Chapter on the permissibility of borrowing, with the intention of good faith in repayment
باب ما جاء في جواز الاستقراض، وحسن النية في قضائه
Sunan al-Kubra Bayhaqi 10955
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever borrows wealth from people with the intention of repaying it, Allah will repay it on his behalf, and whoever takes wealth intending to devour it, Allah will destroy his wealth."
Grade: Sahih
(١٠٩٥٥) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے لوگوں سے مال قرض لیا اور ادا کرنے کی نیت ہے تو اس کی جانب سے اللہ ادا فرمائیں گے اور جو مال لے کر ہڑپ کرنے کا ارادہ رکھتا ہے تو اللہ اس کا مال تلف کردیں گے۔
Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jis ne logon se maal qarz liya aur ada karne ki niyat hai to uski jaanib se Allah ada farmaenge aur jo maal le kar hadap karne ka irada rakhta hai to Allah us ka maal talaf kardeinge.
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: If I had gold equal to the mountain of Uhud, it would be more beloved to me that it should not remain with me for three nights, except that which I keep for the payment of my debt.
Grade: Sahih
(١٠٩٥٦) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر میرے پاس احد پہاڑ کے برابر سونا ہو تو مجھے زیادہ محبوب ہے کہ وہ میرے پاس تین راتیں بھی نہ رہے، لیکن صرف وہ جس کو میں اپنے قرض کے لیے رکھ لوں۔
Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain ke Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Agar mere pass Uhud pahar ke barabar sona ho to mujhe zyada mahboob hai ke woh mere pass teen raaten bhi na rahe, lekin sirf woh jis ko main apne qarz ke liye rakh loon.
Imran bin Hudaifa narrates from Maimuna (RA) that she used to take loans. It was said to her that you take a lot of loans, but you are not poor. She replied, "I have heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that whoever takes a loan with the intention of repaying it, Allah helps him. I am only seeking His help."
Grade: Sahih
(١٠٩٥٧) حضرت عمران بن حذیفہ، حضرت میمونہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ قرض لیتی تھیں۔ ان سے کہا گیا کہ آپ قرض بہت زیادہ وصول کرتی ہیں ، لیکن آپ تنگ دست نہیں ہیں، انھوں نے فرمایا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے کہ جس نے قرض ادا کی نیت سے لیا تو اس کے ساتھ اللہ کی مدد ہوتی ہے، میں تو اس کی مدد کی تلاش میں ہوں۔
Hazrat Imran bin Huzayfah, Hazrat Maymoonah (RA) se naqal farmate hain ki woh qarz leti thin. Un se kaha gaya ki aap qarz bahut ziada wasool karti hain, lekin aap tang dast nahin hain, unhon ne farmaya: maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna hai ki jis ne qarz ada ki niyat se liya to uske sath Allah ki madad hoti hai, main to us ki madad ki talash mein hun.
Abdul Rahman bin Qasim narrates from his father that Aisha (may Allah be pleased with her) used to take loans. She was asked, "Why do you take a loan when you have nothing to repay it with?" She replied, "I heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that whoever intends to repay a loan, Allah helps him. So I seek that help."
Grade: Sahih
(١٠٩٥٨) عبدالرحمن بن قاسم اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) قرض وصول کرتیں۔ ان سے کہا گیا کہ آپ کے پاس ادائیگی کے لیے کچھ ہے نہیں قرض کیوں لیتی ہو ؟ فرماتی ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے کہ جس کی نیت قرض ادا کرنے کی ہو تو اللہ کی طرف سے اس کی مدد ہوتی ہے، میں اس کی مدد کو تلاش کرتی ہوں۔
Abdur Rahman bin Qasim apne walid se naql farmate hain ki Hazrat Ayesha (Raz) qarz wasool karti thin. Un se kaha gaya ki aap ke pass adaegi ke liye kuchh hai nahin qarz kyun leti ho? Farmaati hain ki maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna hai ki jis ki niyat qarz ada karne ki ho to Allah ki taraf se us ki madad hoti hai, main us ki madad ko talaash karti hun.
