13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع


Chapter on dealing kindly with a debtor and granting leniency to a wealthy person

باب ما جاء في إنظار المعسر والتجوز عن الموسر

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10970

Hudhaifa (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: The angels will meet the soul of one of you, the first of you (to die) and they will say: Did you do any good deeds? He will say: No. They will say: Then remember. He will say: I used to give loans to people. I would order my slave to give respite to the one in hardship and to forgive (the debt). So you (O Messenger of Allah) said that Allah said: Forgive him.


Grade: Sahih

(١٠٩٧٠) حضرت حذیفہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم میں سے پہلے لوگوں کی کسی روح کو فرشتے ملے اور اس سے کہنے لگے : کیا تو نے کوئی نیک عمل کیا ہے ؟ اس نے کہا : نہیں۔ انھوں نے کہا : تو یاد کر۔ اس نے کہا : میں لوگوں کو قرض دیتا تھا۔ میں اپنے غلام کو حکم دیتا تھا کہ تنگ دست کو مہلت دینا اور معاف کردینا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ اللہ نے فرمایا : تم اس سے درگزر کرو۔

Hazrat Huzaifa (RA) farmate hain ki Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Tum mein se pehle logon ki kisi rooh ko farishte mile aur us se kehne lage: Kya tune koi nek amal kiya hai? Usne kaha: Nahin. Unhon ne kaha: To yaad kar. Usne kaha: Main logon ko qarz deta tha. Main apne gulam ko hukum deta tha ki tang dast ko mohlat dena aur maaf kar dena to aap (SAW) ne farmaya ki Allah ne farmaya: Tum us se darguzar karo.

١٠٩٧٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الشِّيرَازِيُّ قَالَا:ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا زُهَيْرٌ، ثنا مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، أَنَّ حُذَيْفَةَ، حَدَّثَهُمْ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" تَلَقَّتِ الْمَلَائِكَةُ رُوحَ رَجُلٍ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَقَالُوا أَعَمِلْتَ مِنَ الْخَيْرِ شَيْئًا؟قَالَ:لَا،قَالُوا:تَذَكَّرْ،قَالَ:كُنْتُ أُدَايِنُ النَّاسَ فَآمُرُ فِتْيَانِي أَنْ يُنْظِرُوا الْمُعْسِرَ وَيَتَجَوَّزُوا عَنِ الْمُوسِرِ،قَالَ:فَقَالَ اللهُ تَعَالَى تَجَوَّزُوا عَنْهُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10971

Rubai' bin Hiras (may Allah be pleased with him) reported: Hudhaifa (may Allah be pleased with him) said that I heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that a man died, he was asked: What did you do? He said: I used to buy and sell with people, and I used to give them respite and overlook their mistakes. He entered Paradise. Masud Badri says that I heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

(١٠٩٧١) ربعی بن حراش (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت حذیفہ (رض) نے فرمایا کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ایک آدمی فوت ہوگیا، اس سے پوچھا گیا : تو نے کیا عمل کیا ہے ؟ اس نے کہا : میں لوگوں سے خریدو فروخت کرتا تھا، میں ان کو ڈھیل دیتا اور درگزر کرتا تھا۔ وہ جنت میں داخل ہوگیا اور مسعود بدری کہتے ہیں کہ میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا تھا۔

Rubai bin Harash (RA) farmate hain ki Hazrat Huzaifa (RA) ne farmaya ki maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ek aadmi foot hogaya, us se poocha gaya : tu ne kya amal kiya hai ? Usne kaha : mein logon se khareed o farokht karta tha, mein un ko dheel deta aur darguzar karta tha. Woh Jannat mein dakhil hogaya aur Masud Badri kehte hain ki maine Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna tha.

١٠٩٧١ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ،قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" مَاتَ رَجُلٌ فَقِيلَ لَهُ: مَا عَمِلْتَ؟قَالَ:كُنْتُ أُبَايِعُ النَّاسَ فَأَتَجَاوَزُ فِي الْمَسْأَلَةِ وَأُنْظِرُ الْمُعْسِرَ فَدَخَلَ الْجَنَّةَ "قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ الْبَدْرِيُّ: وَأَنَا قَدْ سَمِعْتُهُ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ شُعْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10972

Abu Masood (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A man's account was taken before you, and he had no good deed except that he used to mix with people and was lenient in his dealings. When he had to collect a debt from a poor person, he would say to his servants: 'Forgive him, perhaps Allah may forgive us'. So Allah, the Exalted, said to His angels: 'We are more deserving of forgiving him, so forgive him."


