12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on providing water to pilgrims and drinking from it and from Zamzam water.

باب سقاية الحاج والشرب منها ومن ماء زمزم

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9652

Jabir (may Allah be pleased with him) narrated that concerning the Hajj of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), he said: "Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) returned to the Ka'bah and prayed the Zuhr prayer in Mecca. Then he went to the Banu 'Abd al-Muttalib who were giving Zamzam water to the people to drink. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'O Banu 'Abd al-Muttalib! Draw water. If I were not afraid that people would overwhelm you, I would join you in drawing it.' They gave him a bucket and he drank from it."


Grade: Sahih

(٩٦٥٢) جابر (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے حج کے بارے میں فرماتے ہیں : پھر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بیت اللہ کی طرف لوٹے ، ظہر کی نماز مکہ میں ادا کی ۔ پھر بنی عبدالمطلب کے پاس آئے اور وہ زمزم پلا رہے تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے بنی عبدالمطلب ! پانی کھینچو ، اگر مجھے خدشہ نہ ہوتا کہ لوگ تمہارے پلانے پر غالب آجائیں گے تو میں تمہارے ساتھ مل کر کھینچتا ، انھوں نے آپ کو ایک ڈول دیا تو آپ نے اس میں سے پیا۔

9652 Jabir (RA) farmate hain keh Nabi (SAW) ke Hajj ke bare mein farmate hain : phir Nabi (SAW) Baitullah ki taraf lote, Zuhar ki namaz Makkah mein ada ki. Phir Bani Abdul Muttalib ke pass aye aur wo Zamzam pila rahe thay, Aap (SAW) ne farmaya: Aye Bani Abdul Muttalib! Pani khencho, agar mujhe khudsha na hota keh log tumhare pilane per ghalib ajayen ge to main tumhare saath mil kar khenchta, unhon ne Aap ko ek dol diya to Aap ne us mein se piya.

٩٦٥٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو الْمُقْرِئُ،وَأَبُو بَكْرٍ الْوَرَّاقُ قَالَا:أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا:ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ فِي قِصَّةِ حَجِّ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:ثُمَّ أَفَاضَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْبَيْتِ فَصَلَّى بِمَكَّةَ الظُّهْرَ ثُمَّ أَتَى بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهُمْ يَسْقُونَ عَلَى زَمْزَمَ،فَقَالَ:" انْزِعُوا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَلَوْلَا أَنْ يَغْلِبَكُمُ النَّاسُ عَلَى سِقَايَتِكُمْ لَنَزَعْتُ مَعَكُمْ "فَنَاوَلُوهُ دَلْوًا فَشَرِبَ مِنْهُ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9653

(9653) Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to the water carriers and asked for water. Al-'Abbas (may Allah be pleased with him) said, "O Fadl! Go and bring a drink for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) from your mother." He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Give me to drink." They said, "O Messenger of Allah! These people put their hands in it." He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Give me to drink." He (peace and blessings of Allah be upon him) drank from it, then he (peace and blessings of Allah be upon him) came to Zamzam and they were giving water and working in it. He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Carry on, you are doing a good deed." Then he said, "If it were not for the fear that you would be overwhelmed, I would have gone down and placed the rope here," and he (peace and blessings of Allah be upon him) pointed to his neck.


Grade: Sahih

(٩٦٥٣) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پانی پلانے والوں کی طرف آئے اور پانی طلب کیا تو عباس (رض) نے کہا : اے فضل ! جا اور جا کر اپنی ماں سے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے مشروب لے کر آ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مجھے پلا ، انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! یہ لوگ اس میں اپنے ہاتھ ڈالتے ہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مجھے پلا ، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے پیا ، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) زمزم پر آئے اور وہ پلا رہے تھے اور اس میں کام کر رہے تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : لگے رہو تم نیک کام کر رہے ہو، پھر فرمایا : اگر یہ خدشہ نہ ہو کہ تم مغلوب ہوجاؤ گے تو میں اترتا اور رسی کو یہاں رکھتا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی گردن کی طرف اشارہ کیا۔

