13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع


Chapter on the prohibition of selling fresh dates for dried dates

باب ما جاء في النهي عن بيع الرطب بالتمر

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10556

(10556) Zayd Abu Ayyash asked Sa'd bin Abi Waqqas (may Allah be pleased with him) about selling good quality wheat in exchange for inferior quality wheat. Sa'd said: "Which of the two is better?" He replied: "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade (selling good quality wheat for inferior quality) from al-Bayda', and said: 'I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) when he was asked about buying dry dates in exchange for fresh dates. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked: 'Do dates decrease in weight when they dry?' They said: 'Yes.' So he (peace and blessings of Allah be upon him) forbade it.'"


Grade: Sahih

(١٠٥٥٦) زید ابو عیاش نے سعد بن ابی وقاص (رض) سے اچھی گندم کو ادنیٰ گندم کے بدلے فروخت کرنے کے بارے میں سوال کیا تو سعد نے کہا : ان دونوں سے افضل کون سی ہے ؟ فرمایا : بیضاء سے تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے منع کردیا اور کہا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے خشک کھجور کو تر کھجور کے بدلے خریدنے کے متعلق سوال کیا گیا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کیا تر کھجور جب خشک ہو تو کم ہوجاتی ہے، انھوں نے کہا : ہاں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے منع کردیا۔

10556 Zaid Abu Ayaash ne Saad bin Abi Waqas (RA) se achhi gandam ko adna gandam ke badle farokht karne ke bare mein sawal kiya to Saad ne kaha: In donon se afzal kon si hai? Farmaya: Bayza se to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mana kar diya aur kaha: Maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sookh khajoor ko tar khajoor ke badle kharidne ke mutalliq sawal kiya gaya to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: kya tar khajoor jab sookh ho to kam ho jati hai, unhon ne kaha: Haan to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is se mana kar diya.

١٠٥٥٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى وَغَيْرُهُ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، ح وَأنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، فِي الْمُوَطَّأِ، وَأَبُو مُصْعَبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ أَنَّ زَيْدًا أَبَا عَيَّاشٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَأَلَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ عَنِ الْبَيْضَاءِ بِالسُّلْتِ،فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ:⦗٤٨٠⦘ أَيُّهُمَا أَفْضَلُ؟فَقَالَ:الْبَيْضَاءُ، فَنَهَاهُ عَنْ ذَلِكَ،وَقَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ عَنِ اشْتِرَاءِ التَّمْرِ بِالرُّطَبِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَيَنْقُصُ الرُّطَبُ إِذَا يَبِسَ؟ "قَالُوا: نَعَمْ، فَنَهَى عَنْ ذَلِكَ وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنْ مَالِكٍ،قَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10557

Saad narrates that a question was asked about buying fresh dates in exchange for dried dates or dried dates in exchange for fresh dates, so you (peace and blessings of Allah be upon him) asked those sitting with you: Do they decrease in weight when they dry? They said: Yes. So you (peace and blessings of Allah be upon him) forbade it.


Grade: Sahih

(١٠٥٥٧) حضرت سعد فرماتے ہیں کہ تر کھجور کو خشک کھجور کے بدلے یا خشک کھجور کو تر کھجور کے بدلے خریدنے سے متعلق سوال کیا گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے پاس بیٹھنے والوں سے پوچھا : جب یہ خشک ہوجائیں تو کم ہوجاتی ہیں ؟ انھوں نے کہا : ہاں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے منع کردیا۔

hazrat saad farmate hain ki tar khajoor ko khushk khajoor ke badle ya khushk khajoor ko tar khajoor ke badle kharidne se mutalliq sawal kiya gaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apne pass baithne walon se poocha : jab ye khushk hojain to kam hojati hain ? unhon ne kaha : han to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is se mana kar diya.