Grade: Sahih

(١٠٩٧٢) حضرت ابو مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم سے پہلے ایک آدمی کا حساب وکتاب کیا گیا اس کی کوئی نیکی نہ تھی الا یہ کہ کوئی تنگ دست آدمی ہوتا اور وہ لوگوں کے ساتھ گھل مل کر رہتا۔ وہ اپنے غلاموں سے کہتا کہ تم تنگ دست سے درگزر کیا کرو تو اللہ رب العزت نے اپنے فرشتوں سے فرمایا : ہم اس کے زیادہ حقدار ہیں، تم بھی اس سے درگزر کرو۔

Hazrat Abu Masood (RA) farmate hain ki Rasool Allah (SAW) ne farmaya : tum se pehle ek aadmi ka hisab kitab kiya gaya us ki koi neki na thi ila ye ki koi tang dast aadmi hota aur wo logon ke sath ghal mil kar rehta. Wo apne gulamon se kehta tha ki tum tang dast se darguzar kiya karo to Allah Rab ul Izzat ne apne farishton se farmaya : hum us ke zyada haqdaar hain, tum bhi us se darguzar karo.

١٠٩٧٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَجَّاجٍ، وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ،قَالَا:ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَوْسَقَانِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" حُوسِبَ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مِنَ الْخَيْرِ شَيْءٌ إِلَّا أَنَّهُ كَانَ رَجُلًا مُوسِرًا يُخَالِطُ النَّاسَ فَيَقُولُ لِغِلْمَانِهِ: تَجَاوَزُوا عَنِ الْمُعْسِرِ،فَقَالَ اللهُ لِمَلَائِكَتِهِ:فَنَحْنُ أَحَقُّ بِذَلِكَ فَتَجَاوَزُوا عَنْهُ "لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي بَكْرٍ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِمَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10973

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying, "A man used to give loans to people. When he found someone in straitened circumstances, he would say to his slaves, 'Let him off, so that Allah may forgive us.' So, when he met Allah, Allah forgave him."


Grade: Sahih

(١٠٩٧٣) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ ایک آدمی لوگوں کو قرض دیا کرتا تھا، جب کسی پر تنگ دستی ہوجاتی تو اپنے غلاموں سے کہتا : تم اس سے درگزر کرو۔ شاید اللہ رب العزت ہم سے در گزر فرمائیں، اس نے اللہ سے ملاقات کی تو اللہ نے اس سے درگزر فرما لیا۔

(10973) Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain ke maine Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ke ek aadmi logon ko qarz diya karta tha, jab kisi par tang dasti hojati to apne gulamon se kehta: Tum is se darguzar karo. Shayad Allah Rab ul Izzat hum se darguzar farmaen, us ne Allah se mulaqat ki to Allah ne us se darguzar farma liya.

١٠٩٧٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ ⦗٥٨٤⦘ الْحَسَنِ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ ٨ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ الله بْنِ عُتْبَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ،يَقُولُ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يقول: "كَانَ رَجُلٌ يُدَايِنُ النَّاسَ فَإِذَا أَعْسَرَ الْمُعْسِرُ قَالَ لِفَتَاهُ: تَجَاوَزْ عَنْهُ فَلَعَلَّ اللهَ يَتَجَاوَزُ عَنَّا، فَلَقِيَ اللهَ فَتَجَاوَزَ عَنْهُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10974

Abdullah bin Abi Qatadah narrated that Abi Qatadah would search for the debtor who would hide from him. Then when he found him, he said: I am hard-pressed. So Abu Qatadah said: By Allah? He said: By Allah. So Abu Qatadah said: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: Whoever would like that Allah should shade him on the Day when there would be no shade but His (Allah’s) shade, he should either grant time to the debtor or remit him his debt.


Grade: Sahih

(١٠٩٧٤) حضرت عبداللہ بن ابی قتادہ فرماتے ہیں کہ ابو قتادہ مقروض کو تلاش کرتے، وہ ان سے چھپتا پھرتا تھا، پھر انھوں نے اس کو پا لیا، اس نے کہا : میں تنگ دست ہوں تو ابوقتادہ نے کہا اللہ کی قسم ؟ اس نے کہا : اللہ کی قسم تو ابوقتادہ فرماتے ہیں : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ جس کو پسند ہو کہ اللہ قیامت کی ہول ناکیوں سے اس کو بچائے، وہ تنگ دست کو مہلت دے یا اس کو معاف ہی کر دے۔

Hazrat Abdullah bin Abi Qatadah farmate hain ke Abu Qatadah maqrooz ko talaash karte, woh un se chupta phirta tha, phir unhon ne us ko pa liya, us ne kaha : mein tang dust hun to Abu Qatadah ne kaha Allah ki qasam? Us ne kaha : Allah ki qasam to Abu Qatadah farmate hain : mein ne Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ke jis ko pasand ho ke Allah qayamat ki haule nakiyon se us ko bachaye, woh tang dust ko mohlat de ya us ko maaf hi kar de.

