11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام


Chapter on one who vomits involuntarily does not break his fast, and one who deliberately induces vomiting breaks his fast.

باب من ذرعه القيء لم يفطر، ومن استقاء أفطر

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8025

Rabi' bin Sulaiman said that Imam Shafi'i informed us that whoever vomits intentionally, it is obligatory upon him to make up the fast, and whoever vomits unintentionally, it is not obligatory upon him to make up the fast. This narration has been conveyed to us by Malik.


Grade: Sahih

(٨٠٢٥) ربیع بن سلیمان فرماتے ہیں کہ ہمیں امام شافعی (رح) نے خبر دی کہ جس نے جان بوجھ کر قے کی، اس پر قضا واجب ہے اور جسے قے آجائے اس پر قضا نہیں ہے۔ یہ خبر ہمیں مالک نے دی۔

(8025) rabi bin suleman farmate hain ke hamen imam shafai (rh) ne khabar di ke jis ne jaan boojh kar qay ki us par qaza wajib hai aur jise qay aajae us par qaza nahi hai ye khabar hamen malik ne di

٨٠٢٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،وَغَيْرُهُ قَالُوا:ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ،قَالَ:" وَمَنْ تَقَيَّأَ وَهُوَ صَائِمٌ وَجَبَ عَلَيْهِ الْقَضَاءُ، وَمَنْ ذَرَعَهُ الْقَيْءُ فَلَا قَضَاءَ عَلَيْهِ "، وَبِهَذَا أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8026

Nafi' narrates from Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that there is no Qadha (making up for the missed fast) on someone who vomits involuntarily. However, if someone vomits intentionally, then Qadha becomes obligatory upon him.


Grade: Sahih

(٨٠٢٦) نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جسے خود قے آجائے اس پر قضا نہیں اور جو جان بوجھ کر قے کرے اس پر قضا واجب ہے۔

(8026) Nafi ibn Umar (RA) se naql farmate hain ke jise khud qay aajaye us par qaza nahi aur jo jaan boojh kar qay kare us par qaza wajib hai.

٨٠٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّبْعِيُّ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، وَأَبُو نَصْرٍ مَنْصُورُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمُفَسِّرُ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،أَنَّهُ قَالَ:" مَنْ ذَرَعَهُ الْقَيْءُ فَلَا قَضَاءَ عَلَيْهِ، وَمَنِ اسْتَقَاءَ فَعَلَيْهِ الْقَضَاءُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8027

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever vomits involuntarily while fasting, there is no fast to make up, but whoever induces vomiting then he must make up for that fast."


Grade: Sahih

(٨٠٢٧) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جسے قے آجائے اور وہ روزے سے ہو تو اس پر قضا نہیں اور اگر خود قے کی ہے تو پھر روزے کی قضا ہے جسے ادا کرے۔

(8027) Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Jise qay aajae aur wo rozedar ho to us par qaza nahi aur agar khud qay ki hai to phir rozedar ki qaza hai jise ada kare.

٨٠٢٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو الْحَسَنِ السَّبْعِيُّ، وَأَبُو نَصْرٍ مَنْصُورُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَنَزِيُّ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ السُّلَمِيُّ، ثنا شَدَّادُ بْنُ حَكِيمٍ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْخَيْرِ جَامِعُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُحَمَّدَ آبَاذِيُّ، ثنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدَ آبَاذِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ ذَرَعَهُ الْقَيْءُ وَهُوَ صَائِمٌ فَلَيْسَ عَلَيْهِ قَضَاءٌ، وَإِنِ اسْتَقَاءَ فَلْيَقْضِ "٨٠٢٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ الْبُرُلُّسِيُّ، ثنا أَبُو سَعِيدٍ يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْجُعْفِيُّ، ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ، تَفَرَّدَ بِهِ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ الْفِرْدَوْسِيُّ وَقَدْ أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ، وَبَعْضُ الْحُفَّاظِ لَا يَرَاهُ مَحْفُوظًا.قَالَ أَبُو دَاوُدَ:سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يَقُولُ: لَيْسَ مِنْ ذَا شَيْءٌ،قُلْتُ:وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَرْفُوعًا،وَرُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ قَالَ فِي الْقَيْءِ:" لَا يُفْطِرُ "،وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِنْ قَوْلِهِ:

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8028

Hafs ibn Ghiyath narrated that Hisham ibn Hassan narrated a hadith with this meaning, and it is narrated from Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that he said regarding vomit: “It breaks the fast.”


Grade: Sahih

(٨٠٢٨) حفص بن غیاث فرماتے ہیں کہ ہشام بن حسان نے اسی معنی میں حدیث بیان کی اور ابوہریرہ (رض) سے منقول ہے کہ انھوں نے قے کے بارے میں فرمایا : وہ روزہ توڑتی ہے۔

(8028) Hafs bin Ghiyas farmate hain ki Hisham bin Hassan ne isi maeni mein hadees bayaan ki aur Abu Hurairah (RA) se manqol hai ki unhon ne qay ke bare mein farmaya: woh roza torti hai.

