Narrated Abu Said Al-Khudri: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The best of the Ansar families are Banu Najjar, then Banu 'Abdil-Ashhal, then Banu Harith bin Khazraj, then Banu Sa'idah. And there is goodness and blessings in every house of the Ansar." On that Sa'd bin 'Ubada said, "I think the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has given them superiority over us." He was told, "You (the Muhajirin) have been given superiority over them to a great extent."
Grade: Sahih
سیدنا ابواسید ساعدی سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: انصار کا سب سے بہترین گھرانا بنونجار ہے پھر بنوعبدالاشہل، پھر بنوحارث بن خزرج پھر بنوساعدہ اور بلکہ انصار کے ہر گھر میں ہی خیروبرکت ہے اس پر سیدنا سعد بن عبادہ کہنے لگے کہ میں تو یہ سمجھتا ہوں کہ نبی ﷺ نے انہیں ہم پر فضیلت دی ہے انہیں بتایا گیا ہے کہ تم لوگوں کو بہت سوں پر فضیلت دی گئی ہے۔
Sayyidna Abu Aseed Saeedi se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Ansar ka sab se behtarin gharana Banu Najjar hai phir Banu Abdil Ashal, phir Banu Harith bin Khazraj phir Banu Saaida aur balkay Ansar ke har ghar mein hi khair o barkat hai is par Sayyidna Saad bin Ubadah kehne lage keh mein tou yeh samajhta hun keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne inhen hum par fazilat di hai inhen bataya gaya hai keh tum logon ko bahut son par fazilat di gayi hai.
It is narrated on the authority of our leader Abu Sa'eed Al-Khudri that the Prophet, may peace and blessings be upon him, said: "The best of the Ansar families is Banu Najjar, then Banu 'Abd al-Ash'al, then Banu Harith ibn Khazraj, then Banu Sa'idah, and indeed there is goodness and blessings in every house of the Ansar."
Grade: Sahih
سیدنا ابواسید ساعدی سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: انصار کا سب سے بہترین گھرانا بنونجار ہے پھر بنوعبد الاشہل پھر بنوحارث بن خزرج، پھر بنوساعدہ اور بلکہ انصار کے ہر گھر میں ہی خیر و برکت ہے۔
Sayyeda Abu Saeed Saidi se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Ansar ka sab se behtarin gharana Banu Najjar hai phir Banu Abd-al-Ash'hal phir Banu Harith bin Khazraj, phir Banu Sa'idah aur balkay Ansar ke har ghar mein hi khair o barkat hai.
Narrated by Syedna Abu Saeed Saidi, that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: The best family among the Ansar is Banu Najjar, then Banu Abdul Ashhal, then Banu Harith bin Khazraj, then Banu Saida, and indeed there is goodness and blessings in every house of the Ansar. Upon this, Sayyidna Saad bin Ubadah started to say that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has placed us fourth among the four. Let someone saddle my donkey. So his cousin said, "Do you want to reject the words of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)? It is enough for you that you are among the four.”
Grade: Sahih
سیدنا ابواسید ساعدی سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: انصار کا سب سے بہترین گھرانا بنونجار ہے پھر بنوعبدالاشہل، پھر بنوحارث بن خزرج، پھر بنوساعدہ اور بلکہ انصار کے ہر گھر میں خیروبرکت ہے اس پر سیدنا سعد بن عبادہ کہنے لگے کہ نبی ﷺ نے ہمیں چار میں سے چوتھا بنادیا میرے گدھے پر زین کس دو تو ان کے بھتیجے نے کہا کیا آپ نبی ﷺ کی بات رد کرنا چاہتے ہیں آپ کے لئے یہی کافی ہے کہ آپ چار میں سے چوتھے ہیں۔
Sayyidina Abu Sa'id Sa'idi se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Ansar ka sab se behtarin gharana Banu Najjar hai phir Banu Abdil Ash'hal, phir Banu Harith bin Khazraj, phir Banu Sa'ida aur balki Ansar ke har ghar mein khair o barkat hai is par Sayyidina Sa'd bin Ubadah kehne lage ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen chaar mein se chautha bana diya mere gadhe par zeen kas do to un ke bhateeje ne kaha kya aap Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki baat rad karna chahte hain aap ke liye yahi kaafi hai ki aap chaar mein se chauthe hain.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Abu Sa'id Sa'idi that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The best family among the Ansar is Banu Najjar, then Banu 'Abd al-Ashhal, then Banu Harith ibn Khazraj, then Banu Sa'idah, and indeed there is goodness and blessings in every house of the Ansar." Upon this, Sayyiduna Sa'd ibn 'Abadah began to say, "I think that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has given them superiority over us. He has told them that you have been given superiority over many people."
