca
٧-
مسند المكيين


Hadith of Rafi' ibn Khadij, may Allah be pleased with him

حَدِيثُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15803

Narrated by Ibn Umar: We used to give the land on sharecropping and did not see any harm in it. Later, Rafi' bin Khadij informed us that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had forbidden it, so we abandoned it.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر سے مروی ہے کہ ہم لوگ زمین کو بٹائی پر دے دیا کرتے تھے اور اس میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے بعد میں سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ نے بتایا کہ نبی ﷺ نے اس سے منع فرما دیا ہے اس لئے ہم نے اسے ترک کر دیا ہے۔

Sayyidna Ibn Umar se marvi hai ki hum log zameen ko batai per de diya karte the aur is mein koi haraj nahin samajhte the baad mein Sayyidna Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) ne bataya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is se mana farma diya hai is liye hum ne ise tark kar diya hai.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَمْرًا ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ ، قَالَ:" كُنَّا نُخَابِرُ، وَلَا نَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا، حَتَّى زَعَمَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْهُ، فَتَرَكْنَاهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15804

Narrated by Sayyiduna Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "The hand will be cut off for stealing a fruit worth a Yoshufah."


Grade: Sahih

سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ پھل یوشگوفے چوری کرنے پر ہاتھ کاٹا جائے گا۔

Sayyiduna Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ki phal yoshgofe chori karne par hath kata jayega.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يَحْيَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15805

Abdul Wahid bin Nafi said that once I was passing by a mosque in Madinah Munawwarah and saw that the Iqamah for prayer was being given, and an elderly man was rebuking the Muadhin, saying, "Don't you know that my father told me this Hadith that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to delay this prayer?" I asked the people who this elderly man was. They said, "This is Abdullah bin Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him)."


Grade: Da'if

عبدالواحد بن نافع کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں مدینہ منورہ کی کسی مسجد کے قریب گزرا تو دیکھا کہ نماز کے لئے اقامت کہی جاری ہے اور ایک بزرگ مؤذن کو ملامت کرتے ہوئے کہہ رہے ہیں کہ تمہیں معلوم نہیں ہے کہ میرے والد نے مجھے یہ حدیث بتائی ہے کہ نبی ﷺ اس نماز کو موخر کرنے کا حکم دیتے تھے میں نے لوگوں سے پوچھا کہ یہ بزرگ کون ہیں انہوں نے بتایا کہ یہ عبداللہ بن رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ ہیں۔

Abdulwahed bin Nafe kehte hain ki aik martaba main Madina Munawara ki kisi masjid ke qareeb guzra to dekha ki namaz ke liye iqamat kahi jari hai aur aik buzurg moazzin ko malamat karte huye keh rahe hain ki tumhen maloom nahi hai ki mere walid ne mujhe ye hadees batai hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) is namaz ko moakhir karne ka hukm dete the maine logon se poocha ki ye buzurg kaun hain unhon ne bataya ki ye Abdullah bin Rafi bin Khadeej RaziAllahu Anhu hain.

حدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ نَافِعٍ الْكَلَابِيِّ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، قَالَ: مَرَرْتُ بِمَسْجِدٍ بِالْمَدِينَةِ، فَأُقِيمَتْ الصَّلَاةُ، فَإِذَا شَيْخٌ، فَلَامَ الْمُؤَذِّنَ، وَقَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ أَبِي أَخْبَرَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ" يَأْمُرُ بِتَأْخِيرِ هَذِهِ الصَّلَاةِ؟" , قَالَ: قُلْتُ: مَنْ هَذَا الشَّيْخُ؟ قَالُوا: هَذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15806

It is narrated by Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) that once I submitted in the court of the Holy Prophet (PBUH): "O Messenger of Allah! Yesterday, we encountered the enemy's animals, but we did not have any knives." The Prophet (PBUH) said: "You can eat (the meat of an animal slaughtered) with anything that causes the animal's blood to flow, besides teeth and nails, and upon which the name of Allah has been taken. And I will tell you the reason for this: the teeth are like a bone, and the nails are like the knives of the Abyssinians." On that same occasion, the Prophet (PBUH) received some camels as spoils of war, and one of the camels went wild. The people tried their best to restrain it, but they could not succeed. Distressed, a man hit it with an arrow and brought it under control. The Prophet (PBUH) said: "These animals also sometimes become wild like wild animals become ferocious. When you overpower an animal, then deal with it in this manner."


Grade: Sahih

سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا: یا رسول اللہ! کل ہمارا دشمن جانوروں سے آمنا سامنا ہو گیا جبکہ ہمارے پاس تو کوئی چھری نہیں ہے نبی ﷺ نے فرمایا: دانت اور ناخن کے علاوہ جو چیز جانور کا خون بہادے اور اس پر اللہ کا نام بھی لیا گیا ہو تما سے کھا سکتے ہواور اس کی وجہ بھی بتادوں کہ دانت تو ہڈی ہے اور ناخن حبشیوں کی چھری ہے۔ اسی دوران نبی ﷺ کو مال غنیمت کے طوپر کچھ اونٹ ملے جن میں سے ایک اونٹ بدک گیا لوگوں نے اسے قابو کرنے کی بہت کوشش کی لیکن کامیاب نہ ہو سکے تنگ آ کر ایک آدمی نے اسے تاک کر تیر مارا اسے قابو میں کر لیا نبی ﷺ نے فرمایا: یہ جانور بھی بعض اوقات وحشی ہو جاتے ہیں جیسے وحشی جانور بپھر جاتے ہیں جب تم کسی جانور کو مغلوب ہو جاؤ تو اس کے ساتھ اسی طرح کیا کر و۔

Sayyiduna Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba maine bargah risalat mein arz kiya: Ya Rasul Allah! Kal hamara dushman janwaron se aamna samna ho gaya jabke hamare pass to koi chhuri nahi hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Dant aur nakhun ke ilawa jo cheez janwar ka khoon bahade aur us par Allah ka naam bhi liya gaya ho to tum usse kha sakte ho aur iski wajah bhi bata doon ki dant to haddi hai aur nakhun Habshion ki chhuri hai. Isi dauran Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko maal ghanimat ke tor par kuchh unt mile jin mein se ek unt badak gaya logon ne use qaboo karne ki bahut koshish ki lekin kamyab na ho sake tang aa kar ek aadmi ne use tak kar teer mara use qaboo mein kar liya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Ye janwar bhi baaz auqat wahshi ho jate hain jaise wahshi janwar bhadak jate hain jab tum kisi janwar ko magloob kar lo to uske sath isi tarah kya karo.