9653 Ibn Abbas (RA) farmate hain ki Nabi (SAW) pani pilane walon ki taraf aaye aur pani talab kiya to Abbas (RA) ne kaha : Aye fazl ! ja aur ja kar apni maan se Nabi (SAW) ke liye mashroob lekar aa. Aap (SAW) ne farmaya : mujhe pila , unhon ne kaha : Aye Allah ke Rasool (SAW) ! ye log is mein apne hath dalte hain, Aap (SAW) ne farmaya : mujhe pila , Aap (SAW) ne is se piya , phir Aap (SAW) zamzam par aaye aur wo pila rahe the aur is mein kaam kar rahe the, Aap (SAW) ne farmaya : lage raho tum nek kaam kar rahe ho, phir farmaya : agar ye khudsha na ho ki tum magloob hojao ge to main utarta aur rassi ko yahan rakhta aur Aap (SAW) ne apni gardan ki taraf ishara kiya.

٩٦٥٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْكَرِيمِ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ شَاهِينَ، ثنا خَالِدٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَ إِلَى السِّقَايَةِ فَاسْتَسْقَى،فَقَالَ الْعَبَّاسُ:يَا فَضْلُ اذْهَبْ إِلَى أُمِّكَ فَأْتِ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَرَابٍ مِنْ عِنْدِهَا،فَقَالَ:" اسْقِنِي "،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُمْ يَجْعَلُونَ أَيْدِيَهُمْ فِيهِ،قَالَ:" اسْقِنِي "فَشَرِبَ مِنْهُ ثُمَّ أَتَى زَمْزَمَ وَهُمْ يَسْقُونَ وَيَعْمَلُونَ فِيهَا،فَقَالَ:" اعْمَلُوا فَإِنَّكُمْ عَلَى عَمِلٍ صَالِحٍ "ثُمَّ قَالَ:" لَوْلَا أَنْ تُغْلَبُوا لَنَزَلْتُ حَتَّى أَضَعَ الْحَبْلَ عَلَى هَذِهِ "يَعْنِي عَاتِقَهُ وَأَشَارَ إِلَى عَاتِقِهِ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ شَاهِينَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9654

Bakr bin Abdullah Muzni narrated that he was sitting with Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) when a Bedouin came and said: What is the reason that I see your cousins serving milk and honey, while you serve Nabidh? Are you in need or are you being stingy? So Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) replied: Praise be to Allah, we are neither in need nor are we being stingy. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) arrived on his mount and Asma (may Allah be pleased with her) was behind him. They asked for water, so we offered them a vessel of Nabidh. You (peace and blessings of Allah be upon him) drank from it and gave the rest to Asma and said: You have done well and good. Keep doing it this way. We do not wish to change the order of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

(٩٦٥٤) بکر بن عبداللہ مزنی فرماتے ہیں کہ میں ابن عباس (رض) کے ساتھ بیٹھا تھا کہ ایک دیہاتی آیا اور کہنے لگا : کیا وجہ ہے کہ میں دیکھتا ہوں تمہارے چچا زاد تو دودھ اور شہد پلاتے ہیں اور تم نبیذ پلاتے ہو ؟ کیا تم ضرورت مند ہو یا کنجوسی کی وجہ سے ایسا کرتے ہو ؟ تو ابن عباس (رض) نے فرمایا : اللہ کا شکر ہے ، ہمیں کوئی حاجت یا کمی نہیں ہے اور نہ ہی کنجوسی ہے، نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنی سواری پر تشریف لائے اور ان کے پیچھے اسامہ (رض) تھے، انھوں نے پانی طلب کیا تو ہم نے انھیں نبیذ کا برتن دیا ، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس میں سے پیا اور بچا ہوا اسامہ کو دیا اور فرمایا : تم نے اچھا اور خوب کیا ہے۔ اسی طرح کیا کرو۔ ہم نہیں چاہتے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے حکم میں تبدیلی کریں۔