Grade: Sahih
سیدنا ابواسید ساعدی سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: انصار کا سب سے بہترین گھرانا بنونجار ہے پھر بنوعبدالاشہل پھر بنوحارث بن خزرج پھر بنوساعدہ اور بلکہ انصار کے ہر گھر میں ہی خیروبرکت ہے اس پر سیدنا سعد بن عبادہ کہنے لگے کہ میں تو یہ سمجھتاہوں کہ نبی ﷺ نے انہیں ہم پر فضیلت دی ہے انہیں بتایا ہے کہ تم لوگوں کو بہت سوں پر فضیلت دی گئی ہے۔
Sayyidna Abu Saeed Saidi se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Ansar ka sab se behtarin gharana Banu Najjar hai phir Banu Abd al-Ashhal phir Banu Harith bin Khazraj phir Banu Sa'ida aur balkay Ansar ke har ghar mein hi khair o barkat hai is par Sayyidna Sa'd bin Ubadah kehne lage ki mein to yeh samajhta hun ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne inhen hum par fazilat di hai inhen bataya hai ki tum logon ko bahut son par fazilat di gai hai.
It is narrated on the authority of Abu Aseed Saidi that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Eat the fruit of the olive tree and apply its oil, for it comes from a blessed tree."
Grade: Da'if
سیدنا ابواسید ساعدی سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: زیتون کا پھل کھایا کر و اور اس کا تیل ملا کر و کیونکہ اس کا تعلق ایک مبارک درخت سے ہے۔
Sayyidina Abu Saeed Saidi se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Zaitoon ka phal khaya karo aur iska tail mila kar kyunki iska ta'lluq ek mubarak darakht se hai.
Narrated by Abu Aseed: The Prophet (peace be upon him) said: Eat the olive and use its oil, for it is from a blessed tree.
Grade: Da'if
سیدنا ابواسید سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: زیتون کا پھل کھایا کر و اور اس کا تیل ملا کر و کیونکہ اس کا تعلق ایک درخت مبارک سے ہے۔
Sayyidna Abu Aseed se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Zaitoon ka phal khaya karo aur iska tail mila kar karo kyunki iska ta'alluq ek darakht mubarak se hai.
It is narrated by Sayyiduna Abu Usayd Saidi that on the day of the Battle of Badr, the sword of Ibn Abud came into my possession. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered the people to return whatever they had, so I brought the sword and placed it among the spoils of war. It was the blessed habit of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that if anyone asked him for anything, he would not refuse. Arqam bin Abi Arqam recognized the sword and requested it from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave him the sword.
