10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة


Chapter on the dislike of asking and encouragement to refrain from it.

باب كراهية السؤال والترغيب في تركه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7870

Hamza bin Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that we set out for Syria. When we returned to Madina, Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) said to us, “Have you come back asking from the people of Syria?” He then said, “Verily I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: ‘Whoever begs persistently will meet Allah, without a shred of flesh on his face.”


Grade: Sahih

(٧٨٧٠) حمزہ بن عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ ہم شام کی طرف نکلے، جب ہم مدینہ آئے تو ہمیں عبداللہ بن عمر (رض) نے کہا : تم شام سے مانگنے آئے ہو ؟ لیکن میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ جو انسان ہمیشہ مانگتا رہتا ہے تو وہ اللہ تعالیٰ سے ملے گا تو اس کے چہرے پر گوشت کا ایک ٹکڑا بھی نہیں ہوگا۔

7870 Hamza bin Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ke hum Sham ki taraf nikle, jab hum Madina aaye to humain Abdullah bin Umar (RA) ne kaha: tum Sham se mangne aaye ho? Lekin maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ke jo insan hamesha mangta rehta hai to woh Allah Ta'ala se milay ga to uske chehre par gosht ka ek tukda bhi nahi hoga.

٧٨٧٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، ثنا وُهَيْبٌ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُسْلِمٍ أَخِي الزُّهْرِيِّ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،⦗٣٢٩⦘ قَالَ:خَرَجْنَا إِلَى الشَّامِ نَسْأَلُ قَالَ: فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ،قَالَ لَنَا ابْنُ عُمَرَ:أَتَيْتُمُ الشَّامَ تَسْأَلُونَ أَمَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَا تَزَالُ الْمَسْأَلَةُ بِالرَّجُلِ حَتَّى يَلْقَى اللهَ وَمَا فِي وَجْهِهِ مُزْعَةٌ مِنْ لَحْمٍ "أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ فَقَالَ: وَقَالَ مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ فَذَكَرَهُ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ مَعْمَرٍ عْنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُسْلِمٍ مُخْتَصَرًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7871

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, “He who begs of people to increase his wealth, begs only for live coals. It is the same whether he begs for little or much.”


Grade: Sahih

(٧٨٧١) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے لوگوں سے اپنا مال بڑھانے کے لیے مانگا تو وہ انگارہ مانگ رہا ہے ، چاہے وہ اسے کم کرلے یا زیادہ کرلے۔

(7871) Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jis ne logon se apna maal badhane ke liye manga to woh angara mang raha hai, chahe woh usay kam kar le ya zyada kar le.

٧٨٧١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا:ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْدَلَانِيُّ، وَحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّانِيُّ،قَالَا:ثنا أَبُو كُرَيْبٍ، ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ سَأَلَ النَّاسَ أَمْوَالَهُمْ تَكَثُّرًا فَإِنَّمَا يَسْأَلُ جَمْرًا، فَلْيَسْتَقِلَّ مِنْهُ أَوْ لِيَسْتَكْثِرْ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7872

Mus'ab bin Umair (may Allah be pleased with him) narrated from his brother that he heard Mu'awiya (may Allah be pleased with him) say that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not beg persistently from anyone. By Allah! If any one of you were to ask me for something and I were to give it to him, I would dislike it, even though it would be blessed for him."


Grade: Sahih

(٧٨٧٢) مصعب بن عمیر (رض) اپنے بھائی سے نقل فرماتے ہیں کہ میں نے معاویہ (رض) سے سنا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کسی سے چمٹ کر نہ مانگو، اللہ کی قسم ! تم میں سے کوئی مجھ سے کوئی چیز نہیں مانگتا اور اسے میں اپنے پاس دے دیتا ہوں مگر میں ناپسند کرتا ہوں اور اس کے لیے اس میں برکت ڈال دی جاتی ہے۔

Musab bin Umair apne bhai se naqal farmate hain ki maine Muawiya se suna ki Rasool Allah ne farmaya: kisi se chimat kar na mango, Allah ki qasam! tum mein se koi mujh se koi cheez nahin mangta aur use main apne pass de deta hun magar main napasand karta hun aur uske liye us mein barkat daal di jati hai.