9654 Bakr bin Abdullah Mazni farmate hain ke mein Ibn Abbas (RA) ke sath betha tha ke ek dehati aaya aur kehne laga: kya wajah hai ke mein dekhta hun tumhare chacha zad to doodh aur shahad pilate hain aur tum nabiz pilate ho? Kya tum zaroorat mand ho ya kanjoosi ki wajah se aisa karte ho? To Ibn Abbas (RA) ne farmaya: Allah ka shukar hai, humein koi hajat ya kami nahi hai aur na hi kanjoosi hai, Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) apni sawari par tashreef laaye aur unke peeche Usama (RA) the, unhon ne pani talab kiya to humne unhein nabiz ka bartun diya, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us mein se piya aur bacha hua Usama ko diya aur farmaya: tum ne achcha aur khoob kiya hai. Isi tarah kiya karo. Hum nahi chahte ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke hukum mein tabdeeli karen.

٩٦٥٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، وَأَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ،قَالُوا:ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ الضَّرِيرُ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا حُمَيْدٌ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ،قَالَ:كُنْتُ جَالِسًا مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَأَتَاهُ أَعْرَابِيٌّ،فَقَالَ:مَا لِي أَرَى بَنِي عَمِّكُمْ يَسْقُونَ اللَّبَنَ، وَالْعَسَلَ وَأَنْتُمْ تَسْقُونَ النَّبِيذَ؟ أَمِنْ حَاجَةٍ بِكُمْ أَمْ مِنْ بُخْلٍ؟فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:الْحَمْدُ لِلَّهِ مَا بِنَا حَاجَةٌ وَلَا بُخْلٌ قَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَاحِلَتِهِ وَخَلْفَهُ أُسَامَةُ فَاسْتَسْقَى فَأَتَيْنَاهُ بِإِنَاءٍ مِنْ نَبِيذٍ فَشَرِبَ وَسَقَى فَضْلَهُ أُسَامَةَ وَقَالَ:" أَحْسَنْتُمْ وَأَجْمَلْتُمْ"كَذَا فَاصْنَعُوا فَلَا نُرِيدُ تَغْيِيرَ مَا أَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مِنْهَالٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9655

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated: I gave Zamzam water to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and he (peace and blessings of Allah be upon him) drank while standing. Ikrama swore and said: That day the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was riding a camel. And in the narration of Abdur-Rahman it is stated: And he said: Ikrama said: By Allah! The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was on a she-camel that day.


Grade: Sahih

(٩٦٥٥) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو زمزم پلایا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کھڑے ہو کر پیا۔ عکرمہ نے قسم کھا کر فرمایا کہ اس روز رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اونٹ پر سوار تھے۔ عبدالرحیم کی روایت میں ہے اور انھوں نے کہا کہ عکرمہ فرماتے ہیں : اللہ کی قسم ! رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس دن اونٹنی پر ہی تھے۔

9655 Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) farmate hain : maine Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko zamzam pilaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kharay ho kar piya. Akarma ne qasam kha kar farmaya ki us roz Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ont par sawar thay. Abdur Rahim ki riwayat mein hai aur unhon ne kaha ki Akarma farmate hain : Allah ki qasam! Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) us din ontni par hi thay.

