1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on Wiping Over Bandages and Splints

باب المسح على العصائب والجبائر

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1077

Narrated Jabir (RA): We set out on a journey and one of us was hit by a stone that wounded his head. Later, he had a wet dream. He asked his companions: 'Can you give me a concession to perform Tayammum?' They said, 'We do not find any concession for you since you have access to water.' He took a bath and died. When we reached the Prophet (PBUH) and told him about it, he said, "They killed him, may Allah kill them! Why didn't they ask when they didn't know? The cure for ignorance is to ask! It would have been enough for him to perform Tayammum, bandage his wound, put a dressing over it, wipe over it, and wash the rest of his body."


Grade: Da'if

(١٠٧٧) سیدنا جابر (رض) سے روایت ہے کہ ہم ایک سفر میں نکلے، ہم میں سے ایک شخص کو پتھر لگا اور اس کے سر میں زخم ہوگیا، پھر اس کو احتلام ہوگیا، اس نے اپنے ساتھیوں سے پوچھا : کیا تم تیمم کرنے میں میرے لیے رخصت پاتے ہو ؟ انھوں نے کہا : ہم تیرے لیے رخصت نہیں پاتے اس لیے کہ تو پانی (استعمال کرنے) پر قدرت رکھتا ہے۔ اس نے غسل کیا تو مرگیا۔ جب ہم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اس (واقعہ) کی خبر دی تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : انھوں نے اس کو قتل کیا ہے اللہ ان کو قتل کرے، جب وہ نہیں جانتے تھے تو انھوں نے سوال کیوں نہیں کیا، جاہل کی شفا ہی سوال کرنا ہے۔ اس کو کافی تھا کہ وہ تیمم کرتا اور اپنے زخم پر پٹی باندھتا، اپنے زخم پر کپڑا لپیٹ لیتا، پھر اس پر مسح کرتا اور باقی سارا جسم دھو لیتا۔

(1077) Syedna Jaber (RA) se riwayat hai ki hum aik safar mein nikle, hum mein se aik shakhs ko pathar laga aur uske sar mein zakhm hogaya, phir usko ehtelam hogaya, usne apne saathiyon se poocha : kya tum tayammum karne mein mere liye rukhsat pate ho? Unhon ne kaha : hum tumhare liye rukhsat nahi pate is liye ki tum pani (istemaal karne) par qudrat rakhta hai. Usne ghusl kiya to mar gaya. Jab hum Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko is (waqea) ki khabar di to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : unhon ne usko qatl kiya hai Allah unko qatl kare, jab wo nahi jante the to unhon ne sawal kyun nahi kiya, jahil ki shifa hi sawal karna hai. Usko kafi tha ki wo tayammum karta aur apne zakhm par patti bandhta, apne zakhm par kapra lapet leta, phir us par masah karta aur baqi sara jism dho leta.

١٠٧٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ الْعَبْدَوِيُّ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْأَشْعَثِ السِّجِسْتَانِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَلَبِيُّ بِأَنْطَاكِيَّةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ خُرَيْقٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ،قَالَ:خَرَجْنَا فِي سَفَرٍ فَأَصَابَ رَجُلًا مَنْا حَجَرٌ فَشَجَّهُ فِي رَأْسِهِ،ثُمَّ احْتَلَمَ فَسَأَلَ أَصْحَابَهُ:هَلْ تَجِدُونَ لِي رُخْصَةً فِي التَّيَمُّمِ؟فَقَالُوا:مَا نَجْدُ لَكَ رُخْصَةً وَأَنْتَ تَقْدِرُ عَلَى الْمَاءِ، فَاغْتَسَلَ فَمَاتَ، فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُخْبِرَ بِذَلِكَ،فَقَالَ:" قَتَلُوهُ قَتَلَهُمُ اللهُ أَلَا سَأَلُوا إِذْ لَمْ يَعْلَمُوا إِنَّمَا شِفَاءُ الْعِيِّ السُّؤَالُ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيهِ أَنْ يَتَيَمَّمَ وَيَعْصِبَ عَلَى جُرْحِهِ خِرْقَةً، ثُمَّ يَمْسَحَ عَلَيْهَا وَيَغْسِلَ سَائِرَ جَسَدِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1078

Narrated Ibn 'Umar (RA): When there is no bandage on a wound, then (it is permissible) to wipe around it (to remove dirt, etc.), but do not wash the wound.


Grade: Sahih

(١٠٧٨) سیدنا ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ جب زخم پر پٹی نہ ہو تو اس کے ارد گرد کو دھولے ، لیکن زخم نہ دھوئے۔

(1078) Syedna Ibn Umar (RA) farmate hain ke jab zakhm par patti na ho to uske ird gird ko dhoole, lekin zakhm na dhoye.

١٠٧٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو عَامِرٍ مُوسَى بْنُ عَامِرٍ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ الْغَازِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،قَالَ:" إِذَا لَمْ تَكُنْ عَلَى الْجُرْحِ عَصَائِبُ غَسَلَ مَا حَوْلَهُ، وَلَمْ يَغْسِلْهُ ".١٠٧٩ -وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ:حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ،قَالَ:أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ الْغَازِ أَنَّهُ سَمِعَ نَافِعًا يُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:" مَنْ كَانَ لَهُ جُرْحٌ مَعْصُوبٌ عَلَيْهِ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْعَصَائِبِ وَيَغْسِلُ مَا حَوْلَ الْعَصَائِبِ ". ⦗٣٤٩⦘١٠٨٠ - وَبِإِسْنَادِهِ،قَالَ:ثنا الْوَلِيدُ،قَالَ:أَخْبَرَنِي سَعِيدٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ إِبْهَامَ رِجْلِهِ جُرِحَتْ فَأَلْبَسَهَا مُرَارَةً وَكَانَ يَتَوَضَّأُ عَلَيْهَا.١٠٨١ -وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ:ثنا الْوَلِيدُ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ يَسَارٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ تَوَضَّأَ وَكَفُّهُ مَعْصُوبَةٌ فَمَسَحَ عَلَى الْعَصَائِبِ وَغَسَلَ سِوَى ذَلِكَ. هُوَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ صَحِيحٌ أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أَنَا الرَّبِيعُ،قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَقَدْ رُوِيَ حَدِيثٌ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ انْكَسَرَ إِحْدَى زَنْدَيْ يَدَيْهِ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَمْسَحَ عَلَى الْجَبَائِرِ وَلَوْ عَرَفْتُ إِسْنَادَهُ بِالصِّحَّةِ لَقُلْتُ بِهِ يَعْنِي مَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1079

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) reported that if a person has a wound and it is bandaged, he should perform ablution and wipe over the bandage and wash the area around the bandage.


Grade: Sahih

(١٠٧٩) ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ جس شخص کو زخم ہو اور اس پر پٹی بندھی ہو تو وہ وضو کرے گا اور پٹیوں پر مسح کرے گا اور پٹیوں کے اردگرد کی جگہ دھوئے گا۔

Ibn Umar (RA) farmate hain keh jis shakhs ko zakhm ho aur uss par patti bandhi ho to woh wuzu karega aur pattiyon par masah karega aur pattiyon ke ird gird ki jaga dhoyega.

١٠٧٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو عَامِرٍ مُوسَى بْنُ عَامِرٍ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ الْغَازِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،قَالَ:" إِذَا لَمْ تَكُنْ عَلَى الْجُرْحِ عَصَائِبُ غَسَلَ مَا حَوْلَهُ، وَلَمْ يَغْسِلْهُ ".١٠٧٩ -وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ:حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ،قَالَ:أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ الْغَازِ أَنَّهُ سَمِعَ نَافِعًا يُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:" مَنْ كَانَ لَهُ جُرْحٌ مَعْصُوبٌ عَلَيْهِ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْعَصَائِبِ وَيَغْسِلُ مَا حَوْلَ الْعَصَائِبِ ". ⦗٣٤٩⦘١٠٨٠ - وَبِإِسْنَادِهِ،قَالَ:ثنا الْوَلِيدُ،قَالَ:أَخْبَرَنِي سَعِيدٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ إِبْهَامَ رِجْلِهِ جُرِحَتْ فَأَلْبَسَهَا مُرَارَةً وَكَانَ يَتَوَضَّأُ عَلَيْهَا.١٠٨١ -وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ:ثنا الْوَلِيدُ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ يَسَارٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ تَوَضَّأَ وَكَفُّهُ مَعْصُوبَةٌ فَمَسَحَ عَلَى الْعَصَائِبِ وَغَسَلَ سِوَى ذَلِكَ. هُوَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ صَحِيحٌ أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أَنَا الرَّبِيعُ،قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَقَدْ رُوِيَ حَدِيثٌ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ انْكَسَرَ إِحْدَى زَنْدَيْ يَدَيْهِ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَمْسَحَ عَلَى الْجَبَائِرِ وَلَوْ عَرَفْتُ إِسْنَادَهُ بِالصِّحَّةِ لَقُلْتُ بِهِ يَعْنِي مَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1080

Narrated Ibn 'Umar (RA): His toe was wounded, so he bandaged it and then performed ablution (wiping over the bandage).


Grade: Da'if

(١٠٨٠) سیدنا ابن عمر (رض) سے روایت ہے کہ ان کے پاؤں کا انگوٹھا زخمی ہوگیا، انھوں نے اس کے اوپر کوئی چیز لپیٹ لی اور اس پر مسح فرماتے تھے۔

(1080) saidna ibn umar (ra) se riwayat hai ke un ke paon ka angootha zakhmi ho gaya, unhon ne us ke upar koi cheez lapet li aur us par masah farmate the.

١٠٧٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو عَامِرٍ مُوسَى بْنُ عَامِرٍ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ الْغَازِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،قَالَ:" إِذَا لَمْ تَكُنْ عَلَى الْجُرْحِ عَصَائِبُ غَسَلَ مَا حَوْلَهُ، وَلَمْ يَغْسِلْهُ ".١٠٧٩ -وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ:حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ،قَالَ:أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ الْغَازِ أَنَّهُ سَمِعَ نَافِعًا يُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:" مَنْ كَانَ لَهُ جُرْحٌ مَعْصُوبٌ عَلَيْهِ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْعَصَائِبِ وَيَغْسِلُ مَا حَوْلَ الْعَصَائِبِ ". ⦗٣٤٩⦘١٠٨٠ - وَبِإِسْنَادِهِ،قَالَ:ثنا الْوَلِيدُ،قَالَ:أَخْبَرَنِي سَعِيدٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ إِبْهَامَ رِجْلِهِ جُرِحَتْ فَأَلْبَسَهَا مُرَارَةً وَكَانَ يَتَوَضَّأُ عَلَيْهَا.١٠٨١ -وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ:ثنا الْوَلِيدُ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ يَسَارٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ تَوَضَّأَ وَكَفُّهُ مَعْصُوبَةٌ فَمَسَحَ عَلَى الْعَصَائِبِ وَغَسَلَ سِوَى ذَلِكَ. هُوَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ صَحِيحٌ أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أَنَا الرَّبِيعُ،قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَقَدْ رُوِيَ حَدِيثٌ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ انْكَسَرَ إِحْدَى زَنْدَيْ يَدَيْهِ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَمْسَحَ عَلَى الْجَبَائِرِ وَلَوْ عَرَفْتُ إِسْنَادَهُ بِالصِّحَّةِ لَقُلْتُ بِهِ يَعْنِي مَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1081

Narration (1081): It is narrated from Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that he performed ablution and he had a bandage on his palm. He wiped over it and over his turban, and washed the rest of his limbs. This narration from Ibn Umar (may Allah be pleased with him) is authentic. (b) Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said that a hadith has been narrated from Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) that his wrist was fractured, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) commanded him to wipe over his bandages. Imam Sahib (may Allah have mercy on him) said that if I knew the chain of narrators of this hadith to be authentic, I would give a fatwa accordingly.


Grade: Da'if

(١٠٨١) سیدنا ابن عمر (رض) سے روایت ہے کہ انھوں نے وضو کیا اور ان کی ہتھیلی پر پٹی بندھی ہوئی تھی، انھوں نے اس پر اور پگڑی پر مسح کیا اور اس کے علاوہ باقی اعضاء دھوئے۔ ابن عمر (رض) سے یہی روایت صحیح ہے۔ (ب) امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ سیدنا علی (رض) سے حدیث بیان کی گئی کہ ان کی ایک کلائی ٹوٹ گئی تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انھیں پیٹوں پر مسح کرنے کا حکم دیا۔ امام صاحب (رح) فرماتے ہیں کہ اگر مجھے اس حدیث کی سند صحیح معلوم ہوجائے تو میں اس کے مطابق فتویٰ دوں گا۔

Saina Ibn Umar (RA) se riwayat hai ki unhon ne wuzu kiya aur un ki hatheli par patti bandhi hui thi, unhon ne us par aur pagri par masah kiya aur is ke ilawa baqi aaza dhoye. Ibn Umar (RA) se yahi riwayat sahih hai. (b) Imam Shafi (RH) farmate hain ki Saidina Ali (RA) se hadees bayan ki gai ki un ki ek kalai toot gai to Nabi (SAW) ne unhen peton par masah karne ka hukum diya. Imam Sahib (RH) farmate hain ki agar mujhe is hadees ki sanad sahih maloom ho jaye to main is ke mutabiq fatwa dun ga.

١٠٧٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو عَامِرٍ مُوسَى بْنُ عَامِرٍ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ الْغَازِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،قَالَ:" إِذَا لَمْ تَكُنْ عَلَى الْجُرْحِ عَصَائِبُ غَسَلَ مَا حَوْلَهُ، وَلَمْ يَغْسِلْهُ ".١٠٧٩ -وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ:حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ،قَالَ:أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ الْغَازِ أَنَّهُ سَمِعَ نَافِعًا يُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:" مَنْ كَانَ لَهُ جُرْحٌ مَعْصُوبٌ عَلَيْهِ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْعَصَائِبِ وَيَغْسِلُ مَا حَوْلَ الْعَصَائِبِ ". ⦗٣٤٩⦘١٠٨٠ - وَبِإِسْنَادِهِ،قَالَ:ثنا الْوَلِيدُ،قَالَ:أَخْبَرَنِي سَعِيدٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ إِبْهَامَ رِجْلِهِ جُرِحَتْ فَأَلْبَسَهَا مُرَارَةً وَكَانَ يَتَوَضَّأُ عَلَيْهَا.١٠٨١ -وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ:ثنا الْوَلِيدُ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ يَسَارٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ تَوَضَّأَ وَكَفُّهُ مَعْصُوبَةٌ فَمَسَحَ عَلَى الْعَصَائِبِ وَغَسَلَ سِوَى ذَلِكَ. هُوَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ صَحِيحٌ أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أَنَا الرَّبِيعُ،قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَقَدْ رُوِيَ حَدِيثٌ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ انْكَسَرَ إِحْدَى زَنْدَيْ يَدَيْهِ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَمْسَحَ عَلَى الْجَبَائِرِ وَلَوْ عَرَفْتُ إِسْنَادَهُ بِالصِّحَّةِ لَقُلْتُ بِهِ يَعْنِي مَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1082

(1082) Sayyidina Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) narrates that my arm bone was broken, so I asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about it, so he (peace and blessings of Allah be upon him) said: Perform ablution over the bandages. (b) Amr ibn Khalid was known for fabricating hadith. Imam Ahmad, Yahya ibn Ma'in, and other hadith scholars called him a liar. Wakee' ibn al-Jarrah attributed the fabrication of hadith to him. (c) This is narrated from him by Umar ibn Musa ibn Ubaydah. Zayd ibn Ali also narrated something similar to it. (d) Umar ibn Musa is abandoned (matrook) and used to fabricate hadiths. May Allah protect us from their deception. (e) There is another narration from Zayd ibn Ali with an unknown chain, which has no standing. (f) Abu Walid narrates that Khalid ibn Yazid al-Makki narrates from Zayd ibn Ali with other chains, and he narrates it from Ali in a mursal manner. Abu Walid is weak. (g) There is no authentic hadith proven from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in this chapter. (h) The most authentic hadith in this chapter is from Ata' ibn Abi Rabah, which has already passed, and it is also not strong. The Successor jurists and those after them narrated from Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) performing ablution over the bandages. And Allah knows best.


Grade: Da'if

(١٠٨٢) سیدنا علی بن ابی طالب (رض) فرماتے ہیں کہ میرے بازو کی ہڈی ٹوٹ گئی تو میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس کے متعلق سوال پوچھا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پٹیوں پر مسح کرو۔ (ب) عمرو بن خالد واسطی حدیث وضع کرنے میں معروف تھا، امام احمد، یحییٰ بن معین اور دوسرے ائمہ حدیث نے اسے کذاب کہا ہے۔ وکیع بن جراح نے وضع حدیث کی طرف اسے منسوب کیا ہے۔ (ج) اس کی متابعت عمر بن موسیٰ بن وجیہ سے ہے، زید بن علی نے بھی اس کی مثل روایت کیا ہے۔ (د) عمر بن موسیٰ متروک ہے اور احادیث وضع کرتا تھا۔ اللہ تعالیٰ اس میں ان کے دھوکے سے محفوظ رکھے۔ (ر) زید بن علی سے ایک دوسری مجہول سند سے روایت ہے جس کی کوئی حیثیت نہیں (س) ابو ولید بیان کرتا ہے کہ خالد بن یزید مکی دوسری اسناد سے زید بن علی سے اور وہ علی سے مرسل روایت بیان کرتا ہے۔ ابو ولید ضعیف ہے۔ (ص) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس باب میں کوئی حدیث ثابت نہیں۔ (ط) اس باب میں صحیح ترین حدیث عطاء بن ابی رباح کی ہے جو پہلے گزر چکی ہے، وہ بھی قوی نہیں۔ تابعین فقہاء اور ان کے بعد والوں نے سیدنا ابن عمر (رض) سے پٹی پر مسح کرنا روایت کیا ہے۔ واللہ اعلم

(1082) Syedna Ali bin Abi Talib (RA) farmate hain keh mere bazu ki haddi toot gayi to maine Nabi (SAW) se is ke mutaliq sawal poocha to aap (SAW) ne farmaya: Pattion per masah karo. (b) Amr bin Khalid wasti hadees waza karne mein maroof tha, Imam Ahmad, Yahya bin Muin aur dusre aima hadees ne ise kazzab kaha hai. Wakee bin Jarah ne waza hadees ki taraf ise mansoob kya hai. (j) Is ki mutaba'at Umar bin Musa bin Wajeh se hai, Zaid bin Ali ne bhi is ki misl riwayat kya hai. (d) Umar bin Musa matrook hai aur ahadees waza karta tha. Allah Ta'ala is mein in ke dhoke se mahfooz rakhe. (r) Zaid bin Ali se ek dusri majhool sanad se riwayat hai jis ki koi haisiyat nahin (s) Abu Waleed bayan karta hai keh Khalid bin Yazid Makki dusri asnaad se Zaid bin Ali se aur woh Ali se mursal riwayat bayan karta hai. Abu Waleed zaeef hai. (s) Nabi (SAW) se is bab mein koi hadees sabit nahin. (t) Is bab mein sahih tareen hadees Ata bin Abi Rabah ki hai jo pehle guzar chuki hai, woh bhi qawi nahin. Tabioon fuqaha aur in ke baad walon ne Syedna Ibn Umar (RA) se patti per masah karna riwayat kya hai. Wallahu a'lam.

١٠٨٢ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْخَلِيلِ أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا عِمْرَانُ السِّجِسْتَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ الْقَدَّاحُ، حَدَّثَنِي إِسْرَائِيلُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:انْكَسَرَتْ إِحْدَى زَنْدَيَّ فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" امْسَحْ عَلَى الْجَبَائِرِ "عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ مَعْرُوفٌ بِوَضْعِ الْحَدِيثِ كَذَّبَهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَيَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُمَا مَنْ أَئِمَّةِ الْحَدِيثِ وَنَسَبَهُ وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ إِلَى وَضْعِ الْحَدِيثِ،قَالَ:وَكَانَ فِي جِوَارِنَا فَلَمَّا فُطِنَ لَهُ تَحَوَّلَ إِلَى وَاسِطَ وَتَابَعَهُ عَلَى ذَلِكَ عُمَرُ بْنُ مُوسَى بْنِ وَجِيهٍ فَرَوَاهُ عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ مِثْلَهُ وَعُمَرُ بْنُ مُوسَى مَتْرُوكٌ مَنْسُوبٌ إِلَى الْوَضْعِ وَنَعُوذُ بِاللهِ مَنِ الْخُذْلَانِ وَرُوِيَ بِإِسْنَادٍ آخَرَ مَجْهُولٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ وَلَيْسَ بِشَيْءٍ، وَرَوَاهُ أَبُو الْوَلِيدِ خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْمَكِّيُّ بِإِسْنَادٍ آخَرَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ مُرْسَلًا وَأَبُو الْوَلِيدِ ضَعِيفٌ وَلَا يَثْبُتُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْبَابِ شَيْءٌ، وَأَصَحُّ مَا رُوِيَ فِيهِ حَدِيثُ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ الَّذِي قَدْ تَقَدَّمَ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَإِنَّمَا فِيهِ قَوْلُ الْفُقَهَاءِ مَنَ التَّابِعِينَ فَمَنْ بَعْدَهُمْ مَعَ مَا رُوِّينَا عَنِ ابْنِ عُمَرَ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْعِصَابَةِ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1083

Yusuf Miki reported: A person amongst us had a nocturnal emission. He was wounded and had a bandage over his chest. We asked Ubayd ibn Umair. He said: He should perform ablution and wipe over the cloth, or he said: He should wipe over his chest.


Grade: Sahih

(١٠٨٣) یوسف مکی سے روایت ہے کہ ہمارے ایک ساتھی کو احتلام ہوگیا اور وہ زخمی تھا، اس نے اپنے سینے پر پٹی باندھی ہوئی تھی، ہم نے عبید بن عمیر سے سوال کیا تو انھوں نے فرمایا : غسل کرے اور کپڑے پر مسح کرے یا فرمایا : سینے پر مسح کرے۔

(1083) Yusuf Maki se riwayat hai ki humare ek sathi ko ehtelam hogaya aur wo zakhmi tha, usne apne seene per patti bandhi hui thi, humne Ubaid bin Umair se sawal kiya to unhon ne farmaya : Gusl kare aur kapde per masah kare ya farmaya : Seene per masah kare.

١٠٨٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، أَظُنُّهُ ابْنَ مُرَّةَ، عَنْ يُوسُفَ الْمَكِّيِّ،قَالَ:احْتَلَمَ صَاحِبٌ لَنَا وَبِهِ جِرَاحَةٌ وَقَدْ عَصَبَ صَدْرَهُ فَسَأَلْنَا عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ،فَقَالَ:" يَغْتَسِلُ وَيَمْسَحُ الْخِرْقَةَ أَوْ قَالَ: يَمْسَحُ صَدْرَهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1084

Sulaiman Tamimi said: I asked Thawus about a wounded person who wants to perform ablution or take a bath from major impurity, but he has a bandage. Thawus said: If he fears (that death will occur), then he should wipe over the bandage. And if he doesn't fear, then he should take a bath.


Grade: Sahih

(١٠٨٤) سلیمان تمیمی کہتے ہیں : میں نے طاؤس سے زخمی شخص کے متعلق سوال کیا کہ وہ وضو یا جنابت سیغسل کا ارادہ رکھتا ہے اور اس نے پٹی باندھی ہوئی ہے تو انھوں نے فرمایا : اگر وہ ڈرتا ہے (کہ موت واقع ہوجائے گی تو) کپڑے پر مسح کرلے اور اگر نہیں ڈرتا تو غسل کرلے۔

Suleman Tamimi kahte hain : mein ne Taus se zakhmi shakhs ke mutalliq sawal kya ke woh wuzu ya junubat se ghusl ka irada rakhta hai aur us ne patti bandhi hui hai to unhon ne farmaya : agar woh darta hai (keh mout waqe ho jaye gi to) kapde par masah kar le aur agar nahin darta to ghusl kar le.

١٠٨٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ⦗٣٥٠⦘ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، ثنا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ هَارُونَ، أنا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ،قَالَ:سَأَلْتُ طَاوُسًا عَنِ الْخَدْشِ يَكُونُ بِالرَّجُلِ فَيَزِيدُ الْوُضُوءَ أَوْ الِاغْتِسَالَ مَنَ الْجَنَابَةِ وَقَدْ عَصَبَ عَلَيْهِ خِرْقَةً،فَقَالَ:" إِنْ كَانَ يَخَافُ فَلْيَمْسَحْ عَلَى الْخِرْقَةِ وَإِنْ كَانَ لَا يَخَافُ فَلْيَغْسِلْهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1085

Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said: "I asked Ata' bin Abi Rabah, Mujahid bin Jabr, and Thawus about a person whose finger was wounded." They said: "He should wash the blood that is on him, then bandage it, then wipe over the bandage when he makes ablution. And if blood continues to flow from it and becomes apparent, he should change to another bandage, then wipe over it when he makes ablution."


