12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on slaughtering camels standing, whether difficult or easy.

باب نحر الإبل قياما غير معقولة أو معقولة اليسرى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10213

Anas (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) prayed four rak'ahs of Zuhr prayer in Madinah and we were with him (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) prayed two rak'ahs of Asr prayer in Dhu'l-Halifah. Then he spent the night there and mounted his ride in the morning. When the ride ascended the Bida' hill, he (peace and blessings of Allah be upon him) said Allahu Akbar, Subhan Allah and Alhamdulillah, then he recited the Talbiyah of Hajj and Umrah. Then the people also recited the Talbiyah of Hajj and Umrah. When we came, he (peace and blessings of Allah be upon him) said: Then the people also recited the Talbiyah of Hajj and Umrah. When we came, he (peace and blessings of Allah be upon him) said: Change it to Umrah, then assume Ihram for Hajj on the 8th of Dhu'l-Hijjah, and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sacrificed seven sacrificial animals with his own hands while standing. He (peace and blessings of Allah be upon him) sacrificed two horned rams in Madinah.


Grade: Sahih

(١٠٢١٣ ) حضرت انس (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مدینہ میں ظہر کی نماز چار رکعت پڑھائی اور ہم آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ذوالحلیفہ میں عصر کی نماز دو رکعت پڑھائی۔ پھر یہاں رات گزاری اور صبح کے وقت اپنی سواری پر سوار ہوئے۔ جب سواری بیدا پہاڑی پر چڑھی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اللہ اکبر، سبحان اللہ اور الحمد للہ کہا، پھر حج و عمرہ کا تلبیہ کہا۔ پھر لوگوں نے بھی حج و عمرہ کا تلبیہ کہا۔ جب ہم آئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : پھر لوگوں نے بھی حج و عمرہ کا تلبیہ کہا۔ جب ہم آئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو عمرہ میں تبدیل کر دو، پھر ٨ ذوالحجہ کو حج کا احرام باندھ لینا اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سات قربانیاں اپنے ہاتھ سے کھڑے کر کے کیں ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مدینہ میں سینگوں والے دو مینڈھے ذبح کیے۔

(10213) Hazrat Anas (RA) farmate hain ki Rasool Allah (SAW) ne Madinah mein Zuhar ki namaz char rakat parhayi aur hum aap (SAW) ke sath thay. Aap (SAW) ne Zulhulayfah mein Asar ki namaz do rakat parhayi. Phir yahan raat guzari aur subah ke waqt apni sawari per sawar huye. Jab sawari Bayda pahari per chadhi to aap (SAW) ne Allah-o-Akbar, Subhan Allah aur Alhamdulillah kaha, phir Hajj-o-Umrah ka talbiyah kaha. Phir logon ne bhi Hajj-o-Umrah ka talbiyah kaha. Jab hum aye to aap (SAW) ne kaha: Phir logon ne bhi Hajj-o-Umrah ka talbiyah kaha. Jab hum aye to aap (SAW) ne farmaya: Isko Umrah mein tabdeel kar do, phir 8 Zul-Hijjah ko Hajj ka ahram bandh lena aur Rasool Allah (SAW) ne saat qurbanian apne hath se kharay kar ke kin. Aap (SAW) ne Madinah mein singon walay do mendhay zibah kiye.

١٠٢١٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْحَنِينِ، ثنا التَّبُوذَكِيُّ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَنَسٍ،قَالَ:" صَلَّى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظُّهْرَ بِالْمَدِينَةِ أَرْبَعًا وَنَحْنُ مَعَهُ وَصَلَّى بِذِي الْحُلَيْفَةِ الْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ بَاتَ بِهَا حَتَّى إِذَا أَصْبَحَ رَكِبَ رَاحِلَتَهُ حَتَّى إِذَا عَلَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ كَبَّرَ وَسَبَّحَ وَحَمَّدَ ثُمَّ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ ثُمَّ أَهَلَّ بِهِمَا النَّاسُ حَتَّى إِذَا قَدِمْنَا أَمَرَهُمْ فَجَعَلُوهَا عُمْرَةً ثُمَّ أَهَلُّوا بِالْحَجِّ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ وَنَحَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْعَ بَدَنَاتٍ بِيَدِهِ قِيَامًا وَذَبَحَ بِالْمَدِينَةِ كَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10214

Abdullah bin Firat narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "The best days with Allah are the days of sacrifice, then the second day of sacrifice in which the people stay, meaning the day that is attached to the day of sacrifice." Six or seven sacrificial animals were brought before the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). They began to be brought near him (peace and blessings be upon him) so that he (peace and blessings be upon him) could start with one of them. When they lay down on their sides, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said something softly (some word). I could not understand it. I said to the person who was by my side, "What did you (peace and blessings be upon him) say?" He said: "You (peace and blessings be upon him) said: 'Slaughter whichever one you want.'"