(حديث موقوف) قَالَ: وَأَصَابَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهْبًا، فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ، فَسَعَوْا لَهُ، فَلَمْ يَسْتَطِيعُوا، فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ، فَحَبَسَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ لِهَذِهِ الْإِبِلِ أَوْ قَالَ لِهَذِهِ النَّعَمِ، أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ، فَمَا غَلَبَكُمْ فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15807

It is narrated on the authority of Sayyiduna Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) that once, they were on a journey with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stopped for a meal, each man tied the rein of his camel to a tree and left them to graze among the trees. Then we came and sat near the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Our camels were equipped with saddles. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) raised his head and saw that our camels were covered with striped saddle cloths of red wool. Seeing this, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I see that this red color has become your weakness." Upon hearing these words of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), we got up with such haste that some camels started running away. We grabbed their saddles and took them off.


Grade: Da'if

سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ وہ لوگ نبی ﷺ کے ساتھ کسی سفر پر تھے کھانے کے لئے جب نبی ﷺ نے پڑاؤ کیا تو ہر آدمی نے اپنے اونٹ کی مہار درخت سے باندھ دی اور انہیں درختوں میں چرنے کے لئے چھوڑ دیا پھر ہم لوگ نبی ﷺ کے پاس آ کر بیٹھ گئے ہمارے اونٹوں پر کجاوے کسے ہوئے تھے نبی ﷺ نے ایک مرتبہ سر اٹھایا تو دیکھا کہ ہمارے اونٹوں پر سرخ اون کی دھاری دار زین پوشیں پڑی ہوئی ہیں یہ دیکھ کر نبی ﷺ نے فرمایا کہ میں دیکھ رہاہوں کہ یہ سرخ رنگ تمہاری کمزوری بن گیا ہے نبی ﷺ کی یہ بات سن کر ہم لوگ اس تیزی سے اٹھے کہ کچھ اونٹ بھاگنے لگے ہم نے ان کی زین پوش پکڑ کر ان پر سے اتار لی۔

Sayyidna Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba woh log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath kisi safar par the khane ke liye jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne padav kiya to har aadmi ne apne unt ki mahar darakht se bandh di aur unhen darakhton mein charne ke liye chhod diya phir hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aa kar baith gaye hamare unton par kajave kase hue the Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek martaba sar uthaya to dekha ki hamare unton par surkh un ki dhari daar zeen poshein padi hui hain yeh dekh kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki main dekh raha hun ki yeh surkh rang tumhari kamzori ban gaya hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki yeh baat sunkar hum log is tezi se uthe ki kuch unt bhagne lage hum ne un ki zeen posh pakad kar un par se utar li.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي حَارِثَةَ حَدَّثَهُ، أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ حَدَّثَهُمْ: أَنَّهُمْ خَرَجُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ , قَالَ: فَلَمَّا نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْغَدَاءِ، قَالَ: عَلَّقَ كُلُّ رَجُلٍ بِخِطَامِ نَاقَتِهِ، ثُمَّ أَرْسَلَهَا تَهُزُّ فِي الشَّجَرِ , قَالَ: ثُمَّ جَلَسْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: وَرِحَالُنَا عَلَى أَبَاعِرِنَا , قَالَ: فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأْسَهُ، فَرَأَى أَكْسِيَةً لَنَا فِيهَا خُيُوطٌ مِنْ عِهْنٍ أَحْمَرَ , قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَلَا أَرَى هَذِهِ الْحُمْرَةَ قَدْ عَلَتْكُمْ"، قَالَ: فَقُمْنَا سِرَاعًا لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى نَفَرَ بَعْضُ إِبِلِنَا فَأَخَذْنَا الْأَكْسِيَةَ، فَنَزَعْنَاهَا مِنْهَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15808

It is narrated on the authority of Sayyidina Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade us from something that could have been beneficial for us, but obedience to Allah and His Messenger is more beneficial for us. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever has land, let him cultivate it himself, and if he cannot, then let him give permission to his brother (in Islam)."


Grade: Sahih

سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ہمیں ایک ایسی چیز سے منع فرمایا ہے جو ہمارے لئے نفع بخش ہو سکی تھی لیکن اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت ہمارے لئے اس سے بھی زیادہ نفع بخش ہے نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا ہے کہ جس شخص کے پاس کوئی زمین ہو وہ خود اس میں کھیتی باڑی کر ے اگر خود نہیں کر سکتا تو اپنے کسی بھائی کو اجازت دیدے۔

Sayyidna Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humein ek aisi cheez se mana farmaya hai jo humare liye nafe bakhsh ho sakti thi lekin Allah aur uske Rasul ki itaat humare liye us se bhi zyada nafe bakhsh hai. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya hai ki jis shakhs ke paas koi zameen ho wo khud us mein kheti bari kare agar khud nahi kar sakta to apne kisi bhai ko ijazat de de.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، حَدَّثَنَا مُجَاهِدٌ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أُسَيْدُ ابْنُ أَخِي رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ: قَالَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ : نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا، وَطَاعَةُ اللَّهِ وَطَاعَةُ رَسُولِهِ أَنْفَعُ لَنَا، قَالَ:" مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا، فَإِنْ عَجَزَ عَنْهَا، فَلْيُزْرِعْهَا أَخَاهُ". قَالَ أَبُو عَبْد الرحْمَن: قَالَ أَبِي: هَذَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّبَيْدِيُّ، حَدَّثَ عَنْهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، وحَكَّامٌ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15809

It is narrated on the authority of Sayyidina Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) that during the blessed era of the Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him), people used to rent out cultivable land in exchange for vegetables, water channels, and sometimes even some fodder. The Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) did not consider it appropriate to rent it out in exchange for these things, so he forbade it. However, there is no harm in renting it out in exchange for Dirhams or Dinars.


