3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Those Who Permitted Praying Alone Behind the Row

باب من جوز الصلاة دون الصف

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5215

(5215) (a) It is narrated on the authority of Hasan Abu Bakra that when he came, the people were in bowing (Ruku). So he too bowed without joining the row. Then he joined the row. When the Prophet (ﷺ) finished his prayer, he asked: Who bowed without joining the row and then joined it? Abu Bakra (May Allah be pleased with him) said: Messenger of Allah! It was me. Upon this he (ﷺ) said: May Allah increase your eagerness (for prayer), but do not do so again. (b) In the narration of Razin, it is stated that when Abu Bakra came, the Messenger of Allah (ﷺ) was in bowing posture (Ruku).


Grade: Sahih

(٥٢١٥) (الف) حسن ابوبکرہ سے نقل فرماتے ہیں کہ جب وہ آئے تو لوگ رکوع میں تھے، انھوں نے بغیر صف کے ہی رکوع کردیا۔ پھر صف کی جانب چلے، جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی نماز پوری کی تو فرمایا : کس نے بغیر صف کے رکوع کیا پھر صف میں آملا۔ ابوبکرہ (رض) نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! میں تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ تیری حرص کو زیادہ کرے آیندہ ایسے نہ کرنا۔ (ب) روذ باری کی حدیث میں ہے کہ ابوبکرہ آئے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) رکوع کی حالت میں تھے۔

5215 alf hasan abubakarah se naql farmate hain ki jab wo aye to log ruku mein thy unhon ne baghair saf ke hi ruku kardiya phir saf ki janib chaly jab nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni namaz puri ki to farmaya kis ne baghair saf ke ruku kiya phir saf mein aamla abubakarah (ra) ne arz kiya aye allah ke rasool main tha aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya allah teri haris ko ziyada kare aindah aise na karna b roz bari ki hadees mein hai ki abubakarah aye to rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ruku ki halat mein thy

٥٢١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادٌ، أنبأ زِيَادٌ الْأَعْلَمُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ زِيَادٍ الْأَعْلَمِ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكَرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ جَاءَ وَالنَّاسُ رُكُوعٌ، فَرَكَعَ دُونَ الصَّفِّ ثُمَّ مَشَى إِلَى الصَّفِّ،فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاتَهُ قَالَ:" أَيُّكُمُ الَّذِي رَكَعَ دُونَ الصَّفِّ، ثُمَّ مَشَى إِلَى الصَّفِّ؟ "قَالَ أَبُو بَكَرَةَ: أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ:" زَادَكَ اللهُ حِرْصًا، وَلَا تَعُدْ ". لَفْظُ حَدِيثِ الْمُقْرِئِ وَفِي حَدِيثِ الرُّوذْبَارِيِّ أَنَّ أَبَا بَكَرَةَ جَاءَ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَاكِعٌ، وَالْبَاقِي مِثْلُهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5216

Hasan Abu Bakr narrated that he entered the mosque and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was in bowing [position in prayer]. He (Hasan) went into bowing [position] in order to join the row. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: May Allah increase your eagerness, but do not do this again.


Grade: Sahih

(٥٢١٦) حسن ابوبکرہ سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ مسجد میں داخل ہوئے اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) رکوع میں تھے۔ انھوں نے صف میں ملنے کے لیے رکوع کردیا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ تیری حرص کو زیادہ کرے، لیکن آیندہ ایسے نہ کرنا۔

(5216) Hasan Abubakrah se naql farmate hain ki woh masjid mein dakhil hue aur Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ruku mein thay. Unhon ne saf mein milne ke liye ruku kardiya. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Allah teri haris ko zyada kare, lekin aayinda aise na karna.

٥٢١٦ - وَرَوَاهُ هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ زِيَادٍ الْأَعْلَمِ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكَرَةَ أَنَّهُ دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَاكِعٌ فَرَكَعَ قَبْلَ أَنْ يَصِلَ إِلَى الصَّفِّ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" زَادَكَ اللهُ حِرْصًا، وَلَا تَعُدْ ". أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا تَمْتَامٌ يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ غَالِبٍ، ثنا أَبُو عُمَرَ، ثنا هَمَّامٌ، فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ هَمَّامٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5217

Hasan Abu Bakr narrated that he entered the Masjid and the Prophet (ﷺ) was in bowing (Ruku). He said: I bowed (without joining the row). The Prophet (ﷺ) said: May Allah increase your eagerness, but do not do this again.