٩٦٥٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، أنبأ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ، ثنا الْفَزَارِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ يُوسُفَ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ زِيَادٍ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَاصِمٍ،عَنِ ⦗٢٤٠⦘ الشَّعْبِيِّ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" سَقَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ زَمْزَمَ فَشَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ "قَالَ عَاصِمٌ: فَحَلَفَ عِكْرِمَةُ مَا كَانَ يَوْمَئِذٍ إِلَّا عَلَى بَعِيرٍ وَفِي رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّحِيمِ وَقَالُوا: قَالَ عِكْرِمَةُ:" وَاللهِ مَا كَانَ إِلَّا عَلَى نَاقَةٍ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9656

Uthman bin Aswad narrated that a companion of Ibn Abbas said: Ibn Abbas asked me, “Where are you coming from?” I said: “I drank Zamzam water.” He said: “Did you drink it properly?” I said: “How should I drink it?” He said, “When you drink it, face the Qibla, then take the name of Allah, then breathe three times and drink your fill. And when you are finished, praise Allah. Verily the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'The difference between us and the hypocrites is that they do not drink Zamzam to their fill.'"


Grade: Sahih

(٩٦٥٦) عثمان بن اسود فرماتے ہیں کہ ہم کو ابن عباس (رض) کے ایک ہم نشین نے کہا کہ مجھے ابن عباس (رض) نے فرمایا : تو کہاں سے آیا ہے ؟ میں نے کہا : میں نے زمزم پیا ہے، تو انھوں نے کہا : کیا تم نے کما حقہ پیا ہے ؟ میں نے کہا : میں کیسے پیوں ؟ انھوں نے کہا : جب تو پینے لگے تو قبلے کی طرف منہ کر ، پھر اللہ کا نام لے، پھر تین سانس لے اور جی بھر کے پی اور جب تو فارغ ہوجائے تو اللہ کی حمدبیان کر، بیشک نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا ہے ، ہمارے اور منافقوں کے درمیان نشانی یہ ہے کہ وہ پیٹ بھر کر زمزم نہیں پیتے۔

Usman bin Aswad farmate hain keh hum ko Ibn Abbas (RA) ke aik hum nashi ne kaha keh mujhe Ibn Abbas (RA) ne farmaya: Tu kahan se aaya hai? Maine kaha: Maine Zamzam piya hai, to unhon ne kaha: Kiya tum ne kama haqahu piya hai? Maine kaha: Main kaise piyun? Unhon ne kaha: Jab tu pine lage to qibla ki taraf munh kar, phir Allah ka naam le, phir teen sans le aur ji bhar ke pee aur jab tu farigh hojae to Allah ki hamd bayan kar, beshak Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya hai, humare aur munafiqon ke darmiyaan nishani ye hai keh woh pet bhar ke Zamzam nahi pite.

٩٦٥٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ الْأَسْوَدِ،حَدَّثَنِي جَلِيسٌ لِابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:قَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِنْ أَيْنَ جِئْتَ؟قُلْتُ:شَرِبْتُ مِنْ زَمْزَمَ،قَالَ:شَرِبْتَ كَمَا يَنْبَغِي؟قُلْتُ:كَيْفَ أَشْرَبُ؟قَالَ:إِذَا شَرِبْتَ فَاسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ ثُمَّ اذْكُرِ اسْمَ اللهِ ثُمَّ تَنَفَّسْ ثَلَاثًا وَتَضَلَّعْ مِنْهَا فَإِذَا فَرَغْتَ فَاحْمَدِ اللهَ فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" آيَةُ مَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْمُنَافِقِينَ أَنَّهُمْ لَا يَتَضَلَّعُونَ مِنْ زَمْزَمَ "٩٦٥٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ،قَالَ:جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ،فَقَالَ لَهُ:مِنْ أَيْنَ جِئْتَ؟قَالَ:شَرِبْتُ مِنْ زَمْزَمَ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ وَرَوَاهُ الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى السِّينَانِيُّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ٩٦٥٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ الْأَسْوَدِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،قَالَ:جَاءَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ رَجُلٌ فَذَكَرَ بِمِثْلِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9657

(9657) Also.


Grade: Da'if

(٩٦٥٧) ایضاً

(9657) ayza.

