11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام


Chapter on voluntary fasting entered into with the intention (niyyah) during the day before noon.

باب المتطوع يدخل في الصوم بنية النهار قبل الزوال

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7913

Umm al-Mu'minin Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) narrates that one day the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) asked me: "O Aisha, do you have anything (to eat)?" I said, "O Messenger of Allah, we do not have anything." So you (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then I am fasting."


Grade: Sahih

(٧٩١٣) اُم المومنین سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہا یک دن مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : اے عائشہ ! ا تمہارے پاس کوئی چیز ہے ؟ فرماتی ہیں : میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ہمارے پاس کچھ نہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھر میں روزے سے ہوں۔

Um ul momineen Sayyida Ayesha (RA) farmati hain ke aik din mujhe Rasool Allah (SAW) ne kaha: Aye Ayesha! kya tumhare pass koi cheez hai? farmati hain: maine kaha: Aye Allah ke Rasool! hamare pass kuch nahi to aap (SAW) ne farmaya: phir main rozey se hun.

٧٩١٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْإِمَامُ، ثنا أَبُو كَامِلٍ الْفُضَيْلُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْجَحْدَرِيُّ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ،عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ:" يَا عَائِشَةُ، هَلْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ؟ "قَالَتْ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا عِنْدَنَا شَيْءٌ،قَالَ:" فَإِنِّي صَائِمٌ "وَذَكَرَ الْحَدِيثَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كَامِلٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7914

Umm al-Mu'minin Sayyida Aisha (ra) narrates that he (peace and blessings of Allah be upon him) liked to eat food. One day he (peace and blessings of Allah be upon him) came and said: Do you have any food? So I said: No. So he (peace and blessings of Allah be upon him) said: Then I am fasting. In one narration it states that he (peace and blessings of Allah be upon him) would come to us and say: Do you have anything for breakfast? If I said no, then he (peace and blessings of Allah be upon him) would say: Then I am fasting.


Grade: Sahih

(٧٩١٤) اُم المومنین سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ کھانا پسند کیا کرتے تھے، ایک دن آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آئے تو فرمایا : کیا تمہارے پاس کھانا ہے ؟ تو میں نے کہا : نہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا پھر میں روزے سے ہوں۔ ایک روایت میں ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہمارے پاس آتے اور کہتے : کیا تمہارے پاس صبح کا کھانا ہے ؟ اگر میں کہتی نہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فرماتے : پھر میں روزے سے ہوں۔

7914 Ummulmomineen Sayyida Ayesha (RA) farmati hain ke khana pasand karte thay, aik din aap (SAW) aaye to farmaya: kya tumhare paas khana hai? To main ne kaha: nahin to aap (SAW) ne farmaya phir main rozey se hun. Ek riwayat main hai ke aap (SAW) humare paas aate aur kehte: kya tumhare paas subah ka khana hai? Agar main kahti nahin to aap (SAW) farmate: phir main rozey se hun.

٧٩١٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا سَهْلُ بْنُ عَمَّارٍ، ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ الْبَصْرِيُّ،ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْفَقِيهُ بِالطَّابِرَانِ قَالَ:أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ،عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:كَانَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّ طَعَامًا، فَجَاءَ يَوْمًا،فَقَالَ:" هَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ ذَلِكَ الطَّعَامِ؟ "فَقُلْتُ: لَا،فَقَالَ:" إِنِّي صَائِمٌ "لَفْظُ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ،وَفِي رِوَايَةِ رَوْحٍ قَالَتْ:كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْتِينَا،فَيَقُولُ:" هَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ غَدَاءٍ "،فَأَقُولُ:لَا،قَالَ:" إِنِّي صَائِمٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7915

Talha bin Yahya narrated a hadith that one day the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) came to me and said: Do you have anything (to eat)? We said: No. So you (peace and blessings of Allah be upon him) said: Then I am fasting. Ya'la bin Ubayd narrates from Talha in a similar manner that you (peace and blessings of Allah be upon him) said: Then I am fasting.


Grade: Sahih

(٧٩١٥) طلحہ بن یحییٰ نے ایک حدیث بیان کی کہ ایک دن میرے پاس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آئے تو فرمایا : کیا تمہارے پاس کوئی چیز ہے ؟ ہم نے کہا : نہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھر میں روزے سے ہوں۔ یعلی بن عبید طلحہ سے یوں ہی نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تب میں روزے سے ہوں۔

(7915) Talha bin Yahya ne ek hadees bayaan ki ke ek din mere pass Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aaye to farmaya: kya tumhare pass koi cheez hai? Hum ne kaha: nahi to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: phir main rozey se hun. Yali bin Ubaid Talha se yun hi naqal farmate hain ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: tab main rozey se hun.

٧٩١٥ - وَرَوَاهُ وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى،فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ:قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ:" هَلْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ؟ "قُلْنَا: لَا، قَالَ" فَإِنِّي إِذًا صَائِمٌ "وَبِذَلِكَ اللَّفْظِ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ. أَخْبَرَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عِيسَى،وَأَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَزِيدَ قَالَا:ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُفْيَانَ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا وَكِيعٌ فَذَكَرَهُ، وَكَذَلِكَ قَالَهُ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى" فَإِنِّي إِذًا صَائِمٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7916

Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that one day the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) came to me and said: "Do you have anything (to eat)?" I said: "No." So he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Then I am fasting."


Grade: Sahih

(٧٩١٦) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ ایک دن میرے پاس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تمہارے پاس کچھ ہے ؟ ، میں نے کہا : نہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تب میں روزے سے ہوں۔

(7916) Syeda Ayesha (RA) farmati hain keh aik din mere pass Rasul Allah (SAW) aye to aap (SAW) ne farmaya : kya tumhare pass kuch hai ? , main ne kaha : nahi to aap (SAW) ne farmaya : tab main rozey se hun.

٧٩١٦ - وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ،فَقَالَ:" أَعِنْدَكِ شَيْءٌ؟ "قُلْتُ: لَا،قَالَ:" إِذًا أَصُومُ "وَهَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7917

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that Abu Talha (may Allah be pleased with him) would come to his family at the time of the mid-morning and ask, "Do you have any food left over from breakfast?" If they said, "No," he would say, "Then I am fasting."


Grade: Sahih

(٧٩١٧) انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ ابو طلحہ چاشت کے وقت اپنے اہل کے پاس آتے اور پوچھتے کہ کیا تمہارے پاس صبح کا کھانا ہے ؟ اگر وہ کہتے : نہیں تو وہ کہتے : پھر میں روزے سے ہوں۔

7917 Anas bin Malik (RA) farmate hain ki Abu Talha chast ke waqt apne ehl ke pass aate aur poochte ke kya tumhare pass subah ka khana hai agar wo kehte nahi to wo kehte phir mein rozey se hoon

٧٩١٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا سَهْلُ بْنُ عَمَّارٍ، ثنا رَوْحٌ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ كَانَ يَأْتِي أَهْلَهُ مِنَ الضُّحَى فَيَقُولُ:" هَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ غَدَاءٍ؟ "فَإِنْ قَالُوا: لَا، صَامَ ذَلِكَ الْيَوْمَ،وَقَالَ:" إِنِّي صَائِمٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7918

Ibn Musayyab (may Allah be pleased with him) said: "I saw Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) wandering in the marketplace. Then he came to his family and said: 'Do you have anything (to eat)?' If they said: 'No,' he would say: 'Then I am fasting.'"


Grade: Da'if

(٧٩١٨) ابن مسیب (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے ابوہریرہ (رض) کو دیکھا، وہ بازار میں گھوم رہے تھے۔ پھر وہ اپنے اہل کے پاس آئے اور کہا : کیا تمہارے پاس کوئی چیز ہے ؟ اگر وہ کہتے : نہیں تو وہ کہتے : پھر میں روزے سے ہوں۔

(7918) Ibn Maseeb (RA) farmate hain keh main ne Abu Huraira (RA) ko dekha, woh bazaar mein ghoom rahe thay. Phir woh apne ahl ke paas aye aur kaha: kya tumhare paas koi cheez hai? Agar woh kahte: nahin to woh kahte: phir main roze se hun.

٧٩١٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، وَأَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ،قَالَا:ثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ،قَالَ:أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنَ نَجِيحٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ،قَالَ:رَأَيْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَطُوفُ بِالسُّوقِ ثُمَّ يَأْتِي أَهْلَهُ فَيَقُولُ:" أَعِنْدَكُمْ شَيْءٌ؟ "فَإِنْ قَالُوا: لَا،قَالَ:" فَأَنَا صَائِمٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7919

Umm Darda (may Allah be pleased with her) said: Abu Darda used to come after the morning (prayer) and say: "Do you have any food?" If he did not find any, he would say: "I am fasting."


Grade: Sahih

(٧٩١٩) اُم درداء (رض) فرماتی ہیں کہ ابو درداء صبح کے بعد آتے اور کہتے : کیا تمہارے پاس کھانا ہے ؟ اگر نہ پاتے تو کہتے کہ میں روزے سے ہوں۔

(7919) Umme Darda (RA) farmati hain ke Abu Darda subah ke baad aate aur kehte: kya tumhare pass khana hai? Agar na pate to kehte ke main rozey se hun.

٧٩١٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ،قَالَ:حَدَّثَتْنِي أُمُّ الدَّرْدَاءِ، أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ كَانَ يَجِيءُ بَعْدَمَا يُصْبِحُ،فَيَقُولُ:" أَعِنْدَكُمْ غَدَاءٌ؟ فَإِنْ لَمْ يَجِدْهُ،قَالَ:"فَأَنَا إِذًا صَائِمٌ "