Grade: Da'if
سیدنا ابواسید ساعدی سے مروی ہے کہ غزوہ بدر کے دن میرے ہاتھ ابن عابد کی تلوار لگ گئی نبی ﷺ نے حکم دیا لوگوں کو کہ ان کے پاس جو کچھ بھی ہے وہ سب واپس کر دیں چنانچہ میں تلوار لے کر آیا اور اسے مال غنیمت میں رکھ دیا نبی ﷺ کی عادت مبارکہ تھی کہ اگر کوئی ان سے کچھ مانگتا تو آپ انکار نہیں کرتے تھے ارقم بن ابی ارقم نے اس تلوار کو پہچان لیا اور نبی ﷺ سے اس کی درخواست کی نبی ﷺ نے انہیں وہ تلوار دیدی۔ سیدنا ابواسید ساعدی سے مروی ہے کہ غزوہ بدر کے دن یمرے ہاتھ ابن عابد کی تلوار لگ گئی نبی ﷺ نے حکم دیا لوگوں کو کہ ان کے پاس جو کچھ بھی ہے وہ سب واپس کر دیں چنانچہ میں تلوار لے کر آیا اور اسے مال غنیمت میں رکھ دیا نبی ﷺ کی عادت مبارکہ تھی کہ اگر کوئی ان سے کچھ مانگتا تو آپ انکار نہیں کرتے تھے ارقم بن ابی ارقم نے اس تلوار کو پہچان لیا اور نبی ﷺ سے اس کی درخواست کی نبی ﷺ نے انہیں وہ تلوار دیدی۔
Sayyidna Abu Saeed Saidi se marvi hai ki Ghazwa Badr ke din mere hath Ibn Abid ki talwar lag gai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hukum diya logon ko ki un ke paas jo kuchh bhi hai wo sab wapas kar dein chunancha main talwar le kar aaya aur use maal ghanimat mein rakh diya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki aadat mubarakah thi ki agar koi un se kuchh mangta to aap inkar nahin karte the Arqam bin Abi Arqam ne us talwar ko pehchan liya aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se us ki darkhwast ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen wo talwar dedi. Sayyidna Abu Saeed Saidi se marvi hai ki Ghazwa Badr ke din ymere hath Ibn Abid ki talwar lag gai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hukum diya logon ko ki un ke paas jo kuchh bhi hai wo sab wapas kar dein chunancha main talwar le kar aaya aur use maal ghanimat mein rakh diya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki aadat mubarakah thi ki agar koi un se kuchh mangta to aap inkar nahin karte the Arqam bin Abi Arqam ne us talwar ko pehchan liya aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se us ki darkhwast ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen wo talwar dedi.
It is narrated on the authority of Sayyidina Abu Humayd and Abu Usayd that the Prophet, peace and blessings be upon him, said, “When any one of you enters the mosque, let him say: O Allah, open for me the doors of Your mercy. And when he leaves, let him say: O Allah, I ask You from Your bounty.”
Grade: Sahih
سیدنا ابوحمید اور ابواسید سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جب تم میں سے کوئی شخص مسجد میں داخل ہوئے تو یوں کہے اللھم افتح لی ابواب رحمتک اور جب نکلے تو یوں کہے اللھم انی اسالک من فضلک۔
Sayyidna Abu Humaid aur Abu Aasid se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jab tum mein se koi shakhs masjid mein dakhil huye to yun kahe Allahumma iftah li abwab rehmateka aur jab nikle to yun kahe Allahumma inni as'aluka min fazlika.
It is narrated from Sayyidina Abu Humayd and Abu Aseed that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "When you hear a hadith from me that your heart recognizes, your hair and skin soften, and you feel close to it, then I am more deserving of it than you. And if you hear something that your heart does not recognize, your hair and skin do not soften, and you feel distant from it, then I am much further from it than you."
Grade: Sahih
سیدنا ابوحمید اور ابواسید سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جب تم میرے حوالے سے کوئی ایسی حدیث سنو جس سے تمہارے دل شناسا ہوں تمہارے بال اور تمہاری کھال نرم ہو جائے اور تم اس سے قریب محسوس کر و تو میں اس بات کا تم سے زیادہ حق دار ہوں اور اگر کوئی ایسی بات سنو جس سے تمہارے دل نامانوس ہوں تمہارے بال اور تمہاری کھال نرم نہ ہواور تم اس سے بعد محسوس کر و تو میں تمہاری نسبت سے اس سے بہت زیادہ دور ہوں۔
Sayyedna Abu Humaid aur Abu Aasid se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jab tum mere hawale se koi aisi hadees suno jis se tumhare dil shanasa hon tumhare baal aur tumhari khaal narm ho jaye aur tum us se qareeb mehsoos karو to main us baat ka tum se zyada haqdar hon aur agar koi aisi baat suno jis se tumhare dil na manos hon tumhare baal aur tumhari khaal narm na ho aur tum us se bad mehsoos karo to main tumhari nisbat se us se bahut zyada door hon.