Grade: Sahih

(٥٢١٧) حسن ابوبکرہ سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ مسجد میں داخل ہوئے اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) رکوع میں تھے۔ فرماتے ہیں : میں نے صف کے بغیر ہی رکوع کیا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ تمہارے حرص کو زیادہ کرے آیندہ ایسے نہ کرنا۔

(5217) Hasan AbuBakra se naql farmate hain ki woh masjid mein dakhil hue aur Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ruku mein thay farmate hain: main ne saf ke baghair hi ruku kya to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Allah tumhare hirs ko zyada kare aayinda aise na karna.

٥٢١٧ - وَرَوَاهُ يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ زِيَادٍ الْأَعْلَمِ، ثنا الْحَسَنُ، أَنَّ أَبَا بَكَرَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَنَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَاكِعٌ،قَالَ:فَرَكَعْتُ دُونَ الصَّفِّ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" زَادَكَ اللهُ حِرْصًا، وَلَا تَعُدْ ". أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ،أَنَّ يَزِيدَ بْنَ زُرَيْعٍ حَدَّثَهُمْ قَالَ:حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5218

Ata' bin Abi Rabah narrated that he heard Abdullah bin Zubair saying on the pulpit to the people: "When one of you enters the mosque and the people are in bowing (Ruku'), he should bow as he enters, then, while still bowing, he should slowly walk until he joins the row. This is the Sunnah." Ata' said: "I saw him (Ibn Zubair) doing so (himself)."


Grade: Sahih

(٥٢١٨) عطاء بن ابی رباح فرماتے ہیں کہ اس نے عبداللہ بن زبیر سے سنا، وہ منبر پر تھے اور لوگوں سے کہہ رہے تھے جب تم میں سے کوئی مسجد میں داخل ہو اور لوگ رکوع میں ہوں تو وہ داخل ہوتے ہی رکوع کرے، پھر رکوع کی حالت میں آہستہ آہستہ چل کر صف میں شامل ہوجائے، یہ سنت ہے۔ عطاء کہتے ہیں : میں نے ان کو دیکھا تھا وہ ایسے ہی کرتے تھے۔

Ata bin Abi Rabah farmate hain ki usne Abdullah bin Zubair se suna, woh mimbar par thay aur logon se keh rahe thay jab tum mein se koi masjid mein dakhil ho aur log ruku mein hon to woh dakhil hote hi ruku kare, phir ruku ki halat mein ahista ahista chal kar saf mein shamil ho jaye, yeh sunnat hai. Ata kehte hain : main ne unko dekha tha woh aise hi karte thay.

٥٢١٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَلْخِيُّ التَّاجِرُ بِبَغْدَادَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ،أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ لِلنَّاسِ:" إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ وَالنَّاسُ رُكُوعٌ فَلْيَرْكَعْ حِينَ يَدْخُلُ، ثُمَّ لِيَدِبَّ رَاكِعًا حَتَّى يَدْخُلَ فِي الصَّفِّ، فَإِنَّ ذَلِكَ السُّنَّةُ ".قَالَ عَطَاءٌ:وَقَدْ رَأَيْتُهُ هُوَ يَفْعَلُ ذَلِكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5219

Abu Umama ibn Sahl ibn Hunaif reported that Zayd ibn Thabit entered the mosque while the Imam was in bowing position (Ruku). He (Zayd) then bowed without joining the row first and joined the row while he was still bowing.


Grade: Sahih

(٥٢١٩) ابو امامہ بن سھل بن حنیف فرماتے ہیں کہ زید بن ثابت مسجد میں داخل ہوئے اور امام رکوع کی حالت میں تھا تو انھوں نے بغیر صف کے ہی رکوع کردیا اور چلتے چلتے صف میں شامل ہوگئے۔

Abu Umama bin Sahl bin Hanif farmate hain ki Zaid bin Sabit masjid mein dakhil hue aur Imam ruku ki halat mein tha to unhon ne baghair saff ke hi ruku kardiya aur chalte chalte saff mein shamil hogaye.