١٠٥٥٧ - أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ثنا مَالِكٌ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ زَيْدٍ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ سَعْدٍ،قَالَ:سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ اشْتِرَاءِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ، أَوِ التَّمْرِ بِالرُّطَبِ،فَقَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ:" هَلْ يَنْقُصُ إِذَا يَبِسَ؟قَالُوا:نَعَمْ، فَنَهَى عَنْهُ وَكَذَلِكَ قَالَهُ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، عَنْ مَالِكٍ،قَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَدِينِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ١٠٥٥٨ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ،قَالَ:حَدَّثَنَاهُ أَبِي، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ مَوْلَى الْأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ فَذَكَرَهُ بِطُولِهِ قَالَ عَلِيٌّ:وَسَمَاعُ أَبِي عَنْ مَالِكٍ قَدِيمٌ قَبْلَ أَنْ يَسْمَعَهُ هَؤُلَاءِ فَأَظُنُّ أَنَّ مَالِكًا كَانَ عَلَّقَهُ قَدِيمًا عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، ثُمَّ سَمِعَهُ مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ فَحَدَّثَ بِهِ قَدِيمًا، عَنْ دَاوُدَ ثُمَّ نَظَرَ فِيهِ فَصَحَّحَهُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، وَتَرَكَ دَاوُدَ بْنَ الْحُصَيْنِ وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10558

(10558) Empty.


Grade: Da'if

(١٠٥٥٨) خالی۔

10558 khali.

١٠٥٥٧ - أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ثنا مَالِكٌ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ زَيْدٍ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ سَعْدٍ،قَالَ:سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ اشْتِرَاءِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ، أَوِ التَّمْرِ بِالرُّطَبِ،فَقَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ:" هَلْ يَنْقُصُ إِذَا يَبِسَ؟قَالُوا:نَعَمْ، فَنَهَى عَنْهُ وَكَذَلِكَ قَالَهُ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، عَنْ مَالِكٍ،قَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَدِينِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ١٠٥٥٨ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ،قَالَ:حَدَّثَنَاهُ أَبِي، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ مَوْلَى الْأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ فَذَكَرَهُ بِطُولِهِ قَالَ عَلِيٌّ:وَسَمَاعُ أَبِي عَنْ مَالِكٍ قَدِيمٌ قَبْلَ أَنْ يَسْمَعَهُ هَؤُلَاءِ فَأَظُنُّ أَنَّ مَالِكًا كَانَ عَلَّقَهُ قَدِيمًا عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، ثُمَّ سَمِعَهُ مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ فَحَدَّثَ بِهِ قَدِيمًا، عَنْ دَاوُدَ ثُمَّ نَظَرَ فِيهِ فَصَحَّحَهُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، وَتَرَكَ دَاوُدَ بْنَ الْحُصَيْنِ وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10559

Sa'd bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that a question was asked about selling fresh dates for dry dates, so you (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do they decrease after drying?" They said: "Yes." So you forbade it.


Grade: Sahih

(١٠٥٥٩) حضرت سعد بن مالک بیان (رض) فرماتے ہیں کہ تر کھجور کو خشک کھجور کے عوض فروخت کرنے کے بارے میں سوال کیا گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا وہ خشک ہوجانے کے بعد کم ہوجاتی ہیں ؟ انھوں نے کہا : ہاں تو آپ نے اس سے منع کردیا۔

Hazrat Saad bin Maalik bayan (RA) farmate hain ki tar khajoor ko khushk khajoor ke awaz farokht karne ke bare mein sawal kiya gaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: kya woh khushk hojane ke baad kam hojatee hain? Unhon ne kaha: haan to aap ne us se mana kar diya.

١٠٥٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا الْفِرْيَابِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ زَيْدٍ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ،قَالَ:سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ،قَالَ:" أَيَنْقُصُ إِذَا يَبِسَ؟ "قَالُوا: نَعَمْ، فَنَهَى عَنْهُ وَرُوِّينَاهُ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ بِنَحْوٍ مِنْ رِوَايَةِ الثَّوْرِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10560

Sa'd ibn Abi Waqqas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade selling fresh dates for dried dates in a credit transaction.