Muhammad bin Ali narrates that Aisha (may Allah be pleased with her) would take loans. She was asked, "Why do you take loans?" She replied, "I heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that whoever intends to repay a loan, Allah helps him, and I seek His help."
Grade: Sahih
(١٠٩٥٩) محمد بن علی فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) قرض لیتیں ان سے کہا گیا : آپ کو کیا ہے کہ آپ قرض لیتی ہیں ؟ فرماتی ہیں : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے کہ جس کی قرض کو ادا کرنے کی نیت ہو اللہ اس کی مدد فرماتے ہیں، میں تو اس کی مدد کی متلاشی ہوں۔
Muhammad bin Ali farmate hain ki Hazrat Ayesha (raz) qarz leti thin un se kaha gaya : aap ko kya hai ki aap qarz leti hain ? farmati hain : maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna hai ki jis ki qarz ko ada karne ki niyat ho Allah us ki madad farmate hain, main to us ki madad ki mutalashi hun.
Abdullah bin Ja'far (may Allah be pleased with him) narrates that I heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that Allah, the Lord of Glory, remains with the debtor as long as he does not repay his debt. Allah does not dislike this, and He says to His servant: “Obtain a loan for Our sake.” I dislike that even for one night Allah should be distant from us, because I have heard this from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him).
Grade: Da'if
(١٠٩٦٠) حضرت عبداللہ بن جعفر (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ اللہ رب العزت مقروض کے ساتھ ہوتا ہے جب تک وہ اپنا قرض ادا نہ کرے، اللہ اس بات کو ناپسند نہیں فرماتے، وہ اپنے غلام سے کہتے : ہمارے لیے قرض حاصل کیا کرو، مجھے ناپسند ہے کہ ایک رات بھی اللہ ہم سے دور ہو۔ کیونکہ یہ بات میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنی ہے۔
(10960) Hazrat Abdullah bin Jaffar (RA) farmate hain ki maine Nabi (SAW) se suna ki Allah Rab ul Izzat maqrooz ke sath hota hai jab tak wo apna qarz ada na kare, Allah is baat ko napasand nahi farmate, wo apne gulaam se kehte : humare liye qarz hasil kiya karo, mujhe napasand hai ki ek raat bhi Allah hum se door ho. Kyunki yeh baat maine Rasul Allah (SAW) se suni hai.
Isma'il bin Ibrahim Makhzumi narrated from his father and he from his grandfather Abdullah bin Abi Rabi'a that the Messenger of Allah (ﷺ) took a loan of more than 10,000. When the Prophet (ﷺ) returned from the battle of Hunayn, the spoils of war were gathered. He (ﷺ) said: "Call Ibn Abi Rabi'a." He (ﷺ) said: "Take back what you loaned." May Allah bless the wealth that is in your possession, and repaying a loan is gratitude and complete repayment." Hisham said: "Reward and complete repayment." And the Messenger of Allah (ﷺ) said: "He who deceives is not from us."
Grade: Sahih
(١٠٩٦١) اسماعیل بن ابراہیم مخزومی اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا عبداللہ بن ابی ربیعہ سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ١٠ ہزار سے زیادہ قرض حاصل کیا، جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حنین کے دن واپس آئے تو مال بھی آیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ابن ابی ربیعہ کو بلاؤ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو تو نے قرض دیا تھا لے لو۔ اللہ آپ کے مال والاد میں برکت دے اور قرض کا بدلہ تو شکر اور مکمل ادا کرنا ہے، ہشام کہتے ہیں کہ اجر اور پورا ادا کرنا ہے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے دھوکا دیا وہ ہم سے نہیں۔
(10961) Ismail bin Ibrahim Makhzoomi apne walid se aur wo apne dada Abdullah bin Abi Rabia se naqal farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne 10 hazaar se zyada qarz hasil kiya, jab Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Hunain ke din wapas aaye to maal bhi aaya, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Ibn e Abi Rabia ko bulao. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Jo tu ne qarz diya tha le lo. Allah aap ke maal walad mein barkat de aur qarz ka badla to shukar aur mukammal ada karna hai, Hisham kahte hain ki ajr aur poora ada karna hai aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Jis ne dhoka diya wo hum se nahi.