Grade: Hasan

سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کے دور باسعادت میں لوگ قابل کاشت زمین سبزیوں پانی کی نالیوں اور کچھ بھوسی کے عوض بھی کرایہ پر دیدیتے تھے نبی ﷺ نے ان چیزوں کے عوض اسے اچھا نہیں سمجھا اس لئے اس سے منع فرما دیا البتہ درہم یا دینار کے عوض اسے کرائے پر دینے میں کوئی حرج نہیں۔

Sayyidna Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur ba saadat mein log qabil kasht zameen sabziyon pani ki naliyon aur kuchh bhoosi ke awaz bhi kiraya par dete thay Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in cheezon ke awaz ise achha nahin samjha is liye is se mana farma diya albatta dirham ya dinar ke awaz ise kiraye par dene mein koi harj nahin.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ حَنْظَلَةَ الزُّرَقِيِّ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، أَنَّ" النَّاسَ كَانُوا يُكْرُونَ الْمَزَارِعَ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَاذِيَانَاتِ وَمَا سَقَى الرَّبِيعُ وَشَيْئًا مِنَ التِّبْنِ، فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كِرَاءَ الْمَزَارِعِ بِهَذَا، وَنَهَى عَنْهَا". قَالَ رَافِعٌ: لَا بَأْسَ بِكِرَائِهَا بِالدَّرَاهِمِ وَالدَّنَانِيرِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15810

Narrated by Sayyiduna Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: Fever is from the heat of Hell, so cool it with water.


Grade: Sahih

سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ بخار جہنم کی تپش کا اثر ہوتا ہے اسے پانی سے ٹھنڈا کیا کر و۔

Sayyidna Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki bukhar jahannam ki tapish ka asar hota hai ise pani se thanda kiya karo.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ ، عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنَّ الْحُمَّى فَوْرٌ مِنْ فَوْرُ جَهَنَّمَ، فَابْرُدُوهَا بِالْمَاءِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15811

It is narrated on the authority of Sayyiduna Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade "al-Hulq". The narrator asked what "al-Hulq" meant. He (the Prophet) replied that it is the giving of land for sharecropping in exchange for a third or a fourth of its produce. Upon hearing this hadith, Ibrahim also gave a verdict that it (al-Hulq) is a form of deceit and considered it permissible to take land in exchange for Dirhams.


Grade: Sahih

سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے حقل سے منع فرمایا ہے راوی نے پوچھا کہ حقل سے کیا مراد ہے انہوں نے جواب دیا کہ تہائی اور چوتھائی کے عوض زمین کو بٹائی پر دینا یہ حدیث سن کر ابراہیم نے بھی اس کے مکر وہ ہو نے کا فتوی دے دیا اور دراہم کے عوض زمین لینے پر کوئی حرج نہیں سمجھا۔

Sayyidina Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne haql se mana farmaya hai ravi ne poocha ki haql se kya murad hai unhon ne jawab diya ki tehni aur chauthai ke awaz zameen ko batai par dena ye hadees sun kar Ibrahim ne bhi iske makar wo hone ka fatwa de diya aur diram ke awaz zameen lene par koi harj nahi samjha.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: الْحَكَمُ أَخْبَرَنِي، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْحَقْل" , قَالَ: قُلْتُ: وَمَا الْحَقْلُ؟ قَالَ: الثُّلُثُ وَالرُّبُعُ , فَلَمَّا سَمِعَ ذَلِكَ إِبْرَاهِيمُ كَرِهَ الثُّلُثَ وَالرُّبُعَ، وَلَمْ يَرَ بَأْسًا بِالْأَرْضِ الْبَيْضَاءِ يَأْخُذُهَا بِالدَّرَاهِمِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15812

It was narrated from our master Rafi’ bin Khadij (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The earnings of a cupper are filthy, and the earnings of a prostitute are filthy, and the price of a dog is filthy."


Grade: Sahih

سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: سینگی لگانے والے کی کمائی گندی ہے اور فاحشہ عورت کی کمائی گندی ہے اور کتے کی قیمت گندی ہے۔

Sidna Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Seengi lagane wale ki kamai gandi hai aur fahisha aurat ki kamai gandi hai aur kutte ki qeemat gandi hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبَانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ قَارِظٍ ، عَنْ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" كَسْبُ الْحَجَّامِ خَبِيثٌ، وَمَهْرُ الْبَغِيِّ خَبِيثٌ، وَثَمَنُ الْكَلْبِ خَبِيثٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15813

Narrated by Sayyiduna Rafi 'bin Khadij (may Allah be pleased with him) that once I said in the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): "O Messenger of Allah! Yesterday, we encountered the enemy's animals, but we did not have any knives." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "You can eat (the animal) by slaughtering with anything that causes the blood to flow, besides teeth and nails, and upon which the name of Allah has been taken. And I will tell you the reason for this: teeth are like a bone, and nails are like the knives of the Abyssinians." During the same battle, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) received some camels as spoils of war, among which one camel went wild. The people tried their best to control it but could not succeed. Eventually, a man got fed up and shot it with an arrow, subduing it. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "These animals sometimes become wild like wild beasts. When you are overpowered by an animal, do the same to it." And while distributing the spoils of war, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would value ten goats as equivalent to one camel.