١٠٩٧٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الْآجُرِّيُّ، ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ الْمُهَلَّبِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ، طَلَبَ غَرِيمًا لَهُ فَتَوَارَى عَنْهُ، ثُمَّ وَجَدَهُ،فَقَالَ:إِنِّي مُعْسِرٌ،فَقَالَ لَهُ:قَالَ: آللَّهِ،قَالَ:آللَّهِ،قَالَ أَبُو قَتَادَةَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،يَقُولُ:" مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُنَجِّيَهُ اللهُ مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلْيُنْظِرْ مُعْسِرًا أَوْ لِيَضَعْ عَنْهُ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ خَالِدِ بْنِ خِدَاشٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10975

Ubadah bin Walid bin Ubadah bin Samit narrated: My father and I went out in search of knowledge among the Ansar tribe before their demise. The first person we met was Abu Al-Yasar, a companion of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). He had a slave with him, and they had some portions of the Quran. Abu Al-Yasar was sitting under a tent made of forgiveness, and so was his slave. My father said, "O Uncle! I see traces of ink on your face due to anger." He replied, "So-and-so, a member of the tribe of Bani Hanifa, owed me a debt. I went to his house and greeted him. I asked, 'Where is he?' They said, 'He is not here.' His young son came to me, and I asked, 'Where is your father?' He said, 'He heard your voice and hid behind my mother's cloak or pillow.' I said, 'Come out! I know where you are hiding.' He came out, and I asked, 'What prompted you to hide from me?' He said, 'By Allah, I will tell you the truth.' He continued, 'I will not lie to you, for I fear Allah if I were to lie to you, break a promise to you, and you are a companion of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). By Allah, I am in dire straits.' My father said, 'Did you say, 'By Allah'?' He replied, 'Yes, by Allah.' The narrator said, "I said, 'By Allah?' He replied, 'Yes, by Allah.' I said, 'By Allah?' He replied, 'Yes, by Allah.'" He then brought the agreement paper and erased it with his own hand, saying, 'If you find the means to repay the debt, then repay it. Otherwise, you are free of it.' My two eyes have seen it." He placed his two fingers on his eyes. "And my two ears have heard it, and my heart has memorized it." He pointed towards his heart. He then said, "The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, 'Whoever grants respite to someone in difficulty or pardons him, Allah will grant him His shade.'"


Grade: Sahih

(١٠٩٧٥) عبادہ بن ولید بن عبادہ بن صامت فرماتے ہیں : میں اور میرے ابو جان انصار کے اس قبیلہ میں علم کی تلاش کے لیے ، ان کی ہلاکت سے پہلے نکلے۔ سب سے پہلے ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابی ابو الیسر سے ملے، ان کے ساتھ ایک غلام بھی تھا اور ان کے پاس قرآن کے کچھ اجزا تھے۔ ابو ایسر کے اوپر ایک معافری چادر تھی اور اس کے غلام پر بھی۔ میرے ابو نے کہا : اے چچا ! آپ کے چہرے پر میں غصہ کی وجہ سے سیاہی دیکھتا ہوں۔ اس نے کہا : فلاں بن فلاں حرامی کے ذمہ میرا مال تھا۔ میں ان کے گھر آیا اور سلام کہا، میں نے کہا : وہ کہاں ہے ؟ انھوں نے کہا : وہ نہیں ہے، اس کا چھوٹا بیٹا میرے پاس آیا، میں نے کہا : تیرا والد کدھر ہے ؟ اس نے کہا : اس نے آپ کی آواز سنی اور وہ میری امی کی چادر یا تکیہ کے پیچھے چھپ گیا، میں نے کہا : نکلو میں جانتا ہوں تم کہاں چھپے ہو ؟ وہ آیا تو میں نے پوچھا : تمہیں کس چیز نے ابھارا کہ تم مجھ سے چھپ گئے، اس نے کہا : اللہ کی قسم ! میں تجھے بیان کروں گا، پھر کہا : میں جھوٹ نہ بولوں گا۔ کیونکہ میں اللہ سے ڈرتا ہوں کہ میں تجھے بیان کروں اور جھوٹ بولوں یہ کہ میں تجھ سے وعدہ کروں اور وعدہ خلافی کروں اور آپ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابی ہیں اور اللہ کی قسم میں تنگ دست ہوں۔ کہتے ہیں : میں نے کہا : کیا اللہ کی قسم ؟ اس نے کہا : اللہ کی قسم ! ١ راوی کہتے ہیں کہ میں نے کہا : اللہ کی قسم ؟ اس نے کہا : ہاں اللہ کی قسم ! میں نے کہا : کیا اللہ کی قسم ؟ اس نے کہا : ہاں اللہ کی قسم ! پھر وہ معاہدہ والا کاغذ اور صحیفہ لائے، اس کو اپنے ہاتھ سے مٹا ڈالا اور فرمایا : اگر قرض واپسی کے لیے پاؤ تو واپس کردینا وگرنہ آپ آزاد ہیں۔ میری دو آنکھوں نے دیکھا۔ اس نے اپنی دو انگلیاں اپنی آنکھوں پر رکھی اور میرے ان دو کانوں نے سنا اور میرے اس دل نے یاد رکھا اور دل کی طرف اشارہ کرتے ہوئے فرمایا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا تھا : جس نے کسی تنگ دست کو مہلت دی یا اس کو معاف کردیا تو اللہ اس کو اپنا سایہ نصیب فرمائے گا۔