Grade: Sahih

(١٠٥٦٠) سعد بن ابی وقاص (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے تر کھجور کو خشک کے بدلے ادھار فروخت کرنے سے منع فرمایا ہے۔

(10560) Saad bin Abi Waqas (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne tar khajoor ko khushk ke badle udhaar farokht karne se mana farmaya hai.

١٠٥٦٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أنا عَبْدُ اللهِ أَنَّ أَبَا عَيَّاشٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ،يَقُولُ:" نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ نَسِيئَةً "⦗٤٨١⦘١٠٥٦١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ، ثنا حَرْبٌ، عَنْ يَحْيَى، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ١٠٥٦٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ قَالَا:ثنا أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ قَالَ: خَالَفَهُ مَالِكٌ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، وَالضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ رَوَوْهُ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ وَلَمْ يَقُولُوا فِيهِ:" نَسِيئَةً "، وَاجْتِمَاعُ هَؤُلَاءِ الْأَرْبَعَةِ عَلَى خِلَافِ مَا رَوَاهُ يَحْيَى يَدُلُّ عَلَى ضَبْطِهِمْ لِلْحَدِيثِ وَفِيهِمْ إِمَامٌ حَافَظٌ وَهُوَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ،قَالَ الشَّيْخُ:وَالْعِلَّةُ الْمَنْقُولَةُ فِي هَذَا الْخَبَرِ تَدُلُّ عَلَى خَطَأِ هَذِهِ اللَّفْظَةِ وَقَدْ رَوَاهُ عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ نَحْوَ رِوَايَةِ الْجَمَاعَةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10561

(10561) Also.


Grade: Sahih

(١٠٥٦١) ایضاً

10561 ayza.

١٠٥٦٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أنا عَبْدُ اللهِ أَنَّ أَبَا عَيَّاشٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ،يَقُولُ:" نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ نَسِيئَةً "⦗٤٨١⦘١٠٥٦١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ، ثنا حَرْبٌ، عَنْ يَحْيَى، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ١٠٥٦٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ قَالَا:ثنا أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ قَالَ: خَالَفَهُ مَالِكٌ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، وَالضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ رَوَوْهُ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ وَلَمْ يَقُولُوا فِيهِ:" نَسِيئَةً "، وَاجْتِمَاعُ هَؤُلَاءِ الْأَرْبَعَةِ عَلَى خِلَافِ مَا رَوَاهُ يَحْيَى يَدُلُّ عَلَى ضَبْطِهِمْ لِلْحَدِيثِ وَفِيهِمْ إِمَامٌ حَافَظٌ وَهُوَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ،قَالَ الشَّيْخُ:وَالْعِلَّةُ الْمَنْقُولَةُ فِي هَذَا الْخَبَرِ تَدُلُّ عَلَى خَطَأِ هَذِهِ اللَّفْظَةِ وَقَدْ رَوَاهُ عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ نَحْوَ رِوَايَةِ الْجَمَاعَةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10562

10560 - We were told by Abu Ali al-Rudhbari, who said he was told by Muhammad ibn Bakr, who said he was told by Abu Dawud, who said he was told by al-Rabi' ibn Nafi' Abu Tubah, who said he was told by Mu'awiyah ibn Salam, who said he was told by Yahya ibn Abi Kathir, who said he was told by Abdullah, that Abu Ayyub told him that he heard Sa'd ibn Abi Waqqas say: "The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, forbade selling fresh dates for dried dates as a debt." 10561 - And we were told by Abu al-Hasan ibn 'Abdan, who said he was told by Ahmad ibn 'Ubayd, who said he was told by Hisham ibn 'Ali, who said he was told by 'Abdullah ibn Raja', who said he was told by Harb, who said he was told by Yahya, who said he was told by 'Abdullah ibn Yazid, and he mentioned it similarly. 10562 - We were told by Abu 'Abd al-Rahman al-Salami and Abu Bakr ibn al-Harith al-Faqih: They said that Abu al-Hasan al-Darqutni al-Hafiz told us: Malik, Isma'il ibn Umayya, al-Dhahak ibn 'Uthman, and Isamah ibn Zayd narrated from 'Abdullah ibn Yazid and they did not mention "as a debt". The agreement of these four against it confirms the narration of Yahya, and one of them is Imam Hafiz Malik ibn Anas. The Sheikh said: The cause mentioned in this report indicates the error of that wording, and 'Amran ibn Abi Anas narrated from Abu Ayyub similar to what the group narrated.