٩٦٥٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ الْأَسْوَدِ،حَدَّثَنِي جَلِيسٌ لِابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:قَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِنْ أَيْنَ جِئْتَ؟قُلْتُ:شَرِبْتُ مِنْ زَمْزَمَ،قَالَ:شَرِبْتَ كَمَا يَنْبَغِي؟قُلْتُ:كَيْفَ أَشْرَبُ؟قَالَ:إِذَا شَرِبْتَ فَاسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ ثُمَّ اذْكُرِ اسْمَ اللهِ ثُمَّ تَنَفَّسْ ثَلَاثًا وَتَضَلَّعْ مِنْهَا فَإِذَا فَرَغْتَ فَاحْمَدِ اللهَ فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" آيَةُ مَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْمُنَافِقِينَ أَنَّهُمْ لَا يَتَضَلَّعُونَ مِنْ زَمْزَمَ "٩٦٥٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ،قَالَ:جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ،فَقَالَ لَهُ:مِنْ أَيْنَ جِئْتَ؟قَالَ:شَرِبْتُ مِنْ زَمْزَمَ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ وَرَوَاهُ الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى السِّينَانِيُّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ٩٦٥٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ الْأَسْوَدِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،قَالَ:جَاءَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ رَجُلٌ فَذَكَرَ بِمِثْلِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9658

(9658) Also.


Grade: Sahih

(٩٦٥٨) ایضاً

(9658) ayza.

٩٦٥٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ الْأَسْوَدِ،حَدَّثَنِي جَلِيسٌ لِابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:قَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِنْ أَيْنَ جِئْتَ؟قُلْتُ:شَرِبْتُ مِنْ زَمْزَمَ،قَالَ:شَرِبْتَ كَمَا يَنْبَغِي؟قُلْتُ:كَيْفَ أَشْرَبُ؟قَالَ:إِذَا شَرِبْتَ فَاسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ ثُمَّ اذْكُرِ اسْمَ اللهِ ثُمَّ تَنَفَّسْ ثَلَاثًا وَتَضَلَّعْ مِنْهَا فَإِذَا فَرَغْتَ فَاحْمَدِ اللهَ فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" آيَةُ مَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْمُنَافِقِينَ أَنَّهُمْ لَا يَتَضَلَّعُونَ مِنْ زَمْزَمَ "٩٦٥٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ،قَالَ:جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ،فَقَالَ لَهُ:مِنْ أَيْنَ جِئْتَ؟قَالَ:شَرِبْتُ مِنْ زَمْزَمَ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ وَرَوَاهُ الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى السِّينَانِيُّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ٩٦٥٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ الْأَسْوَدِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،قَالَ:جَاءَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ رَجُلٌ فَذَكَرَ بِمِثْلِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9659

Abu Dharr (may Allah be pleased with him) narrated the story of his conversion to Islam. He said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and his companions came to the Kaaba. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) touched the Black Stone, then performed Tawaf of the Kaaba, and then prayed. Abu Dharr said: "I came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and I was the first person to greet him with the Islamic greeting of 'Assalamu 'alaikum.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, 'Wa 'alaikum-us-salam wa rahmatullahi' (And peace be upon you and the mercy of Allah). He then asked, 'How long have you been here?' I said, 'I have been here for thirty days and nights.' He asked, 'Who has been feeding you?' I said, 'My only food has been Zamzam water. I have become fat and fresh, so much so that the fat of my belly has started to crack, and I haven't felt hungry at all.' The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) then said, 'This water is both food and a cure for illnesses.'"