(10975) Ubadah bin Walid bin Ubadah bin Samit farmate hain : main aur mere abu jaan Ansar ke us qabeele mein ilm ki talaash ke liye, un ki halakat se pehle nikle. Sab se pehle hum Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sahabi Abu Alysar se mile, un ke saath ek ghulam bhi tha aur un ke paas Quran ke kuchh ajza the. Abu Alysar ke upar ek maafi chadar thi aur us ke ghulam par bhi. Mere abu ne kaha : aye chacha ! Aap ke chehre par main ghussa ki wajah se siyahi dekhta hun. Usne kaha : Fulan bin Fulan Harami ke zimma mera maal tha. Main un ke ghar aaya aur salaam kaha, maine kaha : woh kahan hai ? Unhon ne kaha : woh nahin hai, us ka chhota beta mere paas aaya, maine kaha : tera walid kidhar hai ? Usne kaha : usne aap ki aawaz suni aur woh meri ammi ki chadar ya takiya ke peeche chhup gaya, maine kaha : niklo main jaanta hun tum kahan chhupe ho ? Woh aaya to maine poocha : tumhen kis cheez ne ubhaara ke tum mujh se chhup gaye, usne kaha : Allah ki qasam ! Main tumhe bayaan karunga, phir kaha : main jhoot na bolunga. Kyunki main Allah se darta hun ke main tumhe bayaan karun aur jhoot bolun yeh ke main tum se waada karun aur waada khilafi karun aur aap Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sahabi hain aur Allah ki qasam main tang dast hun. Kehte hain : maine kaha : kya Allah ki qasam ? Usne kaha : Allah ki qasam ! 1 Rawi kehte hain ke maine kaha : Allah ki qasam ? Usne kaha : haan Allah ki qasam ! Maine kaha : kya Allah ki qasam ? Usne kaha : haan Allah ki qasam ! Phir woh muahida wala kaghaz aur sahifa laaye, us ko apne haath se mita daala aur farmaya : agar qarz wapsi ke liye pao to wapas karna warna aap azad hain. Meri do aankhon ne dekha. Usne apni do ungliyan apni aankhon par rakhi aur mere in do kaanon ne suna aur mere is dil ne yaad rakha aur dil ki taraf ishara karte hue farmaya ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya tha : jisne kisi tang dast ko mohlat di ya us ko maaf kar diya to Allah us ko apna saya nasib farmaye ga.