١٠٥٦٠ - ہمیں ابو علی الروذباری نے بتایا، انہوں نے محمد بن بکر سے، انہوں نے ابو داود سے، انہوں نے الربیع بن نافع ابو توبہ سے، انہوں نے معاویہ بن سلام سے، انہوں نے یحیی بن ابی کثیر سے، انہوں نے عبداللہ سے، کہ ابو عیاش نے انہیں بتایا کہ انہوں نے سعد بن ابی وقاص کو یہ کہتے ہوئے سنا: "رسول اللہ ﷺ نے رطب (گيلے کھجور) کو کھجور کے بدلے ادھار بیچنے سے منع فرمایا۔" ١٠٥٦١ - اور ہمیں ابو الحسن بن عبدان نے بتایا، انہوں نے احمد بن عبید سے، انہوں نے ہشام بن علی سے، انہوں نے عبد اللہ بن رجاء سے، انہوں نے حرب سے، انہوں نے یحیی سے، انہوں نے عبد اللہ بن یزید سے، اور انہوں نے اسی کے مانند ذکر کیا۔ ١٠٥٦٢ - ہمیں ابو عبد الرحمن السلمی اور ابو بکر بن الحارث الفقيه نے بتایا: انہوں نے کہا کہ ہمیں ابو الحسن الدارقطنی الحافظ نے بتایا: مالک، اسماعیل بن امیہ، الضحاک بن عثمان، اور اسامہ بن زید نے عبداللہ بن یزید سے روایت کیا اور انہوں نے "ادھار" کا ذکر نہیں کیا۔ ان چاروں کا اس کے برعکس اتفاق یحیی کی روایت کی تصدیق کرتا ہے اور ان میں سے ایک امام حافظ مالک بن انس ہیں۔ شیخ نے کہا: اس خبر میں منقول علت اس لفظ کی غلطی کی نشاندہی کرتی ہے اور عمران بن ابی انس نے ابو عیاش سے اسی طرح روایت کیا ہے جیسے جماعت نے کیا ہے۔

10560 - humain abu ali alruzbari ne bataya, unhon ne muhammad bin bakr se, unhon ne abu dawood se, unhon ne alrabi bin nafe abu toba se, unhon ne muawiya bin salam se, unhon ne yahya bin abi kaseer se, unhon ne abdullah se, keh abu ayyash ne unhen bataya keh unhon ne saad bin abi waqas ko ye kehte huye suna: "rasul allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne rutab (geele khajoor) ko khajoor ke badle udhar bechne se mana farmaya." 10561 - aur humain abu alhassan bin abdan ne bataya, unhon ne ahmad bin ubaid se, unhon ne hisham bin ali se, unhon ne abdullah bin rija se, unhon ne harb se, unhon ne yahya se, unhon ne abdullah bin yazid se, aur unhon ne isi ke maand zikr kiya. 10562 - humain abu abdur rahman alsalami aur abu bakr bin alharith alfiqah ne bataya: unhon ne kaha keh humain abu alhassan aldarqatni alhafidh ne bataya: malik, ismail bin amir, aldahaq bin usman, aur asama bin zaid ne abdullah bin yazid se riwayat kiya aur unhon ne "udhar" ka zikr nahin kiya. in charon ka iske bar aks ittefaq yahya ki riwayat ki tasdeeq karti hai aur in mein se ek imam hafidh malik bin anas hain. sheikh ne kaha: is khabar mein manqol illat is lafz ki ghalti ki nishandahi karti hai aur umran bin abi anas ne abu ayyash se isi tarah riwayat kiya hai jaise jamaat ne kiya hai.