٧٨٧٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، ح وَأَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي ابْنَ دِينَارٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَخِيهِ،قَالَ:سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ،يَقُولُ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تُلْحِفُوا فِي الْمَسْأَلَةِ فَوَاللهِ لَا يَسْأَلُنِي أَحَدٌ مِنْكُمْ شَيْئًا فَتَخْرُجُ مَسْأَلَتُهُ مِنِّي شَيْئًا وَأَنَا كَارِهٌ فَيُبَارَكُ لَهُ فِيهَا "لَفْظُ حَدِيثِ سُفْيَانَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ سُفْيَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7873

Hakim bin Hizam (may Allah be pleased with him) reported: I asked the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) for something and he gave it to me. I asked him again, whereupon he (peace and blessings be upon him) said: "O Hakim! This wealth is sweet and green. Blessed is it for him who takes it with generosity of heart, but for him who takes it with an avaricious heart, it is not blessed and he is like one who eats but is never satisfied. The upper hand is better than the lower hand." Hakim said: I said, "By Him Who has sent you with the Truth, O Messenger of Allah, I will never again ask anyone for anything after this day as long as I live!" So much so that Abu Bakr (may Allah be pleased with him) would call Hakim to give him (from the public treasury) but he would refuse to take anything. Then 'Umar (may Allah be pleased with him) called him to give him, but he refused to accept it. Thereupon 'Umar (may Allah be pleased with him) said: "I bear witness, O people! I call you to bear witness against Hakim that I am offering him his due from this booty, but he refuses to take it." So Hakim (may Allah be pleased with him) never took anything from anyone after the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) until he passed away.


Grade: Sahih

(٧٨٧٣) حکیم بن حزام (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے مانگا ، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے دے دیا ، میں نے پھر مانگا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے حکیم ! یہ مال میٹھا و سرسبز ہے ، جو اسے دل کی سخاوت سے لیتا ہے اس کے لیے اس میں برکت ڈال دی جاتی ہے اور جو دل کی چاہت سے لیتا ہے اس کے لیے اس میں برکت نہیں کی جاتی اور وہ اس شخص کی مانند ہے جو کھاتا ہے مگر سیر نہیں ہوتا اور اوپر کا ہاتھ نچلے ہاتھ سے بہتر ہے۔ حکیم کہتے ہیں : میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! جس نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو حق کے ساتھ بھیجا ہے مجھے اس ذات کی قسم ! آج کے بعد میں کسی سے کچھ نہیں مانگوں گا یہاں تک کہ دنیا چھوڑجاؤں تو ابوبکر (رض) حکیم کو دینے کے لیے بلاتے تو وہ لینے سے انکار کردیتے۔ پھر عمر (رض) نے بلایا تاکہ اسے دیں مگر انھوں نے قبول کرنے سے انکار کردیا تو عمر (رض) نے کہا : میں گواہی دیتا ہوں، اے لوگو ! میں تمہیں حکیم (رض) کے بارے میں گواہ بناتا ہوں۔ میں نے اس غنیمت میں سے اس کا حق پیش کیا مگر انھوں نے لینے سے انکار کردیا تو حکیم (رض) نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بعد کسی سے کچھ نہ لیا حتیٰ کہ وہ فوت ہوگئے۔

(7873) Hakeem bin Hizam (RA) farmate hain keh maine Rasool Allah (SAW) se manga, aap (SAW) ne mujhe de diya, maine phir manga to aap (SAW) ne farmaya: Aye Hakeem! Yeh maal meetha o sar sabz hai, jo ise dil ki sakhawat se leta hai uske liye isme barkat daal di jati hai aur jo dil ki chahat se leta hai uske liye isme barkat nahin ki jati aur woh us shakhs ki manind hai jo khata hai magar ser nahin hota aur upar ka hath niche hath se behtar hai. Hakeem kehte hain: Maine kaha: Aye Allah ke Rasool! Jisne aap (SAW) ko haq ke sath bheja hai mujhe us zaat ki qasam! Aaj ke baad mein kisi se kuchh nahin maangoon ga yahan tak keh duniya chhor jaoon to Abu Bakr (RA) Hakeem ko dene ke liye bulate to woh lene se inkar karte. Phir Umar (RA) ne bulaya taake use den magar unhon ne qubool karne se inkar kar diya to Umar (RA) ne kaha: Mein gawahi deta hoon, aye logon! Mein tumhen Hakeem (RA) ke bare mein gawah banata hoon. Maine is ghanimat mein se iska haq pesh kiya magar unhon ne lene se inkar kar diya to Hakeem (RA) ne Rasool Allah (SAW) ke baad kisi se kuchh na liya hatta keh woh foot ho gaye.