٨٠٢٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو الْحَسَنِ السَّبْعِيُّ، وَأَبُو نَصْرٍ مَنْصُورُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَنَزِيُّ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ السُّلَمِيُّ، ثنا شَدَّادُ بْنُ حَكِيمٍ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْخَيْرِ جَامِعُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُحَمَّدَ آبَاذِيُّ، ثنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدَ آبَاذِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ ذَرَعَهُ الْقَيْءُ وَهُوَ صَائِمٌ فَلَيْسَ عَلَيْهِ قَضَاءٌ، وَإِنِ اسْتَقَاءَ فَلْيَقْضِ "٨٠٢٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ الْبُرُلُّسِيُّ، ثنا أَبُو سَعِيدٍ يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْجُعْفِيُّ، ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ، تَفَرَّدَ بِهِ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ الْفِرْدَوْسِيُّ وَقَدْ أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ، وَبَعْضُ الْحُفَّاظِ لَا يَرَاهُ مَحْفُوظًا.قَالَ أَبُو دَاوُدَ:سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يَقُولُ: لَيْسَ مِنْ ذَا شَيْءٌ،قُلْتُ:وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَرْفُوعًا،وَرُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ قَالَ فِي الْقَيْءِ:" لَا يُفْطِرُ "،وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِنْ قَوْلِهِ:

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8029

Ali (R.A.) said: Whoever eats or drinks by mistake while fasting, it is sustenance that Allah has given him. And if he vomits while fasting, then he has to make up for that fast, but if he vomits involuntarily, then there is no need to make up for it.


Grade: Da'if

(٨٠٢٩) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں : جس نے روزے کی حالت میں بھول کر کھالیا تو وہ رزق ہے جو اللہ نے اسے عطا کیا ہے اور جب وہ روزے کی حالت میں قے کرلے تو اس پر قضا ہے اور جب زبردستی قے آجائے تو پھر قضا نہیں ہے۔

(8029) Hazrat Ali (RA) farmate hain : Jis ne roze ki halat mein bhool kar kha liya to woh rizq hai jo Allah ne use ata kiya hai aur jab woh roze ki halat mein qay karle to us par qaza hai aur jab zabardasti qay aa jaye to phir qaza nahi hai.

٨٠٢٩ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ،عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" إِذَا أَكَلَ الرَّجُلُ نَاسِيًا وَهُوَ صَائِمٌ فَإِنَّمَا هُوَ رِزْقٌ رَزَقَهُ اللهُ إِيَّاهُ، وَإِذَا تَقَيَّأَ وَهُوَ صَائِمٌ فَعَلَيْهِ الْقَضَاءُ، وَإِذَا ذَرَعَهُ الْقَيْءُ فَلَيْسَ عَلَيْهِ الْقَضَاءُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8030

Abu Darda (may Allah be pleased with him) narrated that you (peace and blessings of Allah be upon him) vomited and then broke your fast." He said: "I met Thawban, who was the slave of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), in the mosque of Damascus, and I said to him: 'Abu Darda' told me that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) vomited and then broke his fast.' He said: 'He told the truth, and I was pouring the water.'" This hadith is different in terms of its chain of narration. If it is authentic, then it should be interpreted to mean that if the vomiting was intentional and your fast was a voluntary fast.


Grade: Sahih

(٨٠٣٠) ابودرداء (رض) فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قے کی، پھر افطار کرلیا۔ وہ کہتے ہیں : میں ثوبان سے ملا جو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا غلام تھا دمشق کی مسجد میں تو میں نے ان سے کہا : ابو درداء نے مجھے خبر دی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قے کی اور افطارکردیاتو انھوں نے کہ سچ کہا ہے اور میں پانی انڈیل رہاتھا۔ یہ حدیث سند کے لحاظ سے مختلف ہے اگر صحیح ہے تو پھر اس پر محمول ہو کہ اگر قے جان بوجھ کر کی ہے اور آپ کا نفلی روزہ تھا۔

(8030) abodarda (rz) farmate hain ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne qay ki phir iftar karliya woh kahte hain main thoban se mila jo rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka ghulam tha dimashq ki masjid mein to maine unse kaha abu darda ne mujhe khabar di ki rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne qay ki aur iftarkardiya to unhon ne kaha sach kaha hai aur main pani undel raha tha yeh hadees sanad ke lihaz se mukhtalif hai agar sahi hai to phir is par mahmul ho ki agar qay jan boojh kar ki hai aur aap ka nafli roza tha.