١٠٥٦٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أنا عَبْدُ اللهِ أَنَّ أَبَا عَيَّاشٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ،يَقُولُ:" نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ نَسِيئَةً "⦗٤٨١⦘١٠٥٦١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ، ثنا حَرْبٌ، عَنْ يَحْيَى، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ١٠٥٦٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ قَالَا:ثنا أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ قَالَ: خَالَفَهُ مَالِكٌ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، وَالضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ رَوَوْهُ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ وَلَمْ يَقُولُوا فِيهِ:" نَسِيئَةً "، وَاجْتِمَاعُ هَؤُلَاءِ الْأَرْبَعَةِ عَلَى خِلَافِ مَا رَوَاهُ يَحْيَى يَدُلُّ عَلَى ضَبْطِهِمْ لِلْحَدِيثِ وَفِيهِمْ إِمَامٌ حَافَظٌ وَهُوَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ،قَالَ الشَّيْخُ:وَالْعِلَّةُ الْمَنْقُولَةُ فِي هَذَا الْخَبَرِ تَدُلُّ عَلَى خَطَأِ هَذِهِ اللَّفْظَةِ وَقَدْ رَوَاهُ عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ نَحْوَ رِوَايَةِ الْجَمَاعَةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10563

Abu Ayyash said: I asked Sa'd bin Abi Waqas about selling fresh dates for dried dates. He said: Is there a difference between them? I said: Yes. He said: Then it is not permissible. Sa'd said: The Messenger of Allah (ﷺ) was asked about selling fresh dates for dried dates. He asked: Is there a difference between them? They said: The fresh dates decrease (in weight when dried). So the Messenger of Allah (ﷺ) said: Then it is not permissible.


Grade: Sahih

(١٠٥٦٣) ابو عیاش فرماتے ہیں کہ میں نے سعد بن ابی وقاص سے تر کھجور کو خشک کھجور کے بدلے فروخت کرنے کے بارے میں پوچھا : تو سعد کہنے لگے : کیا ان دونوں کے درمیان تفاضل ہوتا ہے انھوں نے کہا : ہاں۔ فرماتے ہیں : پھر درست نہیں ہے۔ سعد فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے تر کھجور کو خشک کے بدلے فروخت کرنے کے بارے میں سوال کیا گیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کیا ان میں تفاضل ہوتا ہے ؟ انھوں نے کہا کہ تر کھجور کم ہوجاتی ہے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھر درست نہیں ہے۔

(10563) Abu Ayash farmate hain ke maine Saad bin Abi Waqas se tar khajoor ko khushk khajoor ke badle farokht karne ke bare mein poocha : to Saad kehne lage : kya in donon ke darmiyan tafazul hota hai unhon ne kaha : haan. Farmate hain : phir durust nahin hai. Saad farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se tar khajoor ko khushk ke badle farokht karne ke bare mein sawal kiya gaya to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha : kya in mein tafazul hota hai ? unhon ne kaha ke tar khajoor kam ho jati hai to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : phir durust nahin hai.

١٠٥٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا عَيَّاشٍ،يَقُولُ:سَأَلْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنِ اشْتِرَاءِ السُّلْتِ، بِالتَّمْرِ،فَقَالَ سَعْدٌ:أَبَيْنَهُمَا فَضْلٌ؟قَالُوا:نَعَمْ،قَالَ:لَا يَصْلُحُ،وَقَالَ سَعْدٌ:سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ اشْتِرَاءِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَبَيْنَهُمَا فَضْلٌ؟ "قَالُوا: نَعَمِ الرُّطَبُ يَنْقُصُ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَلَا يَصْلُحُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10564

Abdullah bin Abi Salma narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) was asked about selling fresh dates for dried dates. He (ﷺ) asked: "Do dates decrease in volume when they dry?" The Companions (RA) replied: "Yes." He (ﷺ) said: "Then do not sell fresh dates for dried dates."