Grade: Sahih

(١٠٢١٤ ) عبداللہ بن فرط فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ کے ہاں افضل دن قربانی کے ہیں، پھر قربانی کا دوسرا دن جس میں لوگ ٹھہرتے ہیں، یعنی وہ دن جو قربانی کے ساتھ ملا ہوا ہو۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے آگے چھ یا سات قربانی کے جانور کیے گئے۔ وہ قربانیاں آپ کے قریب ہونا شروع ہوئیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان میں سے کس سے ابتدا کرتے ہیں۔ جب وہ اپنے پہلوں کے بل گرپڑے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے (ہلکا سا کوئی کلمہ) آہستہ کوئی بات کہی، میں اس کو سمجھ نہ پایا۔ میں نے اس شخص سے کہا جو میرے پہلو میں تھا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کیا فرمایا ہے ؟ اس نے کہا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو چاہے کاٹ لے۔

(10214) Abdullah bin Farat farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Allah ke han afzal din qurbani ke hain, phir qurbani ka doosra din jis mein log theherte hain, yani woh din jo qurbani ke sath mila hua ho. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke aage chhe ya sat qurbani ke janwar kiye gaye. Woh qurbanian aap ke qareeb hona shuru huin ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) in mein se kis se ibtida karte hain. Jab woh apne pehluon ke bal gir pade to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne (halka sa koi kalma) ahista koi baat kahi, main is ko samajh na paya. Maine is shakhs se kaha jo mere pehlu mein tha ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kya farmaya hai? Usne kaha: Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jo chahe kaat le.

١٠٢١٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أنا أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ، أنا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ لُحَيٍّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُرْطٍ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَفْضَلُ الْأَيَّامِ عِنْدَ اللهِ يَوْمُ النَّحْرِ، ثُمَّ يَوْمُ الْقَرِّ يَسْتَقِرُّ فِيهِ النَّاسُ "وَهُوَ الَّذِي يَلِي يَوْمَ النَّحْرِ قُدِّمْنَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ بَدَنَاتٌ خَمْسٌ، أَوْ سِتٌّ فَطَفِقْنَ يَزْدَلِفْنَ إِلَيْهِ بِأَيَّتِهِنَّ يَبْدَأُ فَلَمَّا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا، قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَلِمَةٌ خَفِيَّةٌ لَمْ أَفْهَمْهَا فَقُلْتُ لِلَّذِي إِلَى جَنْبِي مَا قَالَ؟قَالَ:" مَنْ شَاءَ اقْتَطَعَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10215

Ziyad bin Jubair narrated that Ibn Umar (may Allah be pleased with him) passed by a man who was slaughtering his camel while it was sitting. He said: "Make it stand and tie it, this is the Sunnah of your Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)."


Grade: Sahih

(١٠٢١٥ ) زیاد بن جبیر فرماتے ہیں کہ ابن عمر (رض) ایک آدمی کے پاس سے گزرے جو اپنے اونٹ کو بٹھا کر ذبح کر رہا تھا، فرمانے لگے : اس کو کھڑا کرے باندھ لو ، یہ تمہارے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی سنت ہے۔

Zayd bin Jabir farmate hain ki Ibn Umar (RA) aik aadmi ke paas se guzre jo apne unt ko bitha kar zabah kar raha tha, farmane lage: Is ko khara kare bandh lo, ye tumhare Nabi (SAW) ki sunnat hai.

١٠٢١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ إِمْلَاءً، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ، وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، أَتَى عَلَى رَجُلٍ وَهُوَ يَنْحَرُ بَدَنَتَهُ بَارِكَةً،فَقَالَ:" ابْعَثْهَا قِيَامًا مُقَيَّدَةً، سُّنَّةُ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ، عَنْ يُونُسَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10216

Saeed bin Jubair said: “I saw Ibn Umar (may Allah be pleased with him) slaughtering a camel as a sacrifice. He made it stand on three legs (by tying one of its forelegs) and slaughtered it.”


Grade: Sahih

(١٠٢١٦ ) سعید بن جبیر فرماتے ہیں کہ میں نے ابن عمر (رض) کو دیکھا کہ وہ قربانی کے اونٹ کو کھڑا کر کے اس کی اگلی ٹانگوں میں سے ایک باندھ دی، وہ تین ٹانگوں پر کھڑا تھا اور آپ نحر کر رہے تھے۔

Saeed bin Jubair farmate hain ki maine Ibn Umar (RA) ko dekha ki woh qurbani ke unt ko khara kar ke uski agli tango mein se ek bandh di, woh teen tango par khara tha aur aap nahar kar rahe thay.