٥٢١٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ، ثنا شَاذَانُ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَعْمَرٍ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،عَنْ أَبِي ⦗١٥١⦘ أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ:" دَخَلَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ الْمَسْجِدَ وَالْإِمَامُ رَاكِعٌ فَرَكَعَ دُونَ الصَّفِّ حَتَّى اسْتَوَى فِي الصَّفِّ ". وَقَدْ رُوِّينَا هَذَا فِيمَا تَقَدَّمَ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، وَعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، وَحَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ حَيْثُ وَقَفَ عَلَى يَسَارِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَدَارَهُ مِنْ خَلْفِهِ حَتَّى جَعَلَهُ عَنْ يَمِينِهِ كَالْحُجَّةِ فِي هَذَا، لِأَنَّهُ فِي حَالِ الْإِدَارَةِ بَقِيَ مُنْفَرِدًا خَلْفَهُ، وَلَمْ تَفْسُدْ صَلَاتُهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5220

Ishaq bin Abdullah narrates from his paternal uncle Anas bin Malik that I offered prayer behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). A child was with me and Umm Sulaim was behind us.


Grade: Sahih

(٥٢٢٠) اسحاق بن عبداللہ اپنے چچا انس بن مالک سے نقل فرماتے ہیں کہ میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پیچھے نماز پڑھی، میرے ساتھ ایک بچہ تھا اور ام سلیم ہمارے پیچھے تھیں۔

Ishaq bin Abdullah apne chacha Anas bin Malik se naql farmate hain ki maine Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke peeche namaz parhi, mere sath ek baccha tha aur Umm Sulaim hamare peeche thin.

٥٢٢٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ،عَنْ عَمِّهِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:" صَلَّيْتُ خَلْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَيَتِيمٌ عِنْدَنَا وَأُمُّ سُلَيْمٍ خَلْفَنَا ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ، وَقَدْ مَضَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5221

Musa bin Anas narrated from Anas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) led me and a woman in prayer. He placed me on his right side and the woman was behind us.


Grade: Da'if

(٥٢٢١) موسیٰ بن انس حضرت انس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے میری اور ایک عورت کی امامت کروائی، آپ نے مجھے اپنی دائیں جانب کرلیا اور عورت ہمارے پیچھے تھی۔

Musa bin Anas Hazrat Anas (RA) se naqal farmate hain ke Nabi (SAW) ne meri aur ek aurat ki imamat karwai, aap ne mujhe apni dayen janib kar liya aur aurat hamare peeche thi.

٥٢٢١ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُخْتَارِ قَالَ:سَمِعْتُ مُوسَى بْنَ أَنَسٍ،يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسٍ قَالَ:" أَمَّنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَامْرَأَةً، فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ، وَالْمَرْأَةُ خَلْفَنَا ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5222

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) reported: I prayed along with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and Aisha (may Allah be pleased with her) was praying behind us with us. I was praying alongside the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Da'if

(٥٢٢٢) ابن عباس (رض) نقل فرماتے ہیں : میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پہلو میں نماز پڑھی اور عائشہ (رض) ہمارے پیچھے ہمارے ساتھ نماز پڑھ رہی تھیں۔ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پہلو میں ان کے ساتھ نماز پڑھ رہا تھا۔

(5222) ibne abbas (rz) naql farmate hain : maine nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pehlu mein namaz parhayi aur ayesha (rz) humare peeche humare sath namaz parh rahi thin. mein nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pehlu mein un ke sath namaz parh raha tha.

٥٢٢٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا حَجَّاجٌ،قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ:أَخْبَرَنِي زِيَادٌ، أَنَّ قَزَعَةَ مَوْلًى لِعَبْدِ الْقَيْسِ أَخْبَرَهُ،أَنَّهُ سَمِعَ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَقُولُ:قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:" صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَعَائِشَةُ خَلْفَنَا تُصَلِّي مَعَنَا، وَأَنَا إِلَى جَنْبِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُصَلِّي مَعَهُ ".٥٢٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْأَعْوَرِ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5223

(5223) Hajjaj A'war has also narrated it in this way.


Grade: Da'if

(٥٢٢٣) حجاج اعور نے بھی اس طرح بیان کیا ہے۔

(5223) Hajjaj Aawar ne bhi is tarah bayan kya hai.

٥٢٢٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا حَجَّاجٌ،قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ:أَخْبَرَنِي زِيَادٌ، أَنَّ قَزَعَةَ مَوْلًى لِعَبْدِ الْقَيْسِ أَخْبَرَهُ،أَنَّهُ سَمِعَ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَقُولُ:قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:" صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَعَائِشَةُ خَلْفَنَا تُصَلِّي مَعَنَا، وَأَنَا إِلَى جَنْبِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُصَلِّي مَعَهُ ".٥٢٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْأَعْوَرِ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