Grade: Sahih

سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا: یا رسول اللہ! کل ہمارا دشمن جانوروں سے آمنا سامنا ہو گیا جبکہ ہمارے پاس تو کوئی چھری نہیں ہے نبی ﷺ نے فرمایا: دانت اور ناخن کے علاوہ جو چیز جانور کا خون بہادے اور اس پر اللہ کا نام بھی لیا گیا ہو تم اسے کھا سکتے ہواور اس کی وجہ بھی بتادوں کہ دانت تو ہڈی ہے اور ناخن حبشیوں کی چھری ہے۔ اسی دوران نبی ﷺ کو مال غنیمت کے طوپر کچھ اونٹ ملے جن میں سے ایک اونٹ بدک گیا لوگوں نے اسے قابو کرنے کی بہت کوشش کی لیکن کامیاب نہ ہو سکے تنگ آ کر ایک آدمی نے اسے تاک کر تیر مارا اسے قابو میں کر لیا نبی ﷺ نے فرمایا: یہ جانور بھی بعض اوقات وحشی ہو جاتے ہیں جیسے وحشی جانور بپھر جاتے ہیں جب تم کسی جانور سے مغلوب ہو جاؤ تو اس کے ساتھ اسی طرح کیا کر و۔ اور مال غنیمت تقسیم کرتے ہوئے نبی ﷺ دس بکریوں کو ایک اونٹ کے مقابلے میں رکھتے تھے۔

Sayyiduna Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba maine bargah risalat mein arz kiya: Ya Rasul Allah! Kal humara dushman janwaron se aamna samna ho gaya jabke humare pass to koi chhuri nahi hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Dant aur nakhun ke alawa jo cheez janwar ka khoon bahayade aur us par Allah ka naam bhi liya gaya ho tum use kha sakte ho aur iski wajah bhi batadon ki dant to haddi hai aur nakhun habshio ki chhuri hai. Isi dauran Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko maal ghanimat ke tor par kuchh unt mile jin mein se ek unt badak gaya logon ne use qaboo karne ki bahut koshish ki lekin kamyab na ho sake tang aa kar ek aadmi ne use tak kar teer mara use qaboo mein kar liya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Yeh janwar bhi baz auqat wahshi ho jate hain jaise wahshi janwar bhadak jate hain jab tum kisi janwar se maglub ho jao to uske sath isi tarah kya karo. Aur maal ghanimat taqsim karte hue Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) das bakriyon ko ek unt ke muqable mein rakhte the.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ جَدِّهِ، أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لَاقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى؟ قَالَ:" مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلْ، لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ، وَسَأُحَدِّثُكَ: أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ، وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ". (حديث موقوف) وَأَصَابَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهْبًا، فَنَدَّ بَعِيرٌ مِنْهَا، فَسَعَوْا، فَلَمْ يَسْتَطِيعُوهُ فَرَمَاهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ بِسَهْمٍ، فَحَبَسَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ لِهَذِهِ الْإِبِلِ أَوْ النَّعَمِ، أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ، فَإِذَا غَلَبَكُمْ شَيْءٌ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا". (حديث موقوف) قَالَ: وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَجْعَلُ فِي قَسْمِ الْغَنَائِمِ عَشْرًا مِنَ الشَّاءِ بِبَعِيرٍ". قَالَ شُعْبَةُ: وَأَكْثَرُ عِلْمِي أَنِّي قَدْ سَمِعْتُ مِنْ سَعِيدٍ هَذَا الْحَرْفَ: وَجَعَلَ عَشْرًا مِنَ الشَّاءِ بِبَعِيرٍ، وَقَدْ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ عَنْهُ. قَالَ مُحَمَّدٌ: وَقَدْ سَمِعْتُ مِنْ سُفْيَانَ هَذَا الْحَرْفَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15814

Muhammad bin Yahya narrated that a slave of Nu'man bin Bashir stole a few dates from a garden. The case was brought before Marwan, who intended to cut off his hand. On this, Sayyidina Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The hand should not be cut off for stealing fruits or unripe dates."


Grade: Sahih

محمد بن یحییٰ کہتے ہیں کہ نعمان انصاری کے ایک غلام نے کسی باغ میں تھوڑی کھجوریں چوری کر لیں یہ مقدمہ مروان کے سامنے پیش ہوا تو اس نے اس کا ہاتھ کاٹنے کا ارادہ کیا اس پر سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: پھل یا شگوفے چوری کرنے پر ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا۔

Muhammad bin Yahiya kehte hain ke نعman Ansari ke ek gulaam ne kisi bagh mein thodi khajoorein chori kar lin ye muqaddama Marwan ke samne pesh hua to usne us ka haath kaatne ka irada kiya is par Sayyiduna Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ke Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam ne farmaya: phal ya shugoofe chori karne par haath nahi kaata jaye ga.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، قَالَ: سَرَقَ غُلَامٌ لِنُعْمَانَ الْأَنْصَارِيِّ نَخْلًا صِغَارًا، فَرُفِعَ إِلَى مَرْوَانَ، فَأَرَادَ أَنْ يَقْطَعَهُ، فَقَالَ رافع بن خديج : قال رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يُقْطَعُ فِي الثَّمَرِ وَلَا فِي الْكَثَرِ". قَالَ: قُلْتُ: لِيَحْيَى مَا الْكَثَرُ؟ قَالَ: الْجُمَّارُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15815

Asid bin Zaheer said that when any of us had enough land, he would give it to others in exchange for a third, a quarter, or a half, and set three conditions: produce near the canals, chaff, and vegetables. Life was very difficult and hard at that time. People used to work with iron, etc., although they used to make a profit in this work. One day, Sayyidina Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) came to us and said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden you from something that could be beneficial for you, but obedience to Allah and His Messenger is more beneficial for you than that. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade sharecropping, saying that whoever has land should cultivate it himself, and if he cannot do it himself, he should allow one of his brothers to do it, and he forbade muzabanah, which means that a man has a lot of dates and another man comes to him and says that he has taken this property from him in exchange for so many wasqs of dates.


Grade: Sahih

اسید بن ظہیر کہتے ہیں کہ جب ہم میں سے کوئی شخص اپنی زمین سے مستغنی ہوتا تو اسے تہائی چوتھائی اور نصف کے عوض دوسروں کو دے دیتا اور تین شرطیں لگاتا نہری نالیوں کے قریب پیدوار، بھوسی اور سبزیوں کی، اس وقت زندگی بڑی مشکل اور سخت تھی لوگ لوہے وغیرہ سے کام کرتے تھے البتہ انہیں اس کام میں منافع مل جاتا تھا ایک دن سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ ہمارے پاس آئے اور کہنے لگے کہ نبی ﷺ نے تمہیں ایک ایسی چیز سے منع فرمایا ہے جو تمہارے لئے نفع بخش ہو سکتی تھی لیکن اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت تمہارے لئے اس سے بھی زیادہ نفع بخش ہے نبی ﷺ نے حقل سے روکتے ہوئے فرمایا ہے کہ جس شخص کے پاس کوئی زمین ہو وہ خود اس میں کھیتی باڑی کر ے اگر خود نہیں کر سکتا تو اپنے کسی بھائی کو اجازت دیدے اور مزابنہ سے منع فرمایا ہے جس کا مطلب یہ ہے کہ انسان کے پاس کھجور کا بہت زیادہ مال ہو دوسرا آدمی اس کے پاس آ کر کہے کہ میں نے اتنے وسق کھجور کے عوض تم سے یہ مال لے لیا ہے۔

Asid bin Zaheer kehte hain keh jab hum mein se koi shakhs apni zameen se mustaghni hota to usey tihai chuthai aur nisf ke awaz dusron ko de deta aur teen sharten lagata nehri nalion ke qareeb pedaawar, bhosi aur sabzion ki, us waqt zindagi badi mushkil aur sakht thi log lohay wagairah se kaam karte thay albatta unhen is kaam mein munafa mil jata tha ek din Sayyiduna Rafi' bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) hamare pass aaye aur kehne lage keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne tumhen ek aisi cheez se mana farmaya hai jo tumhare liye nafe bakhsh ho sakti thi lekin Allah aur uske Rasul ki ita'at tumhare liye us se bhi ziada nafe bakhsh hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne haql se rokte huye farmaya hai keh jis shakhs ke pass koi zameen ho woh khud us mein kheti baari kare agar khud nahin kar sakta to apne kisi bhai ko ijazat dede aur muzabana se mana farmaya hai jis ka matlab yeh hai keh insaan ke pass khajoor ka bohat ziada maal ho dusra aadmi uske pass aa kar kahe keh maine itne wasq khajoor ke awaz tum se yeh maal le liya hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ ظُهَيْرٍ ابْنُ أَخِي رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ: كَانَ أَحَدُنَا إِذَا اسْتَغْنَى عَنْ أَرْضِهِ أَعْطَاهَا بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالنِّصْفِ، وَيَشْتَرِطُ ثَلَاثَ جَدَاوِلَ وَالْقُصَارَةَ وَمَا سَقَى الرَّبِيعُ، وَكَانَ الْعَيْشُ إِذْ ذَاكَ شَدِيدًا، وَكَانَ يُعْمَلُ فِيهَا بِالْحَدِيدِ، وَمَا شَاءَ اللَّهُ، وَنُصِيبُ مِنْهَا مَنْفَعَةً، فَأَتَانَا رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ ، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَاكُمْ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَكُمْ نَافِعًا، وَطَاعَةُ اللَّهِ وَطَاعَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْفَعُ لَكُمْ، إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَاكُمْ عَنِ الْحَقْلِ، وَيَقُولُ:" مَنْ اسْتَغْنَى عَنْ أَرْضِهِ، فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ، أَوْ لِيَدَعْ"، وَيَنْهَاكُمْ عَنِ الْمُزَابَنَةِ , وَالْمُزَابَنَةُ: أَنْ يَكُونَ الرَّجُلُ لَهُ الْمَالُ الْعَظِيمُ مِنَ النَّخْلِ، فَيَأْتِيهِ الرَّجُلُ، فَيَقُولُ: قَدْ أَخَذْتُهُ بِكَذَا وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15816

It is also narrated in the second chain of narration. It is narrated on the authority of Ibn Umar that we used to give the land on sharecropping and did not see any harm in it. Later, Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) told us that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had forbidden it, so we abandoned it.


Grade: Hasan

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔ سیدنا ابن عمر سے مروی ہے کہ ہم لوگ زمین کو بٹائی پردے دیا کرتے تھے اس میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے بعد میں سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ نے بتایا کہ نبی ﷺ نے اس سے منع فرمایا ہے اس لئے ہم نے اسے ترک کر دیا۔

Guzishta Hadees is doosri sand se bhi marvi hai. Syedna Ibn Umar se marvi hai ke hum log zameen ko batai par de diya karte thay is mein koi harj nahin samajhtay thay baad mein Syedna Rafi bin Khadeej (رضي الله تعالى عنه) ne bataya ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is se mana farmaya hai is liye hum ne use tark kar diya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ ظُهَيْرٍ ، قَالَ: كَانَ أَحَدُنَا إِذَا اسْتَغْنَى عَنْ أَرْضِهِ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَقَالَ: يَشْتَرِطُ ثَلَاثَ جَدَاوِلَ وَالْقُصَارَةُ، وَالْقُصَارَةُ مَا سَقَطَ مِنَ السُّنْبُلِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15817

Saeed bin Zaheer said that when any one of us had enough of his land, he would give it to others in return for a third, a quarter, or half, and would lay down three conditions: produce near canals, chaff, and vegetables. At that time, life was very difficult and hard. People used to work with iron, etc., although they used to get profit in this work. One day, Sayyidina Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) came to us and said, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden you from something that could be beneficial for you, but obedience to Allah and His Messenger is even more beneficial for you. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden Muhaqalah, meaning that whoever has land should cultivate it himself. If he cannot do it himself, he should allow his brother to do it, and he has forbidden Muzabbanah which means that a man has a lot of dates and another man comes to him and says that I have bought this property from you in exchange for so many Wasqs of dates."


Grade: Sahih

اسید بن ظہیر کہتے ہیں کہ جب ہم میں سے کوئی شخص اپنی زمین سے مستغنی ہوتا تو اسے تہائی چوتھائی اور نصف کے عوض دوسروں کودے دیتا اور تین شرطیں لگاتا نہری نالیوں کے قریب پیدوار، بھوسی اور سبزیوں کی، اس وقت زندگی بڑی مشکل اور سخت تھی لوگ لوہے وغیرہ سے کام کرتے تھے البتہ انہیں اس کام میں منافع مل جاتا تھا ایک دن سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ ہمارے پاس آئے اور کہنے لگے کہ نبی ﷺ نے تمہیں ایک ایسی چیز سے منع فرمایا ہے جو تمہارے لئے نفع بخش ہو سکتی تھی لیکن اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت تمہارے لئے اس سے بھی زیادہ نفع بخش ہے نبی ﷺ نے حقل سے روکتے ہوئے فرمایا ہے کہ جس شخص کے پاس کوئی زمین ہو وہ خود اس میں کھیتی باڑی کر ے اگر خود نہیں کر سکتا تو اپنے کسی بھائی کو اجازت دیدے اور مزابنہ سے منع فرمایا ہے جس کا مطلب یہ ہے کہ انسان کے پاس کھجور کا بہت زیادہ مال ہو دوسرا آدمی اس کے پاس آ کر کہے کہ میں نے اتنے وسق کھجور کے عوض تم سے یہ مال لے لیا ہے۔

Asid bin Zaheer kehte hain ki jab hum mein se koi shakhs apni zameen se mustaghni hota to use taihai chuthai aur nisf ke awaz dusron ko de deta aur teen sharten lagata nehri nalion ke qareeb paidawar, bhoosi aur sabzion ki, us waqt zindagi badi mushkil aur sakht thi log lohe waghaira se kaam karte the albatta unhen is kaam mein munafa mil jata tha ek din sayyidna Rafi bin Khadeej (رضي الله تعالى عنه) hamare pass aaye aur kehne lage ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne tumhen ek aisi cheez se mana farmaya hai jo tumhare liye nafe bakhsh ho sakti thi lekin Allah aur uske Rasool ki itaat tumhare liye is se bhi zyada nafe bakhsh hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne haql se rokte hue farmaya hai ki jis shakhs ke pass koi zameen ho wo khud us mein kheti baadi kare agar khud nahin kar sakta to apne kisi bhai ko ijazat dede aur muzabana se mana farmaya hai jis ka matlab yeh hai ki insaan ke pass khajoor ka bahut zyada maal ho dusra aadmi uske pass aa kar kahe ki maine itne wasq khajoor ke awaz tum se yeh maal le liya hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ مُجَاهِدًا يُحَدِّثُ , عَنْ أُسَيْدِ بْنِ ظُهَيْرٍ ، قَالَ: كَانَ أَحَدُنَا إِذَا اسْتَغْنَى عَنْ أَرْضِهِ، أَوْ افْتَقَرَ إِلَيْهَا، أَعْطَاهَا بِالنِّصْفِ وَالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ، وَيَشْتَرِطُ ثَلَاثَ جَدَاوِلَ وَالْقُصَارَةَ وَمَا سَقَى الرَّبِيعُ، وَكُنَّا نَعْمَلُ فِيهَا عَمَلًا شَدِيدًا، وَنُصِيبُ مِنْهَا مَنْفَعَةً، فَأَتَانَا رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ ، فَقَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَكُمْ نَافِعًا وَطَاعَةُ اللَّهِ وَطَاعَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْرٌ لَكُمْ، نَهَاكُمْ عَنِ الْحَقْلِ، وَقَالَ:" مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ، أَوْ لِيَدَعْهَا"، وَنَهَانَا عَنِ الْمُزَابَنَةِ. وَالْمُزَابَنَةُ: الرَّجُلُ يَكُونُ لَهُ الْمَالُ الْعَظِيمُ مِنَ النَّخْلِ، فَيَجِيءُ الرَّجُلُ، فَيَأْخُذُهَا بِكَذَا وَكَذَا وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15818

Narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that we used to give the land on sharecropping and did not see any harm in it. Later, Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) told us that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had forbidden it, so we abandoned it.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم لوگ زمین کو بٹائی پردے دیا کرتے تھے اور اس میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے بعد میں سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ نے بتایا کہ نبی ﷺ نے اس سے منع فرمایا ہے، اس لئے ہم نے اسے ترک کر دیا۔

Sayyidna Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki hum log zameen ko batai par de diya karte the aur ismein koi harj nahin samajhte the baad mein Sayyidna Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) ne bataya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne isse mana farmaya hai, isliye humne ise tark kar diya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، وَابْنُ نُمَيْرٍ , قَالَا: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ قَالَ يَحْيَى: عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ , أَخْبَرَنِي نَافِعٌ ، قَالَ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُكْرِي الْمَزَارِعَ، فَبَلَغَهُ أَنَّ رَافِعًا يَأْثِرُ فِيهِ حَدِيثًا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ ابْنُ عُمَرَ إِلَى الْبَلَاطِ، فَسَأَلَهُ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ"، فَتَرَكَ عَبْدُ اللَّهِ كِرَاءَهَا. قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ فِي حَدِيثِهِ: فَذَهَبَ إِلَيْهِ ابْنُ عُمَرَ، وَذَهَبْتُ مَعَهُ. وحَدَّثَنَاه مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ أَيْضًا قَالَ: فَذَهَبَ ابْنُ عُمَرَ، وَذَهَبْتُ مَعَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15819

It is narrated on the authority of Sayyiduna Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Offer the Fajr prayer when there is (morning) brightness, for there is greater reward in it."


Grade: Sahih

سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: صبح کی نماز روشنی میں پڑھا کر و اس کا ثواب زیادہ ہے۔

Sayyiduna Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya subah ki namaz roshni mein parha karo is ka sawab zyada hai

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، قَالَ: وأخبرنا ابْنُ عَجْلَانَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ يَزِيدُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" أَصْبِحُوا بِالصُّبْحِ، فَإِنَّهُ أَعْظَمُ لِلْأَجْرِ، أَوْ لِأَجْرِهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15820

It is narrated by Sayyiduna Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) that once, Sayyiduna Jibril (Gabriel), or another angel, came into the presence of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "How do you find the participants of Badr among yourselves?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "They are the best of people." The angel then said, "Similarly, those angels who participated in that battle are considered the best among us."


Grade: Sahih

سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا جبرائیل یا کوئی اور فرشتہ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور کہنے لگا کہ آپ لوگ اپنے درمیان شرکاء بدر کو کیسا پاتے ہیں بتایا کہ سب سے بہترین افراد اس پر انہوں نے کہا کہ ہمارے یہاں بھی وہ فرشتے سب سے بہترین سمجھے جاتے ہیں جو اس غزوے میں شریک ہوئے۔

Seyedna Rafey bin Khadeej Radi Allaho Anhu se marvi hai ke aik martaba Seyedna Jibraeel ya koi aur farishta Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur kehne laga ke aap log apne darmiyan shurka Badr ko kaisa pate hain bataya ke sab se behtarin afrad us par unhon ne kaha ke hamare yahan bhi wo farishte sab se behtarin samjhe jate hain jo us gazwe mein shareek huye.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ ، عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ: إِنَّ جِبْرِيلَ أَوْ مَلَكًا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: مَا تَعُدُّونَ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا فِيكُمْ؟ فقال:" خِيَارُنَا" , قَالَ: كَذَلِكَ هُمْ عِنْدَنَا خِيَارُنَا مِنَ الْمَلَائِكَةِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15821

It is narrated by Sayyiduna Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever cultivates the land of another without his permission, shall be responsible for the expenses incurred on it and will not get anything from the yield."


Grade: Sahih

سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جو شخص مالک کی اجازت کے بغیر اس کی زمین میں فصل اگائے اسے اس کا خرچ ملے گا فصل میں سے کچھ نہیں ملے گا۔

Sayyiduna Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jo shakhs maalik ki ijazat ke baghair uski zameen mein fasal ugaye use uska kharch milega fasal mein se kuchh nahin milega.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَأَبُو كَامِلٍ , قَالَا: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ زَرَعَ أَرْضًا بِغَيْرِ إِذْنِ أَهْلِهَا، فَلَهُ نَفَقَتُهُ"، قَالَ أَبُو كَامِلٍ فِي حَدِيثِهِ:" وَلَيْسَ لَهُ مِنَ الزَّرْعِ شَيْءٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15822

It is narrated on the authority of Sayyiduna Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade us from something that could have been beneficial for us, but obedience to Allah and His Messenger is even more beneficial for us. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade sharecropping, saying: "Whoever has land, let him cultivate it himself, and if he cannot, then let him give permission to his brother."


Grade: Sahih

سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ہمیں ایک ایسی چیز سے منع فرمایا ہے جو ہمارے لئے نفع بخش ہو سکتی تھی لیکن اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت ہمارے لئے اس سے بھی زیادہ نفع بخش ہے نبی ﷺ نے مزارعت سے منع کرتے ہوئے فرمایا: جس شخص کے پاس کوئی زمین ہو وہ خود اس میں کھیتی باڑی کر ے اگر خود نہیں کر سکتا اپنے کسی بھائی کو اجازت دیدے۔

Sayyidna Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humein ek aisi cheez se mana farmaya hai jo hamare liye nafe bakhsh ho sakti thi lekin Allah aur uske Rasul ki itaat hamare liye us se bhi ziada nafe bakhsh hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne muzareat se mana karte huye farmaya: Jis shaks ke pass koi zameen ho wo khud us mein kheti bari kare agar khud nahi kar sakta apne kisi bhai ko ijazat dede.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ ابْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيج ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: جَاءَنَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْيَوْمَ عَنْ أَمْرٍ كَانَ يَرْفُقُ بِنَا، وَطَاعَةُ اللَّهِ وَطَاعَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْفَقُ بِنَا،" نَهَانَا أَنْ نَزْرَعَ أَرْضًا إِلَّا أَرْضًا يَمْلِكُ أَحَدُنَا رَقَبَتَهَا أَوْ مِنْحَةَ رَجُلٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15823

It is narrated on the authority of our master Rafi’ bin Khadij (may Allah be pleased with him) that during the blessed era of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), we used to give land for cultivation in exchange for one-third, one-fourth, or a fixed amount of grain as rent. But one day, one of my paternal uncles came to me and said, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden us from something that was profitable for us, but obedience to Allah and His Messenger is more beneficial. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden us from giving land on the basis of sharecropping, and for a fixed amount of grain as rent. He has commanded the landowner to either cultivate the land himself or give it to someone else to cultivate, but not on rent or any other arrangement besides these."


Grade: Sahih

سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم لوگ نبی ﷺ کے دور باسعادت میں زمین کو بٹائی پر ایک تہائی، چوتھائی یاطے شدہ غلے پر کرایہ کی صورت میں دے دیا کرتے تھے لیکن ایک دن میرے ایک پھوپھا میرے پاس آئے اور کہنے لگے کہ نبی ﷺ نے ہمیں ایک ایسے کام سے منع کر دیا ہے جو کہ ہمارے لئے نفع بخش تھا لیکن اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت زیادہ نفع بخش ہے نبی ﷺ نے ہمیں بٹائی پر زمین دینے سے اور ایک تہائی یا چوتھائی یاطے شدہ غلے کے عوض کرایہ پر دینے سے منع فرمایا ہے اور زمین کے مالک کو حکم دیا کہ خود کاشت کاری کر ے یا دوسرے کو اجازت دیدے لیکن کرایہ پر اور اس کے علاوہ صورتوں کو آپ نے ناپسند کیا۔

Sayyidina Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur basadat mein zameen ko batai per ek tihai, chauthai ya tay shuda ghale per kiraya ki surat mein de diya karte the lekin ek din mere ek phoopha mere paas aaye aur kehne lage ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamein ek aise kaam se mana kar diya hai jo ki hamare liye nafa bakhsh tha lekin Allah aur uske Rasul ki itaat zyada nafa bakhsh hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamein batai per zameen dene se aur ek tihai ya chauthai ya tay shuda ghale ke awaz kiraya per dene se mana farmaaya hai aur zameen ke malik ko hukum diya ki khud kاشت kari kare ya dusre ko ijazat dede lekin kiraya per aur uske ilawa suraton ko aap ne napasand kiya.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ: كُنَّا نُحَاقِلُ بِالْأَرْضِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنُكْرِيهَا بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالطَّعَامِ الْمُسَمَّى، فَجَاءَنَا ذَاتَ يَوْمٍ رَجُلٌ مِنْ عُمُومَتِي، فَقَالَ: نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا، وَطَاعَةُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ أَنْفَعُ لَنَا،" نَهَانَا أَنْ نُحَاقِلَ بِالْأَرْضِ، فَنُكْرِيَهَا عَلَى الثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالطَّعَامِ الْمُسَمَّى , وَأَمَرَ رَبَّ الْأَرْضِ أَنْ يَزْرَعَهَا أَوْ يُزْرِعَهَا، وَكَرِهَ كِرَاءَهَا وَمَا سِوَى ذَلِكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15824

It is narrated by Ibn Umar that we used to give land for cultivation on a sharecropping basis and did not see any harm in it. Later, Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) told us that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had forbidden it, so we abandoned it.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر سے مروی ہے کہ ہم لوگ زمین کو بٹائی پردے دیا کرتے تھے اور اس میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے بعد میں سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ نے بتایا کہ نبی ﷺ نے اس سے منع فرمایا ہے اس لئے ہم نے اسے ترک کر دیا۔

Syedna Ibn Umar se marvi hai keh hum log zameen ko batai per de diya karte thay aur is mein koi harj nahi samjhtay thay baad mein Syedna Rafi bin Khadeej razi Allah anhu ne bataya keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is se mana farmaya hai is liye hum ne ise tark kar diya.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ:" مَا كُنَّا نَرَى بِالْخَبْرِ بَأْسًا، حَتَّى زَعَمَ ابْنُ خَدِيجٍ عَامَ أَوَّلٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15825

Narrated by Ibn Umar: He asked Sa'id bin Khudayj, "O Ibn Khudayj, what Hadith do you narrate from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) regarding giving land on rent?" He said, "I heard my two paternal uncles, who were among the participants of the Battle of Badr, narrating to their families that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade giving or taking land on rent."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر سے مروی ہے کہ انہوں نے سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے پوچھا کہ اے ابن خدیج آپ زمین کو کرایہ پر دینے کے حوالے سے نبی ﷺ کی کون سی حدیث بیان کرتے ہیں انہوں نے کہا کہ میں نے اپنے دو چچاؤں سے جو شرکاء بدر میں سے تھے اپنے اہل خانہ کو یہ حدیث سناتے ہوئے سنا ہے کہ نبی ﷺ نے زمین کو کرایہ پر لینے دینے سے منع فرمایا ہے۔

Sada Ibne Umar se marvi hai ke unhon ne Sada Rafi bin Khadij Radi Allaho Anho se poocha ke aye Ibne Khadij aap zameen ko kiraye par dene ke hawale se Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ki kon si hadees bayan karte hain unhon ne kaha ke maine apne do chachaon se jo shurkai badar mein se the apne ahle khana ko ye hadees sunate hue suna hai ke Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ne zameen ko kiraye par lene dene se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، أَنَّهُ قَالَ: أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ: يَا ابْنَ خَدِيجٍ، مَاذَا تُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي كِرَاءِ الْأَرْضِ؟ قَالَ رَافِعٌ : لَقَدْ سَمِعْت عَمَّيَّ وَكَانَا قَدْ شَهِدَا بَدْرًا يُحَدِّثَانِ أَهْلَ الدَّارِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15826

Narrated by Sayyiduna Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "The one who collects Zakat with truthfulness, for the sake of Allah's pleasure, is like the one who performs Jihad in the way of Allah, until he returns to his home."


Grade: Hasan

سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اللہ کی رضا کے لئے حق کے ساتھ زکوٰۃ وصول کرنے والا اس شخص کی طرح ہے جو اللہ کے راستے میں جہاد کرتا ہوں تاآنکہ اپنے گھر واپس لوٹ آئے۔

Sayyiduna Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki Allah ki raza ke liye haq ke sath zakat wasool karne wala us shakhs ki tarah hai jo Allah ke raste mein jihad karta hon taanke apne ghar wapas laut aaye.

حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ , حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" الْعَامِلُ فِي الصَّدَقَةِ بِالْحَقِّ لِوَجْهِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، كَالْغَازِي فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى أَهْلِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15827

It was narrated from our master Rafi’ bin Khadij (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The earnings of a cupper are filthy, the earnings of a prostitute are filthy, and the price of a dog is filthy.”


Grade: Sahih

سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: سینگی لگانے والے کی کمائی گندی ہے فاحشہ عورت کی کمائی گندی ہے اور کتے کی قمت گندی ہے۔

Sayyidna Rafi bin Khadij raza Allahu anhu se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya sine lagane wale ki kamai gandi hai fahisha aurat ki kamai gandi hai aur kutte ki qimat gandi hai

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَارِظٍ ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" كَسْبُ الْحَجَّامِ خَبِيثٌ، وَمَهْرُ الْبَغِيِّ خَبِيثٌ، وَثَمَنُ الْكَلْبِ خَبِيثٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15828

It was narrated from our master Rafi’ bin Khadij (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Cupping invalidates the fast, for both the one who performs it and the one on whom it is done.”


Grade: Sahih

سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: سینگی لگانے والے اور لگوانے والے دونوں کا روزہ ٹوٹ جاتا ہے۔

Sayyidina Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya sine lagane wala aur lagwane wala donon ka roza toot jata hai

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَارِظٍ ، عَنْ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15829

It was narrated from our master Rafi bin Khadij, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, forbade Al-Haql. The narrator explained the meaning of Al-Haql, saying that it is the giving of land for cultivation in return for a third or a fourth of the yield.


Grade: Sahih

سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے حقل سے منع فرمایا ہے راوی نے حقل کا معنی بتایا ہے کہ تہائی اور چوتھائی کے عوض زمین کو بٹائی پر دینا۔

Saina Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne haql se mana farmaya hai ravi ne haql ka mani bataya hai ki tehtai aur chauthai ke awaz zameen ko batai par dena.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْحَقْلِ". قَالَ الْحَكَمُ: وَالْحَقْلُ: الثُّلُثُ وَالرُّبُعُ.