٨٠٣٠ - فَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَنَّادٍ، ثنا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرِو بْنِ أَبِي الْحَجَّاجِ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ، ثنا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ،قَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرٍو الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ،حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ قَالَ:حَدَّثَنِي مَعْدَانُ بْنُ طَلْحَةَ،أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ أَخْبَرَهُ:أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاءَ فَأَفْطَرَ،قَالَ:فَلَقِيتُ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَسْجِدِ دِمَشْقَ،فَقُلْتُ لَهُ:إِنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ أَخْبَرَنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاءَ فَأَفْطَرَ،فَقَالَ:صَدَقَ، وَأَنَا صَبَبْتُ عَلَيْهِ وَضُوءَهُ، فَهَذَا حَدِيثٌ مُخْتَلَفٌ فِي إِسْنَادِهِ، فَإِنْ صَحَّ فَهُوَ مَحْمُولٌ عَلَى مَا لَوْ تَقَيَّأَ عَامِدًا، وَكَأَنَّهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ مُتَطَوِّعًا بِصَوْمِهِ، وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ ثَوْبَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8031

Abu Shabihah Al-Misri said: "We said to Thawban (may Allah be pleased with him), 'Narrate to us a hadith from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him).' He said, 'I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), that you (peace and blessings of Allah be upon him) vomited, and then you broke your fast."


Grade: Sahih

(٨٠٣١) ابو شبیہ مصری فرماتے ہیں کہ ہم نے ثوبان (رض) سے کہا : ہمیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے حدیث بیان کرو تو انھوں نے کہا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیکھا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قے کی اور پھر افطار کردیا۔

(8031) Abu Shaiba Misri farmate hain ki humne Sauban (rz) se kaha : hamen Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se hadees bayaan karo to unhon ne kaha : maine Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko dekha ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne qay ki aur phir iftar kardiya.

٨٠٣١ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، ثنا عُثْمَانُ الدَّارِمِيُّ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي الْجُودِيِّ، عَنْ بَلْجٍ، عَنْ أَبِي شَيْبَةَ الْمَهْرِيِّ،قَالَ:قُلْنَا لِثَوْبَانَ: حَدَّثَنَا عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاءَ فَأَفْطَرَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8032

Fadala bin 'Ubayd narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) observed a fast. In the morning, he (ﷺ) vomited, and broke his fast. It was asked of him (ﷺ) regarding it. Upon this he (ﷺ) said: "I myself vomited."


Grade: Sahih

(٨٠٣٢) فضالہ بن عبید فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے روزے کی حالت میں صبح کی، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قے کی اور افطار کرلیا ، اس کے متعلق آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے دریافت کیا گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں نے خود قے کی تھی۔

(8032) Fazala bin Ubaid farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne roze ki halat mein subah ki, phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne qay ki aur iftar karliya, iske mutalliq aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se daryaft kiya gaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: mein ne khud qay ki thi.

٨٠٣٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ، ثنا أَبِي، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ لَهِيعَةَ، وَالْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ،قَالَا:ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ، عَنْ حَنَشِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ،قَالَ:أَصْبَحَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَائِمًا فَقَاءَ فَأَفْطَرَ،فَسُئِلَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ:إِنِّي قِئْتُ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ وَهُوَ أَيْضًا مَحْمُولٌ عَلَى الْعَمْدِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8033

Zaid bin Aslam (RA) narrates from a companion of the Holy Prophet (PBUH) that the Messenger of Allah (PBUH) said: “One who vomits does not break his fast, nor does one who has a wet dream, nor does one who has cupping (hijama) done.”


Grade: Da'if

(٨٠٣٣) زید بن اسلم (رض) نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ایک صحابی سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے قے کی وہ افطار نہ کرے اور نہ ہی وہ جسے احتلام ہوجائے اور نہ ہی وہ جو سینگی لگوائے۔

(8033) Zaid bin Aslam (RA) Nabi Kareem (SAW) ke aik sahabi se naqal farmate hain ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Jis ne qay ki wo iftar na kare aur na hi wo jise ehtelam hojae aur na hi wo jo seengi lagwae.

٨٠٣٣ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يُفْطِرُ مَنْ قَاءَ، وَلَا مَنِ احْتَلَمَ، وَلَا مَنِ احْتَجَمَ "فَهُوَ مَحْمُولٌ إِنْ ثَبَتَ عَلَى مَا لَوْ ذَرَعَهُ الْقَيْءُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8034

(8034) Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “There are three things which do not break the fast of a fasting person: vomiting, cupping, and a wet dream.”


Grade: Da'if

(٨٠٣٤) حضرت ابو سعید خدری (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تین چیزیں ایسی ہیں جو روزے دار کا روزہ افطار نہیں کرتیں : قے ، سینگی اور احتلام۔

(8034) Hazrat Abu Saeed Khudri (RA) farmate hain keh Rasool Allah (SAW) ne farmaya : teen cheezain aisi hain jo rozedaar ka roza aftari nahin karti : qay, singi aur ehtelam.

٨٠٣٤ - وَقَدْ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" ثَلَاثٌ لَا يُفَطِّرْنَ الصَّائِمَ: الْقَيْءُ، وَالِاحْتِلَامُ، وَالْحِجَامَةُ "وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ ضَعِيفٌ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فَذَكَرَهُ الْمَحْفُوظُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ هُوَ الْأَوَّلُ