٧٨٧٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ، ثنا عَبْدَانُ، ثنا عَبْدُ اللهِ، أنبأ يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، وَابْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ،قَالَ:سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَعْطَانِي، ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي، ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي،ثُمَّ قَالَ:" يَا حَكِيمُ إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ فَمَنْ أَخَذَهُ بِسَخَاوَةِ نَفْسٍ بُورِكَ لَهُ فِيهِ، وَمَنْ أَخَذَهُ بِإِشْرَافِ نَفْسٍ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلَا يَشْبَعُ، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى "قَالَ حَكِيمٌ: فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَرْزَأُ أَحَدًا بَعْدَكَ شَيْئًا حَتَّى أُفَارِقَ الدُّنْيَا.قَالَ:وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَدْعُو حَكِيمًا إِلَى الْعَطَاءِ فَيَأْبَى أَنْ يَقْبَلَهُ مِنْهُ ثُمَّ إِنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ دَعَاهُ لِيُعْطِيَهُ فأبى أَنْ يَقْبَلَ مِنْهُ شَيْئًا،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:إِنِّي أُشْهِدُكُمْ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى حَكِيمٍ أَنِّي أَعْرِضُ عَلَيْهِ حَقَّهُ مِنْ هَذَا الْفَيْءِ فَيَأْبَى أَنْ يَأْخُذَهُ، فَلَمْ يَرْزَأْ حَكِيمٌ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ بَعْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى تُوُفِّيَ. ⦗٣٣٠⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدَانَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مُخْتَصَرًا مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7874

'Auf bin Malik Al-Ashja'i (may Allah be pleased with him) narrated that we were with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), nine, eight, or seven men, and he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Will you not give pledge of allegiance to the Messenger of Allah?" And we were new in pledging allegiance. We said: "O Messenger of Allah! We have given you our pledge of allegiance." Then he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Will you not give pledge of allegiance to the Messenger of Allah?" So we said: "O Messenger of Allah! We have given our pledge of allegiance." He (peace and blessings of Allah be upon him) then said: "Will you not give pledge of allegiance to the Messenger of Allah?" So we stretched out our hands and we said: "O Messenger of Allah! We have given you our pledge of allegiance. What should we give our pledge of allegiance upon?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Upon that you will worship Allah, you will not associate anything with Him, and you will pray the five prayers, and that you will hear and obey" - and he (peace and blessings of Allah be upon him) said something secretly - "and that you will not ask people for anything." He (peace and blessings of Allah be upon him) added: "Verily, if the whip of one of you falls down, he does not ask anyone to pick it up for him."


Grade: Sahih

(٧٨٧٤) عوف بن مالک اشجعی (رض) فرماتے ہیں کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس نو ، آٹھ ، یا سات افراد تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تم اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیعت نہیں کرو گے اور ہم بیعت کرنے والوں میں نئے نئے تھے۔ ہم نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ہم نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیعت کرلی ہے، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تم اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیعت نہیں کروگے تو ہم نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ہم نے بیعت کرلی ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پھر فرمایا : کیا تم اللہ کے رسول کی بیعت نہیں کروگے تو ہم نے اپنے ہاتھ پھیلادیے اور ہم نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ہم نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیعت کرلی ہے۔ ہم کس بات پر بیعت کرلیں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس بات پر کہ تم اللہ کی عبادت کروگے۔ اس کے ساتھ شرک نہیں کروگے اور پانچ نمازیں پڑھو گے اور تم اطاعت کرو گے۔ ایک بات آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے آہستہ سے کہی اور تم لوگوں سے کچھ نہیں مانگوگے ۔ البتہ اگر جماعت میں سے کسی کا کوڑا گر جاتا تو وہ کسی کو پکڑانے کے لیے بھی نہ کہتا۔

7874 Aouf bin Malik Ashjaee (RA) farmate hain ki hum Rasool Allah (SAW) ke paas nau, aath, ya saat afrad thay, Aap (SAW) ne farmaya: kya tum Allah ke Rasool (SAW) ki baiat nahin karo gay? Aur hum baiat karne walon mein naye naye thay. Hum ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Hum ne Aap (SAW) ki baiat kar li hai, phir Aap (SAW) ne farmaya: kya tum Allah ke Rasool (SAW) ki baiat nahin karo gay? To hum ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Hum ne baiat kar li hai. Aap (SAW) ne phir farmaya: kya tum Allah ke Rasool ki baiat nahin karo gay? To hum ne apne hath phaila diye aur hum ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Hum ne Aap (SAW) ki baiat kar li hai. Hum kis baat par baiat kar len? Aap (SAW) ne farmaya: Is baat par ki tum Allah ki ibadat karo gay. Is ke sath shirk nahin karo gay aur panch namazen parho gay aur tum itaat karo gay. Ek baat Aap (SAW) ne aahista se kahi aur tum logon se kuchh nahin maango gay. Albatta agar jamaat mein se kisi ka kooda gir jata to woh kisi ko pakdane ke liye bhi nahin kahta.

٧٨٧٤ - أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ح وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، وَأَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ،قَالَا:ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شِيرَوَيْهِ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،قَالَا:ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْخَوْلَانِيِّ،قَالَ:حَدَّثَنِي الْحَبِيبُ الْأَمِينُ، أَمَّا هُوَ فَحَبِيبٌ إِلَيَّ،وَأَمَّا هُوَ عِنْدِي فَأَمِينٌ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ قَالَ:كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تِسْعَةٌ أَوْ ثَمَانِيَةٌ أَوْ سَبْعَةٌ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ،فَقَالَ:" أَلَا تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ "وَكُنَّا حَدِيثِي عَهْدٍ بِبَيْعَةٍ،فَقُلْنَا:قَدْ بَايَعْنَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ،ثُمَّ قَالَ:" أَلَا تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللهِ "فَقُلْنَا: قَدْ بَايَعْنَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ ثُمَّ قَالَ:" أَلَا تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "،قَالَ:فَبَسَطْنَا أَيْدِيَنَا وَقُلْنَا: قَدْ بَايَعْنَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ،فَعَلَامَ نُبَايِعُكَ قَالَ:" عَلَى أَنْ تَعْبُدُوا اللهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَالصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ وَتُطِيعُوا، وَأَسَرَّ كَلِمَةً خَفِيَّةً وَلَا تَسْأَلُوا النَّاسَ شَيْئًا، فَلَقَدْ كَانَ بَعْضُ أُولَئِكَ النَّفَرِ يَسْقُطُ سَوْطُ أَحَدِهِمْ فَمَا يَسْأَلُ أَحَدًا يُنَاوِلُهُ إِيَّاهُ "، لَفْظُ حَدِيثِ الْحَافِظِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ شَبِيبٍ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7875

Thawban (RA), the freed slave of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Whoever accepts one thing from me, I promise him Paradise. Thawban (RA) said: O Messenger of Allah! You (peace and blessings of Allah be upon him) said: Then don't ask people for anything. He said: Sometimes my whip would fall and they would be on a camel, but I would not say to anyone to pick it up for me, instead, I would dismount and pick it up myself.


Grade: Sahih

(٧٨٧٥) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے غلام حضرت ثوبان (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو کوئی ایک بات کو قبول کرے گا میں اسے جنت کا وعدہ دیتا ہوں ۔ ثوبان (رض) نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میں ، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھر تو لوگوں سے کچھ نہ مانگ۔ وہ کہتے ہیں : بسا اوقات میرا کوڑا گرجاتا اور وہ اونٹ پر ہوتے تو بھی کسی سے نہ کہتا کہ مجھے پکڑاؤ حتیٰ کہ خود اترتا اور پکڑلیتا۔

7875 Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke ghulam Hazrat Sowban (raz) farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jo koi aik baat ko qubool kare ga mein usay jannat ka wada deta hun. Sowban (raz) ne kaha: Aye Allah ke Rasool! mein, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Phir tou logon se kuch na mang. Wo kehte hain: Basa auqat mera kora gir jata aur wo unt par hote tou bhi kisi se na kehta ke mujhe pakrao hatta ke khud utarta aur pakar leta.

٧٨٧٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ يتَقَبَّلْ لِي بِوَاحِدَةٍ أَتَقَبَّلْ لَهُ بِالْجَنَّةِ "قَالَ ثَوْبَانُ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:" لَا تَسْأَلِ النَّاسَ شَيْئًا ".قَالَ:فَلَرُبَّمَا سَقَطَ سَوْطُ ثَوْبَانَ وَهُوَ عَلَى الْبَعِيرِ فَلَا يَقُولُ لِأَحَدٍ نَاوِلْنِيهِ حَتَّى يَنْزِلَ فَيَأْخُذَهُ، وَرُوِيَ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ ثَوْبَانَ