Grade: Sahih

(٩٦٥٩) ابوذر (رض) نے اپنے اسلام کا قصہ سنایا ، فرمایا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور آپ کے ساتھی آئے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حجر اسود کا استلام کیا، پھر بیت اللہ کا طواف کیا، پھر نماز پڑھی۔ ابوذر فرماتے ہیں : میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور میں ہی تھا جس نے سب سے پہلے اسلام والاسلام آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو کہا ، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وَعَلَیْکَ وَرَحْمَۃُ اللَّہِ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تو یہاں کب سے ہے ؟ میں نے کہا : میں یہاں تیس دن رات سے ہوں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو تجھ کو کھلاتا کون تھا، میں نے کہا : میرا کھانا صرف آب زمزم تھا۔ میں موٹا تازہ ہوگیا حتیٰ کہ میرے پیٹ کا عکن ٹوٹنے لگا اور میں نے ذرا بھی بھوک محسوس نہیں کی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ کھانے کا کھانا اور بیماری کی شفا ہے۔

(9659) Abuzar (RA) ne apne Islam ka qissa sunaya, farmaya keh Nabi (SAW) aur aap ke sathi aye, aap (SAW) ne Hajar Aswad ka istalaam kiya, phir Baitullah ka tawaaf kiya, phir namaz parha. Abuzar farmate hain : mein aap (SAW) ke pass aya aur mein hi tha jis ne sab se pehle Islam wal Islam aap (SAW) ko kaha, aap (SAW) ne farmaya : wa alaika wa rahmatullah. Aap (SAW) ne poocha : to yahan kab se hai? mein ne kaha : mein yahan tees din raat se hun, aap (SAW) ne farmaya : to tujhe khilata kaun tha, mein ne kaha : mera khana sirf Aab-e-Zamzam tha. Mein mota taza hogaya hatta keh mere pait ka akan tootne laga aur mein ne zara bhi bhook mehsoos nahin ki to Rasul Allah (SAW) ne farmaya : yeh khane ka khana aur bimari ki shifa hai.

٩٦٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَجَاءٍ، وَعِمْرَانُ بْنُ مُوسَى،قَالَا:ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، ثنا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ،قَالَ:قَالَ أَبُو ذَرٍّ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ فِي قِصَّةِ إِسْلَامِهِ إِلَى أَنْ قَالَ:" فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ وَصَاحِبُهُ فَاسْتَلَمَ الْحَجَرَ ثُمَّ طَافَ بِالْبَيْتِ هُوَ وَصَاحِبُهُ، ثُمَّ صَلَّى فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ،قَالَ أَبُو ذَرٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:فَأَتَيْتُهُ وَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ حَيَّاهُ بِتَحِيَّةِ الْإِسْلَامِ،فَقَالَ:"وَعَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللهِ" فَذَكَرَ الْحَدِيثَ،قَالَ:فَقَالَ: "مَتَى كُنْتَ هَا هُنَا؟" قُلْتُ: قَدْ كُنْتُ هَا هُنَا مُنْذُ ثَلَاثِينَ لَيْلَةً وَيَوْمًا،قَالَ:"فَمَنْ كَانَ يُطْعِمُكَ؟" قُلْتُ: مَا كَانَ لِي طَعَامٌ إِلَّا مَاءُ زَمْزَمَ فَسَمِنْتُ حَتَّى ⦗٢٤١⦘ تَكَسَّرَ عُكَنُ بَطْنِي وَمَا وَجَدْتُ عَلَى كَبِدِي سُخْفَةَ جُوعٍ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"إِنَّهَا مُبَارَكَةٌ إِنَّهَا طَعَامُ طُعْمٍ وَشِفَاءُ سُقْمٍ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَدَّابِ بْنِ خَالِدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9660

Jabir (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The water of Zamzam is for what it is drunk for."


Grade: Da'if

(٩٦٦٠) جابر (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : زمزم کا پانی اسی لیے ہے جس کے لیے وہ پیا جائے۔

(9660) Jabar (RA) farmate hain ke Nabi (SAW) ne farmaya: Zamzam ka pani usi liye hai jis ke liye wo piya jaye.

٩٦٦٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْبَاغَنْدِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ حَاتِمٍ الْمَرْوَزِيُّ،قَالَا:ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ،عَنْ جَابِرٍ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَاءُ زَمْزَمَ لِمَا شُرِبَ لَهُ "تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