It is narrated by Sayyiduna Abu Saeed that one day I was sitting with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when an Ansari man came and said, "O Messenger of Allah! Is there any good deed that I can do for my parents after they have passed away?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Yes, there are four types of things: Praying for their well-being, seeking forgiveness for them, fulfilling their promises, maintaining ties with their friends and relatives, and maintaining the relationships that were established through them after their passing. Treating them with kindness is your responsibility.
Grade: Da'if
سیدنا ابواسید سے مروی ہے کہ ایک دن میں نبی ﷺ کے پاس بیٹھا ہوا تھا ایک انصاری آدمی آ کر کہنے لگا یا رسول اللہ! کیا والدین فوت ہو نے کے بعد بھی کوئی ایسی نیکی ہے جو میں ان کے ساتھ کر سکتا ہوں نبی ﷺ نے فرمایا: ہاں چارقسم کی چیزیں ہیں ان کے لئے دعائے خیر کرنا ان کے لئے توبہ کرنا اور ان کے وعدے کو پورا کرنا اور ان کے دوستوں کو خیال رکھنا اور ان رشتہ داروں کو جوڑ کر رکھنا جوان کی طرف سے بنتی ہے ان کے انتقال کے بعد انہیں برقرار رکھنا تمہارے ذمے ان کے ساتھ حسن سلوک ہے۔
Syedna Abu Aseed se marvi hai keh aik din main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas betha hua tha aik Ansari aadmi aa kar kehne laga Ya Rasulullah! kya walidain fot ho ne ke baad bhi koi aisi neki hai jo main un ke sath kar sakta hun Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: han char qisam ki cheezen hain un ke liye dua e khair karna un ke liye toba karna aur un ke waday ko poora karna aur un ke doston ko khayal rakhna aur un rishtdaron ko jor kar rakhna jo un ki taraf se banti hai un ke inteqal ke baad unhen barqarar rakhna tumhare zimme un ke sath hussan sulook hai.
It is narrated by Sayyiduna Abu Usayd that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to us on the day when we faced our enemy in the field of Badr, "When they attack you, shower them with arrows." He may have also said, "Get the better of them with your stones."
Grade: Sahih
سیدنا ابواسید سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اس دن جبکہ میدان بدر میں ہمارا دشمن کا آمنا سامنا ہوا ہم سے فرمایا کہ جب وہ تم پر حملہ کر یں تو تم ان پر تیروں کی بوچھاڑ کرنا غالباً یہ بھی فرمایا کہ اپنے پھلوں سے ان پر سبقت لے جاؤ۔
Sayyidina Abu Aseed se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us din jabke maidan Badr mein hamara dushman ka aamna samna hua hum se farmaya ki jab woh tum par hamla karen to tum un par teeron ki bauchhar karna ghaliban ye bhi farmaya ki apne fallon se un par subqat le jao.
Narrated by Sayyidina Abu Usaid and Sahl: Once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was passing by us with some of his companions. I also accompanied them until we reached an orchard called Sawit. There we sat down. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took the companions aside and entered a house where a woman from the tribe of Juhaynah was brought to him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) secluded himself with her in the house of Umm Ayman, the daughter of Numan. This woman also had a riding animal with her. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) reached her, he said to her, "Give yourself to me." She said, "Can a queen give herself to a common man? I seek refuge in Allah from you." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You have sought refuge in the One from whom refuge is sought." Saying this, he came out and said, "O Abu Usaid, give her two garments and leave her with her family." Some narrators have mentioned the name of this woman as Aminah.