Grade: Da'if

(١٠٨٥) ابوبکر (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے عطاء بن ابی رباح اور مجاہد بن جبر اور طاؤس سے اس شخص کے متعلق سوال کیا جس کی انگلی زخمی ہوچکی تھی، انھوں نے فرمایا : اس کو جو خون لگا ہے اس کو دھوئے گا پھر اس پر پٹی باندھے گا پھر پٹی پر مسح کرے گا جب وضو کرے گا اور اگر اس سے خون جاری ہوجائے اور ظاہر ہوجائے تو دوسری پٹی بدل دے گا، پھر اس پر مسح کرے گا جب وضو کرے گا۔

1085 Abu Bakr (rz) farmate hain keh maine Ata bin Abi Rabah aur Mujahid bin Jabr aur Taus se iss shakhs ke mutalliq sawal kiya jiss ki ungli zakhmi ho chuki thi, unhon ne farmaya: iss ko jo khoon laga hai uss ko dhoye ga phir uss par patti bandhe ga phir patti par masah kare ga jab wuzu kare ga aur agar uss se khoon jari ho jaye aur zahir ho jaye to dusri patti badal de ga phir uss par masah kare ga jab wuzu kare ga.

١٠٨٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ،قَالَ:سَمِعْتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ، وَمُجَاهِدَ بْنَ جَبْرٍ، وَطَاوُسًا، يَقُولُونَ فِي رَجُلٍ أَصَابَ أُصْبُعَهُ جُرْحٌ،فَقَالُوا:" يَغْسِلُ مَا أَصَابَهُ مَنْ دَمِهِ، ثُمَّ يَعْصِبُهَا، ثُمَّ يَمْسَحُ عَلَى الْعِصَابِ إِذَا تَوَضَّأَ فَإِنْ نَفَذَ مَنْهُ الدَّمُ حَتَّى يَظْهَرَ فَلْيُبْدِلْهَا بِأُخْرَى ثُمَّ يَمْسَحُ عَلَيْهَا إِذَا تَوَضَّأَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1086

(1086) (a) Hisham bin Hassan said that a man came to Hasan and asked, "I was hearing, he said: 'His thigh or leg is broken and he becomes Junub, then (what should he do)?' You (the Prophet) ordered him to perform ablution by wiping over the bandages." (b) Imran bin Husain said, "I had a severe wound from the plague and I became Junub. I asked Abu Majliz, and he said: 'Wiping over it is sufficient for you.'"


Grade: Da'if

(١٠٨٦) (الف) ہشام بن حسان فرماتے ہیں کہ ایک شخص حسن کے پاس آیا اور سوال کیا، میں سن رہا تھا ، کہنے لگا : اس کی ران یا پنڈلی ٹوٹ گئی ہے اور وہ جنبی ہوگیا ہے تو (کیا کرے ؟ ) آپ نے اس کو پٹیوں پر مسح کرنے کا حکم دیا۔ (ب) عمران بن حصین فرماتے ہیں کہ مجھے طاعون کا شدید زخم تھا اور میں جنبی ہوگیا، میں نے ابو مجلز سے سوال کیا تو انھوں نے فرمایا : مسح کر تجھے یہی کافی ہے۔

(1086) (alif) Hisham bin Hassan farmate hain ki ek shakhs Hasan ke paas aaya aur sawal kiya, main sun raha tha, kahne laga : is ki ran ya pindli toot gayi hai aur wo junubi hogaya hai to (kya kare ?) aap ne us ko pattiyon par masah karne ka hukum diya. (be) Imran bin Haseen farmate hain ki mujhe taoon ka shadeed zakhm tha aur main junubi hogaya, maine Abu Majliz se sawal kiya to unhon ne farmaya : masah kar tujhe yahi kafi hai.

١٠٨٦ - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى الْبَصْرِيِّ، أَنَّ هِشَامَ بْنَ حَسَّانَ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلًا أَتَى الْحَسَنَ فَسَأَلَهُ وَأنا أَسْمَعُ،فَقَالَ:انْكَسَرَتْ فَخِذُهُ أَوْ سَاقُهُ فَتُصِيبُهُ الْجَنَابَةُ فَأَمَرَهُ أَنْ يَمْسَحَ عَلَى الْجَبَائِرِ،قَالَ:وَحَدَّثَنَا سَعْدَانُ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، ثنا عِمْرَانُ بْنُ الْحُدَيْرِ،قَالَ:كَانَ بِي جُرْحٌ شَدِيدٌ مَنَ الطَّاعُونِ وَأَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ فَسَأَلْتُ أَبَا مِجْلَزٍ،فَقَالَ:" امْسَحْ فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1087

Ash'ath narrates: "I asked Ibrahim Nakha'i, 'My hand was broken and it is bandaged with thin and thick cloth tied with wood. Sometimes I ejaculate. (What should I do about Wudu)?' He said, 'Wipe over it with water, Allah accepts the excuse.'"


Grade: Sahih

(١٠٨٧) اشعث فرماتے ہیں کہ میں نے ابراہیم نخعی سے سوال کیا کہ میرا ہاتھ ٹوٹ گیا اور اس پر کپڑے کی باریک اور موٹی پٹی لکڑی کے ساتھ بندھی ہوتی ہیبعض اوقات میں جنبی ہوجاتا ہوں ؟ انھوں نے فرمایا : اس پر پانی کے ساتھ مسح کر، اللہ تعالیٰ عذر قبول فرماتا ہے۔

(1087) Ashas farmate hain keh maine Ibrahim Nakhai se sawal kiya keh mera hath toot gaya aur is par kapre ki bareek aur moti patti lakdi ke sath bandhi hoti hai baz auqat main junubi hojata hun? Unhon ne farmaya: Is par pani ke sath masah kar, Allah taala uzr qubool farmata hai.

١٠٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حِبَّانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا الْوَلِيدُ يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ،قَالَ:وَأَخْبَرَنِي شَيْبَانُ، عَنْ أَشْعَثَ،قَالَ:سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيَّ فَقُلْتُ: انْكَسَرَتْ يَدِي وَعَلَيْهَا خِرْقَتُهَا وَعِيدَانُهَا وَجَبَائِرُهَا فَرُبَّمَا أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ،فَقَالَ:" امْسَحْ عَلَيْهَا بِالْمَاءِ فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى يَعْذِرُ بِالْمَعْذِرَةِ "وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ: ثنا الْوَلِيدُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ،قَالَ:لَا تُوضَعُ الْعَصَائِبُ وَالْجَبَائِرُ عَلَى الْجُرْحِ وَالْكَسْرِ إِذَا كَانَ فِي مَوْضِعِ الْوُضُوءِ حَتَّى يَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ وَيَغْسِلُ مَوْضِعَ ذَلِكَ الْجُرْحِ لِمَا ظَهَرَ مَنْ دَمِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1088

It is narrated on the authority of Qatadah (may Allah be pleased with him) that bandages should not be kept over a wound or a broken bone, if it is in the area of ablution, unless one performs ablution like that for prayer and washes the place of the wound from which blood has appeared.


Grade: Da'if

(١٠٨٨) قتادہ (رض) سے روایت ہے کہ زخم یا ٹوٹی ہوئی چیز پر پٹیاں نہیں رکھیں جائیں گی، اگر یہ زخم وضو کی جگہ پر ہو، جب تک کہ نماز جیسا وضو کرے اور اس زخم کی جگہ کو دھولے جس سے خون ظاہر ہوا ہے۔

Qatadah (RA) se riwayat hai ki zakhm ya tuti hui cheez par pattiyan nahin rakhi jayengi, agar yeh zakhm wazu ki jagah par ho, jab tak ki namaz jaisa wazu kare aur is zakhm ki jagah ko dho le jisse khoon zahir hua hai.

١٠٨٨ -وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ:ثنا الْوَلِيدُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ،قَالَ:لَا تُوضَعُ الْعَصَائِبُ وَالْجَبَائِرُ عَلَى الْجُرْحِ وَالْكَسْرِ إِذَا كَانَ فِي مَوْضِعِ الْوُضُوءِ حَتَّى يَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ وَيَغْسِلُ مَوْضِعَ ذَلِكَ الْجُرْحِ لِمَا ظَهَرَ مَنْ دَمِهِ "