١٠٩٧٥ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْآدَمِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ مِهْرَانَ السِّمْسَارُ، ثنا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ أَبِي حَزْرَةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ،قَالَ:خَرَجْنَا أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعَلِّمَ فِي هَذَا الْحِيِّ مِنَ الْأَنْصَارِ قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا فَكَانَ أَوَّلَ مَا لَقِينَا أَبُو الْيَسَرِ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ غُلَامٌ لَهُ وَمَعَهُ ضِمَامَةٌ مِنْ صُحُفٍ، وَعَلَى أَبِي الْيَسَرِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ وَعَلَى غُلَامِهِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ،فَقَالَ لَهُ أَبِي:يَا عَمُّ إِنِّي أَرَى فِي وَجْهِكَ سَفَعةً مِنْ غَضِبٍ،قَالَ:أَجَلْ كَانَ لِي عَلَى فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ الْحَرَمِيِّ مَالٌ فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ فَسَلَّمْتُ فَقُلْتُ: ثَمَّ هُوَ؟قَالُوا:لَا فَخَرَجَ عَلَيَّ ابْنٌ لَهُ صَغِيرٌ فَقُلْتُ: أَيْنَ أَبُوكَ؟قَالَ:سَمِعَ صَوْتَكَ فَدَخَلَ أَرِيكَةَ أُمِّي،فَقُلْتُ:اخْرُجْ إِلِيَّ فَقَدْ عَلِمْتُ أَيْنَ أَنْتَ فَخَرَجَ،فَقُلْتُ:مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنِ اخْتَبَأْتَ مِنِّي؟قَالَ:أَنَا وَاللهِ أُحَدِّثُكَ،ثُمَّ قَالَ:لَا أَكْذِبُكَ خَشِيتُ وَاللهِ أَنْ أُحَدِّثَكَ فَأَكْذِبَكَ وَأَنْ أَعِدَكَ فَأُخْلِفَكَ، وَكُنْتَ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكُنْتُ وَاللهِ مُعْسِرًا،قَالَ:قُلْتُ: آللَّهِ،قَالَ:آللَّهِ،قَالَ:قُلْتُ: آللَّهِ،قَالَ:آللَّهِ،قَالَ:قُلْتُ: آللَّهِ،قَالَ:آللَّهِ،قَالَ:فَأَتَى بِصَحِيفَتِهِ ثُمَّ مَحَاهَا بِيَدِهِ وَقَالَ: إِنْ وَجَدْتَ قَضَاءً فَاقْضِنِي وَإِلَّا أَنْتَ فِي حِلٍّ فَأَشْهَدُ بَصُرَ عَيْنِي هَاتَيْنِ، وَوَضَعَ أُصْبُعَيْهِ عَلَى عَيْنَيْهِ، وَسَمِعَ أُذُنِي هَاتَيْنِ وَوَعَاهُ قَلْبِي هَذَا، وَأَشَارَ إِلَى نِيَاطِ قَلْبِهِ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ،يَقُولُ:" مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا، أَوْ وَضَعَ لَهُ أَظَلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ "⦗٥٨٥⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ مَعْرُوفٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10976

Narrated Buraidah (RA): The Messenger of Allah (peace be upon him) said, “Whoever grants respite to someone in difficulty will get a reward equal to charity for each day.” I said, "O Messenger of Allah! For each day?" The Prophet (peace be upon him) said, “For each day there is a reward equal to charity." I asked, "O Messenger of Allah! For each day there is a reward like charity?" He (peace be upon him) said: "There is charity for him every day, as long as the debt is not paid off, and when the debt is paid off, and then he gives him more respite, then there is a reward equal to charity for him every day."


Grade: Sahih

(١٠٩٧٦) حضرت بریدہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے تنگ دست کو مہلت دی تو اس کے لیے ہر دن اس کے برابر صدقہ کا ثواب ہے۔ کہتے ہیں : میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ہر دن صدقہ ؟ پھر میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہا : ہر دن اسی کی مثل صدقہ ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کے لیے ہر دن صدقہ ہے، جب تک قرض ختم نہ ہوجائے اور جب قرض ختم ہوجائے، پھر وہ اس کو مہلت دیتا ہے تو اس کے لیے ہر دن اس کی مثل صدقہ ہے۔

(10976) Hazrat Buraidah (RA) farmate hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jis ne tang dast ko muhlat di to uske liye har din uske barabar sadqah ka sawab hai. Kehte hain: Maine kaha: Aye Allah ke Rasool! Har din sadqah? Phir maine aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kaha: Har din usi ki misl sadqah? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Uske liye har din sadqah hai, jab tak qarz khatam na ho jae aur jab qarz khatam ho jae, phir wo usko muhlat deta hai to uske liye har din usi ki misl sadqah hai.

١٠٩٧٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبِرْتِيُّ، ثنا أَبُو مَعْمَرٍ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ بُرَيْدَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا فَإِنَّ لَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ مِثْلِهِ صَدَقَةً"قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ بِكُلِّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ،ثُمَّ قُلْتُ لَهُ:بِكُلِّ يَوْمٍ مِثْلِهِ صَدَقَةٌ،فَقَالَ لَهُ:" بِكُلِّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ مَا لَمْ يَحِلَّ الدَّيْنُ فَإِذَا حَلَّ الدَّيْنُ فَإِنْ أَنْظَرَهُ بَعْدَ الْحِلِّ فَلَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ مِثْلِهِ صَدَقَةٌ"