Grade: Sahih
سیدنا ابواسید اور سہل سے مروی ہے ایک مرتبہ نبی ﷺ اپنے کچھ صحابہ کے ہمراہ ہمارے پاس سے گزرے میں بھی ہمراہ ہو گیا حتی کہ ہم چلتے چلتے سوط نامی ایک باغ میں پہنچے وہاں ہم بیٹھ گئے نبی ﷺ صحابہ کو ایک طرف بٹھا کر ایک گھر میں داخل ہوئے جہاں نبی ﷺ کے پاس قبیلہ جون کی ایک خاتون کو لایا گیا نبی ﷺ نے اس کے ساتھ امیمہ بنت نعمان کے گھر میں خلوت کی اس خاتون کے ساتھ سواری کا جانور بھی تھا نبی ﷺ جب اس خاتون کے پاس پہنچے تو اس سے فرمایا کہ اپنی ذات کو میرے لئے ہبہ کر دو۔ العیاذ باللہ وہ کہنے لگی کہ کیا ایک ملکہ اپنے آپ کو کسی بازاری آدمی کے حوالے کر سکتی ہے میں تم سے اللہ کی پناہ میں آتی ہوں نبی ﷺ نے فرمایا: تم نے ایسی ذات کی پناہ چاہی جس سے پناہ مانگی جاتی ہے یہ کہہ کر آپ باہر آ گئے اور فرمایا: اے ابواسید اسے دو جوڑے دے کر اس کے اہل خانہ کے پاس چھوڑ آؤ بعض راویوں نے اس عورت کا نام امینہ بتایا ہے۔
Sayyidna Abu Aseed aur Sahal se marvi hai ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne kuch sahaba ke hamrah hamare pass se guzre mein bhi hamrah ho gaya hatta ke hum chalte chalte Soot nami ek bagh mein pahunche wahan hum baith gaye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) sahaba ko ek taraf bitha kar ek ghar mein dakhil hue jahan Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass qabila jaun ki ek khatoon ko laya gaya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uske sath umm e mu'mineen bint e Ne'man ke ghar mein khalwat ki us khatoon ke sath sawari ka janwar bhi tha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab us khatoon ke pass pahunche to us se farmaya ke apni zaat ko mere liye halala kar do. al ayaz billah woh kahne lagi ke kya ek malika apne aap ko kisi bazari aadmi ke hawale kar sakti hai mein tum se Allah ki panah mein aati hun Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tumne aisi zaat ki panah chahi jisse panah mangi jati hai ye kah kar aap bahar aa gaye aur farmaya: aye Abu Aseed use do jore de kar uske ahl e khana ke pass chhor aao baaz raviyon ne is aurat ka naam Amina bataya hai.
Once, Sayyidina Abu Aseed visited the Prophet Muhammad (peace be upon him) and invited him to his wedding. On that day, despite being the bride, his wife served the Prophet. Sayyidina Abu Aseed asked the people, "Do you know what I served to the Prophet (peace be upon him)? I had soaked dates in a pot overnight and that (Nabidh) was the drink."
Grade: Sahih
ایک مرتبہ سیدنا ابواسید نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور اپنی شادی میں شرکت کی دعوت دی اس دن ان کی بیوی نے ہی دلہن ہو نے کے باوجود ان کی خدمت کی سیدنا ابواسید نے لوگوں سے پوچھا کہ تم جانتے ہو کہ میں نے نبی ﷺ کو کیا پلایا تھا میں نے ایک برتن میں رات کو کھجوریں بھگودیں تھیں ان ہی کا پانی (نبیذ) تھا۔
aik martaba syedna abu asid nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hue aur apni shadi mein shirkat ki dawat di us din un ki biwi ne hi dulhan ho ne ke bawajood un ki khidmat ki syedna abu asid ne logon se poocha ke tum jante ho ke maine nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko kya pilaya tha maine aik bartan mein raat ko khajoorein bhigodin thein un hi ka pani (nabeez) tha.