١٠٢١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ، أنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ،قَالَ:ثنا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ،قَالَ:" رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ يَنْحَرُ بَدَنَتَهُ وَهِيَ قَائِمَةٌ مَعْقُولَةٌ، إِحْدَى يَدَيْهَا صَافِنَةٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10217

Abu Dawud (10217) narrates that Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) used to recite this verse: "So mention the name of Allah over them when they are drawn up in rows" (Quran 22:36) referring to the camels lined up for sacrifice. He would say, "Mention Allah's name over them while they are standing with their forelegs tied." He further explained that all three legs should be tied. Then he would say: "Bismillah, Wallahi Akbar, Allahumma minka wa ilayk" (In the name of Allah, Allah is the Greatest, O Allah, this is from You and for You). The narrator says: When asked about the skin of the sacrificed animal, he said that it should be given in charity or used for personal benefit.


Grade: Sahih

(١٠٢١٧ ) ابوظبیان فرماتے ہیں کہ ابن عباس (رض) یہ حرف تلاوت کرتے فَاذْکُرُوا اسْمَ اللّٰہِ عَلَیْھَا صَوَآفَّ ” تم اللہ کا نام ذکر کرو ان پر پنڈلیوں کو باندھ کر “ اور فرماتے کہ تینوں پنڈلیاں باندھی ہوں۔ پھر فرماتے : باسم اللہ واللہ اکبر، اے اللہ ! تیری طرف سے ہے اور تیرے لیے ہے۔ راوی کہتے ہیں : قربانی کی کھال کے متعلق سوال کیا گیا تو فرمانے لگے کہ صدقہ کر دے یا خود نفع اٹھالے۔

Abu Dhabiyan farmate hain keh Ibn Abbas (Raz) yeh harf tilawat karte faz kurullahi alaiha sawafan “Tum Allah ka naam zikar karo in par pindilion ko bandh kar” aur farmate hain ke teeno pindilian bandhi hon. Phir farmate: Bismillah wallahu akbar, aye Allah! Teri taraf se hai aur tere liye hai. Rawi kehte hain: Qurbani ki khaal ke mutalliq sawal kiya gaya to farmane lage keh sadqa kar de ya khud nafa uthale.

١٠٢١٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الزَّاهِدُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْعَلَوِيُّ بِالْكُوفَةِ، ⦗٣٩٠⦘ أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَبْسِيُّ، أنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ هَذَا الْحَرْفَ(فَاذْكُرُوا اسْمَ اللهِ عَلَيْهَا صَوَافِنَ)يَقُولُ: مَعْقُولَةً عَلَى ثَلَاثَةٍ،يَقُولُ:" بِاسْمِ اللهِ وَاللهُ أَكْبَرُ اللهُمَّ مِنْكَ وَلَكَ،قَالَ:فَسُئِلَ عَنْ جُلُودِهَا،فَقَالَ:يَتَصَدَّقُ بِهَا أَوْ يَنْتَفِعُ بِهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10218

Mujahid said about the one who recited “Sawafina” meaning tied up, and the one who recited “Sawaffa” meaning standing in a row. [Authentic. Narrated by At-Tabari in his Tafsir 9/152]


Grade: Sahih

(١٠٢١٨ ) مجاہد فرماتے ہیں کہ جس نے صَو َآفَّینَ پڑھا، فرماتے ہیں کہ وہ بندھا ہوا ہو اور جس نے صَوَآفَّ پڑھا ہے ، مراد سامنے صف باندھے ہوئے۔ [صحیح۔ اخرجہ الطبری فی تفسیرہ ٩/ ١٥٢]

Mujaahid farmate hain ki jis ne sawafina parrha farmate hain ki wo bandha hua ho aur jis ne sawafa parrha hai murad samne saf bandhe huye sahih akhraja attabri fi tafsirihi 9 152

١٠٢١٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ،قَالَ:" مَنْ قَرَأَهَا(صَوَافِنَ)قَالَ: مَعْقُولَةً وَمَنْ قَرَأَهَا(صَوَافَّ)تُصَفُّ بَيْنَ يَدَيْهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10219

'Abdul Rahman bin Sabit narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and his companions (may Allah be pleased with them) used to tie the foreleg of a camel when slaughtering it, so it would stand on its three legs.


Grade: Da'if

(١٠٢١٩ ) عبدالرحمن بن سابط فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور آپ کے صحابہ (رض) اونٹوں کو نحر کرتے تو الٹا پاؤں باندھتے تھے اور وہ باقی تین ٹانگوں پر کھڑا ہوتا تھا۔

(10219) abdulrehman bin sabit farmate hain keh nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur aap ke sahaba (raz) oonton ko nahar karte to ulta paon bandhte the aur wo baqi teen tangoon per khara hota tha.

١٠٢١٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ،قَالَ:وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَابِطٍ" أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابَهُ كَانُوا يَنْحَرُونَ الْبَدَنَةَ مَعْقُولَةَ الْيُسْرَى قَائِمَةً عَلَى مَا بَقِيَ مِنْ قَوَائِمِهَا "حَدِيثُ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ مَوْصُولٌ وَحَدِيثُهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ مُرْسَلٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10220

Abdullah bin Harith Azdi said that I heard from Arfa bin Harith Kandi that I was with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) during the Farewell Pilgrimage. When the camels were brought, he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Call Abu Hasan." So Ali (may Allah be pleased with him) was called. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Hold the lower part of the spear." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) held the upper part of the spear. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) slaughtered the camel. When he (peace and blessings of Allah be upon him) was finished, he (peace and blessings of Allah be upon him) mounted his camel and made Ali (may Allah be pleased with him) ride behind him.


Grade: Sahih

(١٠٢٢٠ ) عبداللہ بن حارث ازدی کہتے ہیں کہ میں نے عرفہ بن حارث کندی سے سنا کہ میں حجۃ الوداع میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ موجود تھا، اونٹ لائے گئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ابوحسن کو بلاؤ تو حصرت علی (رض) کو بلایا گیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : برچھی کی نیچے والی جانب پکڑو۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے برچھی کی اوپر والی جانب پکڑی۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اونٹ کو ماری جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فارغ ہوئے تو اپنے خچر پر سوار ہوئے اور حضرت علی (رض) کو پیچھے سوار کیا۔

(10220) Abdullah bin Haris Azdi kehte hain ki maine Urwah bin Haris Kandi se suna ki main Hajjatal Wida mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath mojood tha, unt laaye gaye to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Abu Hasan ko bulao to Hazrat Ali (Razi Allah Anhu) ko bulaya gaya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : burchhi ki neeche wali janib pakdo. Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne burchhi ki upar wali janib pakdi. Phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unt ko maara jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) farigh huye to apne khachar par sawar huye aur Hazrat Ali (Razi Allah Anhu) ko peeche sawar kiya.

١٠٢٢٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ جَابِرٍ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبَّانَ الْبَصْرِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ،قَالَا:ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَزْدِيِّ،قَالَ:سَمِعْتُ غَرْفَةَ بْنَ الْحَارِثِ الْكِنْدِيَّ،قَالَ:شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَأُتِيَ بِالْبُدْنِ،فَقَالَ:" ادْعُوا لِي أَبَا حَسَنٍ "فَدُعِيَ لَهُ عَلِيٌّ،فَقَالَ لَهُ:" خُذْ بِأَسْفَلِ الْحَرْبَةِ "، وَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَعْلَاهَا ثُمَّ طَعَنَا بِهَا الْبُدْنَ فَلَمَّا فَرَغَ رَكِبَ بَغْلَتَهُ وَأَرْدَفَ عَلِيًّا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10221

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sacrificed two white rams with curved horns. I saw that he (peace and blessings of Allah be upon him) had placed his feet on their necks and then said, "Bismillah, Allahu Akbar (In the Name of Allah, Allah is the Greatest)." He slaughtered both of them with his own hands.


Grade: Sahih

(١٠٢٢١ ) حضرت انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دو چتکبرے سینگوں والے مینڈھے قربان کیے۔ میں نے دیکھا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کی گردنوں پر اپنے قدم رکھے ہوئے تھے، پھر بسم اللہ واللہ اکبر کہا۔ ان دونوں کو اپنے ہاتھوں سے ذبح کیا۔

(10221) Hazrat Anas bin Malik (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne do chatakbre seengon wale mendhe qurban kiye. Main ne dekha keh Aap (SAW) ne un ki gardnon per apne qadam rakhe huye thay, phir Bismillah Wallahu Akbar kaha. Un donon ko apne hathon se zibah kiya.

١٠٢٢١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْجَهْمِ السَّمُرِيُّ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ، ثنا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،قَالَ:" ضَحَّى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ فَرَأَيْتُهُ وَاضِعًا ⦗٣٩١⦘ قَدَمَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا يُسَمِّي وَيُكَبِّرُ فَذَبَحَهُمَا بِيَدِهِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ، عَنْ شُعْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10222

Jabir (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) slaughtered a cow on the day of sacrifice on behalf of Aisha (may Allah be pleased with her).


Grade: Sahih

(١٠٢٢٢ ) حضرت جابر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قربانی کے دن حضرت عائشہ (رض) کی جانب سے ایک گائے ذبح کی۔

Hazrat Jabir (RA) farmate hain ke Rasool Allah (SAW) ne qurbani ke din Hazrat Ayesha (RA) ki janib se ek gaye zibah ki.

١٠٢٢٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ،قَالَ:" ذَبَحَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا بَقَرَةً يَوْمِ النَّحْرِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