Grade: Sahih

(١٠٥٦٤) عبداللہ بن ابی سلمہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے تر کھجور کے عوض خشک کھجور کو فروخت کرنے کے بارے میں سوال کیا گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کیا تر کھجور خشک ہونے کے بعد کم ہوجاتی ہیں ؟ صحابہ (رض) نے جواب دیا : ہاں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھر تر کھجور خشک کے بدلے فروخت نہ کی جائے۔

(10564) Abdullah bin Abi Salma farmate hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se tar khajoor ke awaz khushk khajoor ko farokht karne ke bare mein sawal kiya gaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: kya tar khajoor khushk hone ke baad kam hojati hain? Sahaba (Razi Allahu Anhum) ne jawab diya: haan. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: phir tar khajoor khushk ke badle farokht na ki jaye.

١٠٥٦٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو الصَّيْرَفِيُّ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ عَنْ رُطَبٍ بِتَمْرٍ،فَقَالَ:" أَيَنْقُصُ الرُّطَبُ إِذَا يَبِسَ؟ "قَالُوا: نَعَمْ،فَقَالَ:" لَا يُبَاعُ رُطَبٌ بِيَابِسٍ "وَهَذَا مُرْسَلٌ جَيِّدٌ شَاهِدٌ لِمَا تَقَدَّمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10565

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Do not sell fruits before they ripen, and do not sell fruits for dried dates."


Grade: Sahih

(١٠٥٦٥) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پکنے سے پہلے پھل فروخت نہ کرو اور نہ ہی پھل کو خشک کھجور کے بدلے فروخت کرو۔

Hazrat Abdullah bin Umar (RA) Nabi (SAW) se naqal farmate hain ke Rasool Allah (SAW) ne farmaya : pakne se pehle phal farokht na karo aur na hi phal ko khushk khajoor ke badle farokht karo.

١٠٥٦٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ هُوَ ابْنُ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ،عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ قَالَ:أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ:" لَا تَبِيعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ، وَلَا تَبِيعُوا الثَّمَرَ بِالتَّمْرِ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ حُجَيْنِ بْنِ الْمُثَنَّى، عَنِ اللَّيْثِ عَلَى إِرْسَالٍ فِي هَذَا الْمِقْدَارِ مِنَ الْحَدِيثِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10566

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not sell gold for gold, dates for dates, wheat for wheat, barley for barley, and salt for salt except like for like and equal for equal, and hand to hand (i.e. on the spot). And do not sell fruits till they are free from defects, and similarly do not sell the fruits (like dates, grapes, etc.) before they become ripe."


Grade: Sahih

(١٠٥٦٦) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم پھل کو خشک کھجور کے بدلے جیسے کھجور کے پھل کو کھجور کے پھل کے بدلے فروخت نہ کرو اور پھل کو پکنے سے پہلے بھی فروخت نہ کرو۔

(10566) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) Rasool Allah (SAW) se naqal farmate hain ke aap (SAW) ne farmaya: tum phal ko khushk khajoor ke badle jaise khajoor ke phal ko khajoor ke phal ke badle farokht na karo aur phal ko pakne se pehle bhi farokht na karo.

١٠٥٦٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ هِبَةُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَنْصُورٍ الطَّبَرِيُّ الْفَقِيهُ الْحَافِظُ رَحِمَهُ اللهُ بِبَغْدَادَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ يَحْيَى الْفَارِسِيُّ، أنا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، ثنا أَبِي، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ ⦗٤٨٣⦘ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" لَا تَبَايَعُوا الثَّمَرَةَ بِالتَّمْرِ ثَمَرَ النَّخْلِ بِثَمَرِ النَّخْلِ، وَلَا تَبَايَعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ "