3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Disliking to Delay Asr Prayer

باب كراهية تأخير العصر

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2087

We heard Abu Umama saying that we prayed the Zuhr prayer with Umar ibn Abd al-Aziz. Then we left (the mosque) and went to Anas ibn Malik. We saw him praying Asr. I asked, "(Uncle!) What prayer are you praying now?" He said, "This is the Asr prayer, and this is the prayer of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, which we used to pray with him."


Grade: Sahih

(٢٠٨٧) حضرت ابو امامہ کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ ہم نے عمر بن عبدالعزیز کے ساتھ ظہر کی نماز ادا کی ، پھر ہم (مسجد سے) نکلے اور حضرت انس بن مالک (رض) کی خدمت میں حاضر ہوئے۔ ہم نے آپ (رض) کو دیکھا کہ عصر کی نماز ادا کر رہے ہیں۔ میں نے پوچھا : (چچا جان ! ) یہ کونسی نماز ہے، جو آپ اس وقت ادا کر رہے ہیں ؟ کہنے لگے : یہ عصر کی نماز ہے اور یہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی وہ نماز ہے جو ہم آپ کے ساتھ ادا کیا کرتے تھے۔

2087 Hazrat Abu Umama ko ye farmate huye suna keh hum ne Umar bin Abd-al-Aziz ke sath Zuhr ki namaz ada ki, phir hum (masjid se) nikle aur Hazrat Anas bin Malik (RA) ki khidmat mein hazir huye. Hum ne aap (RA) ko dekha keh Asr ki namaz ada kar rahe hain. Main ne pucha: (Chacha Jaan!) Ye kaunsi namaz hai, jo aap is waqt ada kar rahe hain? Kehne lage: Ye Asr ki namaz hai aur ye Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki wo namaz hai jo hum aap ke sath ada kiya karte the.

٢٠٨٧ -أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْبُخَارِيُّ ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ ثنا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ قَالَا:ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُبَارَكٍ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ: صَلَّيْنَا مَعَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الظُّهْرَ ثُمَّ خَرَجْنَا حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: فَوَجَدْنَاهُ يُصَلِّي الْعَصْرَ قَالَ: فَقُلْتُ: يَا عَمِّ مَا هَذِهِ الصَّلَاةُ الَّتِي صَلَّيْتَ؟قَالَ:الْعَصْرُ وَهَذِهِ صَلَاةُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّتِي كُنَّا نُصَلِّي مَعَهُ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُقَاتِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ أَبِي مُزَاحِمٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2088

Ala bin Abdul Rahman narrated that he went to Anas bin Malik's (RA) house after praying Zuhr. His (RA) house was near the Masjid. When we reached him, he asked: Have you prayed Asr? We said that we have just finished praying Zuhr. Upon hearing this, he (RA) said: Come, let's pray Asr. So we stood up and prayed Asr. When we finished the prayer, Anas bin Malik (RA) said: I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying: This is the prayer of a hypocrite. He keeps sitting, waiting for the sun, until when it comes between the two horns of Satan, he gets up and offers four units (of prayer) with prostrations, and recites very little of Allah's remembrance in it.


Grade: Sahih

(٢٠٨٨) علاء بن عبدالرحمن فرماتے ہیں کہ وہ ظہر کی نماز سے فارغ ہونے کے بعد حضرت انس بن مالک (رض) کے گھر تشریف لے گئے۔ آپ (رض) کا گھر مسجد کے قریب ہی تھا۔ جب ہم ان کے پاس حاضر ہوئے تو انھوں نے پوچھا : کیا تم نے عصر کی نماز پڑھ لی ہے ؟ ہم نے کہا کہ ہم تو ابھی ظہر کی ادائیگی سے فارغ ہوئے ہیں۔ یہ سن کر آپ (رض) فرمانے لگے : چلو عصر کی نماز پڑھو۔ چنانچہ ہم کھڑے ہوئے اور عصر کی نماز ادا کی۔ جب ہم نماز سے فارغ ہوئے تو انس بن مالک (رض) نے فرمایا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ یہ منافق کی نماز ہے کہ وہ بیٹھا سورج کا انتظار کرتا رہتا ہے حتیٰ کہ جب سورج شیطان کے دو سینگوں کے درمیان ہوتا ہے تو وہ کھڑا ہوتا ہے اور چار ٹھونگیں (سجدے) لگاتا ہے اور اس میں بھی اللہ کا ذکر کم ہی کرتا ہے۔

2088 Ala bin Abdur Rahman farmate hain ki woh Zuhar ki namaz se farigh hone ke baad Hazrat Anas bin Malik (RA) ke ghar tashreef le gaye. Aap (RA) ka ghar Masjid ke qareeb hi tha. Jab hum un ke paas hazir hue to unhon ne poocha: kya tum ne Asr ki namaz parh li hai? Hum ne kaha ki hum to abhi Zuhar ki adaaigi se farigh hue hain. Yeh sun kar aap (RA) farmane lage: chalo Asr ki namaz parho. Chunache hum kharay hue aur Asr ki namaz ada ki. Jab hum namaz se farigh hue to Anas bin Malik (RA) ne farmaya: maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko yeh farmate hue suna ki yeh munafiq ki namaz hai ki woh baitha suraj ka intezar karta rehta hai hatta ki jab suraj shaitan ke do seengon ke darmiyaan hota hai to woh khara hota hai aur chaar thungiyan (sajde) lagata hai aur is mein bhi Allah ka zikr kam hi karta hai.

٢٠٨٨ -أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُقْرِئُ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ بِشْرٍ الْمَرْثَدِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فِي دَارِهِ بِالْبَصْرَةِ حِينَ انْصَرَفَ مِنَ الظُّهْرِ قَالَ:وَدَارُهُ بِجَنْبِ الْمَسْجِدِ قَالَ: فَلَمَّا دَخَلْنَا عَلَيْهِ قَالَ: ⦗٦٥٢⦘ أَصَلَّيْتُمُ الْعَصْرَ؟قُلْنَا:إِنَّمَا انْصَرَفْنَا السَّاعَةَ مِنَ الظُّهْرِ قَالَ: فَصَلُّوا الْعَصْرَ قَالَ: فَقُمْنَا فَلَمَّا انْصَرَفْنَا قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" تِلْكَ صَلَاةُ الْمُنَافِقِ يَجْلِسُ يَرْقُبُ الشَّمْسَ حَتَّى إِذَا كَانَتْ بَيْنَ قَرْنَيِ الشَّيْطَانِ قَامَ فَنَقَرَهَا أَرْبَعًا لَا يَذْكُرُ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ فِيهَا إِلَّا قَلِيلًا "لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي الرَّبِيعِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ وَغَيْرِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2089

A narration from Ala bin Abdul Rahman: We went to Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) after the Zuhr (afternoon prayer) while he was offering Asr (late afternoon prayer). When he finished the prayer, we mentioned (to him) or he himself asked about offering the prayer early. He then said: I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying, “This is the prayer of the hypocrite” (He said it three times). “One of them keeps sitting (waiting) until the sun turns yellow and it is between the two horns of Satan or on the two horns of Satan, then he gets up and offers four rak'ahs (units of prayer), and hardly remembers Allah in them.”


Grade: Sahih

(٢٠٨٩) علاء بن عبدالرحمن سے روایت ہے کہ ہم ظہر کے بعد انس بن مالک (رض) کے پاس پہنچے تو وہ عصر کی نماز ادا کر رہے تھے۔ جب وہ نماز سے فارغ ہوئے تو ہم نے نماز جلدی ادا کرنے کا ذکر کیا یا انھوں نے خود ہی پوچھا۔ پھر فرمانے لگے کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ یہ منافقوں کی نماز ہے (تین بار فرمایا) ۔ ان میں سے کوئی بیٹھا (انتظار کرتا) رہتا ہے حتیٰ کہ جب سورج زرد ہوجاتا ہے اور وہ (سورج) شیطان کے دو سینگوں کے درمیان یا شیطان کے دو سینگوں پر ہوتا ہے تو یہ اٹھ کر چار ٹھونگیں مارتا ہے اور ان میں بھی اللہ کا ذکر بہت کم کرتا ہے۔

2089 Ala bin Abdul Rahman se riwayat hai ki hum Zuhr ke bad Anas bin Malik (RA) ke paas pahunche to woh Asr ki namaz ada kar rahe thay. Jab woh namaz se farigh huye to hum ne namaz jaldi ada karne ka zikar kiya ya unhon ne khud hi poocha. Phir farmane lage ki maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko ye farmate huye suna ki ye munafiqon ki namaz hai (teen baar farmaya). Un mein se koi baitha (intezar karta) rehta hai hatta ki jab Suraj zard hojata hai aur woh (Suraj) shaitan ke do singon ke darmiyan ya shaitan ke do singon par hota hai to ye uth kar chaar thungiyan marta hai aur un mein bhi Allah ka zikar bahut kam karta hai.

٢٠٨٩ -أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُ قَالَ:دَخَلْنَا عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ بَعْدَ الظُّهْرِ فَقَامَ يُصَلِّي الْعَصْرَ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ ذَكَرْنَا تَعْجِيلَ الصَّلَاةِ أَوْ ذَكَرَهَا فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" تِلْكَ صَلَاةُ الْمُنَافِقِينَ، تِلْكَ صَلَاةُ الْمُنَافِقِينَ، تِلْكَ صَلَاةُ الْمُنَافِقِينَ، يَجْلِسُ أَحَدُهُمْ حَتَّى إِذَا اصْفَرَّتِ الشَّمْسُ فَكَانَتْ بَيْنَ قَرْنَيِ الشَّيْطَانِ أَوْ عَلَى قَرْنَيِ الشَّيْطَانِ قَامَ فَنَقَرَهَا أَرْبَعًا لَا يَذْكُرُ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ فِيهَا إِلَّا قَلِيلًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2090

Abu Malik narrated that we were with Buraidah (may Allah be pleased with him) in a battle. That day it was cloudy. He said: Offer the afternoon prayer early, for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Whoever misses the afternoon prayer, his deeds are wasted.


Grade: Sahih

(٢٠٩٠) ابو ملیح سے روایت ہے کہ ہم حضرت بریدہ (رض) کے ساتھ ایک غزوے میں شریک تھے ۔ اس دن آسمان پر بادل چھائے تھے۔ انھوں نے فرمایا : عصر کی نماز جلدی ادا کرو، کیونکہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے عصر کی نماز چھوڑی اس کا عمل ضائع ہوگیا۔

(2090) Abu Malih se riwayat hai ki hum Hazrat Buraidah (RA) ke sath ek ghazwe mein shareek the. Iss din aasman per badal chhaye the. Unhon ne farmaya: Asr ki namaz jaldi ada karo, kyunki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jisne Asr ki namaz chhodi uska amal zaya hogaya.

٢٠٩٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي طَاهِرٍ الدَّقَّاقُ بِبَغْدَادَ،ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَيُّوبَ الْبَزَّارُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ ثنا مُسْلِمٌ وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللهِ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ قَالَ:كُنَّا مَعَ بُرَيْدَةَ فِي غَزْوَةٍ فِي يَوْمٍ ذِي غَيْمٍ فَقَالَ: بَكِّرُوا بِصَلَاةِ الْعَصْرِ فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ تَرَكَ صَلَاةَ الْعَصْرِ حَبِطَ عَمَلُهُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَخَالَفَهُ الْأَوْزَاعِيُّ فِي إِسْنَادِهِ وَمَتْنِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2091

Bara’ bin ‘Azib (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) went out on an expedition. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Pray the ‘Asr prayer early on a cloudy day, for whoever misses the ‘Asr prayer, it is as if he lost his family and wealth.”


Grade: Hasan

(٢٠٩١) بریدہ اسلمی (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک غزوے میں شریک تھے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بادلوں والے دن عصر کی نماز جلدی ادا کرو؛ کیونکہ (موسم کی خرابی سے وقت گزرنے کا پتہ نہ چلے گا اور) جس نے عصر کی نماز ترک کردی اس کے عمل ضائع ہوگئے۔

(2091) Buraidah Islami (RA) se riwayat hai ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aik ghazwe mein sharik thay. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: badalon wale din Asr ki namaz jaldi ada karo; kyunki (mausam ki kharabi se waqt guzarne ka pata nah chale ga aur) jis ne Asr ki namaz tark kardi uske amal zaya ho gaye.

٢٠٩١ -أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ بِنَيْسَابُورَ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ بْنِ بُرْهَانَ الْغَزَّالُ وَأَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ وَغَيْرِهِمْ بِبَغْدَادَ قَالُوا:أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيُّ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَاجِرِ عَنْ ⦗٦٥٣⦘ بُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ غَزَوَاتِهِ فَقَالَ:" بَكِّرُوا بِالصَّلَاةِ فِي يَوْمِ الْغَيْمِ فَإِنَّهُ مَنْ تَرَكَ صَلَاةَ الْعَصْرِ حَبِطَ عَمَلُهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2092

Narrated Ibn `Umar (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) said, "Whoever misses the Asr prayer, it is as if he has lost his family and wealth."


Grade: Sahih

(٢٠٩٢) حضرت ابن عمر (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس شخص کی عصر کی نماز فوت ہوگئی وہ ایسا ہے گویا اس کا مال و اولاد چھن گیا ہو۔

(2092) Hazrat Ibn Umar (RA) se riwayat hai ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Jis shakhs ki Asr ki namaz فوت hogayi woh aisa hai goya uska maal o aulad chhin gaya ho.

٢٠٩٢ -أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" الَّذِي تَفُوتُهُ صَلَاةُ الْعَصْرِ كَأَنَّمَا وُتِرَ مَالَهُ وَوَلَدَهُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2093

Salim narrated from his father that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said about the one who misses the afternoon prayer, "It is as if his family and wealth were taken from him."


Grade: Sahih

(٢٠٩٣) سالم اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس شخص کے بارے میں فرمایا، جس کی عصر کی نماز رہ جائے کہ (وہ ایسا ہے) گویا اس کے گھر والے اور مال ومتاع کو لوٹ لیا گیا ہو۔

(2093) Saalim apne walid se riwayat karte hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us shakhs ke bare mein farmaya, jis ki Asr ki namaz reh jaye ke (wo aisa hai) goya us ke ghar wale aur maal-o-mata loota liya gaya ho.

٢٠٩٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي أنبأ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الَّذِي تَفُوتُهُ صَلَاةُ الْعَصْرِ كَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2094

(2094) 'Uthman bin Sa'eed Darami said, "I heard 'Ali bin Madini narrating the Hadith which he narrated from Sufyan Thawri, who narrated it from Salim, who narrated it from his father, who narrated it from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him): 'Whoever misses the 'Asr prayer, it is as if his family and wealth have been plundered.'" (b) 'Ali said, "I said to Sufyan: 'Ibn Abi Dhi'b narrates this Hadith through a chain of narration going back to Nawfal bin Mu'awiyah, who heard it from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).' Then he ('Ali) said: "I heard it from you (Sufyan), my heart accepted it and I remembered it, as you narrate it here, on the authority of Salim from his father."


Grade: Sahih

(٢٠٩٤) عثمان بن سعید دارمی فرماتے ہیں کہ میں نے علی بن مدینی کو اس حدیث کے بارے میں فرماتے ہوئے سنا جو سفیان زہری سے ، وہ سالم سے اور سالم اپنے والد سے اور وہ رسول اللہ سے روایت کرتے ہیں کہ جس کی عصر کی نماز فوت ہوجائے وہ ایسا ہے گویا اس کے گھر والے اور مال ومتاع کو لوٹ لیا گیا ہو۔ (ب) علی کہتے ہیں : میں نے سفیان سے کہا کہ ابن ابی ذئب اس حدیث کی سند نوفل بن معاویہ سے بیان کرتا ہے کہ اس نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا۔ پھر کہتے ہیں کہ میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، میرے دل نے اسے سمجھا اور میں نے یاد کیا، جس طرح آپ یہاں سالم عن ابیہ والی روایت بیان کرتے ہیں۔

(2094) Usman bin Saeed Darmi farmate hain ke maine Ali bin Madini ko is hadees ke bare mein farmate huye suna jo Sufyan Zuhri se, woh Salem se aur Salem apne walid se aur woh Rasul Allah se riwayat karte hain ke jiski Asr ki namaz فوت hojaye woh aisa hai goya uske ghar wale aur mal o mataa ko loot liya gaya ho. (b) Ali kahte hain : maine Sufiyan se kaha ke Ibn Abi Ziyad is hadees ki sanad Nawfal bin Muawiya se bayan karta hai ke usne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna. Phir kahte hain ke maine aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna, mere dil ne ise samjha aur maine yaad kiya, jis tarah aap yahan Salem an Abihi wali riwayat bayan karte hain.

٢٠٩٤ -وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسَ قَالَ:سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ سَعِيدٍ الدَّارِمِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْمَدِينِيِّ يَقُولُ فِي حَدِيثِ سُفْيَانَ،عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ فَاتَهُ الْعَصْرُ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ "قَالَ عَلِيٌّ: قُلْتُ لِسُفْيَانَ: فَإِنَّ ابْنَ أَبِي ذِئْبٍ يُسْنِدُهُ عَنْ نَوْفَلِ بْنِ مُعَاوِيَةَ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:سَمِعْتُهُ مِنْهُ، وَوَعَاهُ قَلْبِي، وَحَفِظْتُهُ كَمَا أَنَّكَ هَاهُنَا، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَمْرٍو النَّاقِدِ، عَنْ سُفْيَانَ، وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ كَذَلِكَ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مَعْمَرٌ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2095

(2095) (a) It is narrated on the authority of Nawfal bin Muawiyah Dilami that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The one who misses his prayer, it is as if his family and property have been snatched away from him.” Ibn Shihab said: I said, "O Abu Bakr! Do you know which prayer it is?” So Ibn Shihab said: It has reached me that Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The one who misses the ‘Asr prayer, it is as if his family and property have been snatched away from him." (b) Zuhri said: I mentioned this to Salim, so he said: My father narrated to me a hadith that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “He who abandons the ‘Asr prayer…” (c) The hadith of Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) is similar, meaning it is narrated from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) regarding trials, but Abu Bakr added to it that there is a prayer such that whoever misses it, it is as if his family and property have been snatched away from him.


Grade: Da'if

(٢٠٩٥) (ا) نوفل بن معاویہ دیلمی سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس آدمی کی نماز فوت ہوجائے وہ ایسا ہے گویا اس کا گھر بار لٹ گیا ہو۔ ابن شہاب کہتے ہیں : میں نے کہا : اے ابوبکر ! کیا آپ جانتے ہیں وہ کون سی نماز ہے ؟ تو ابن شہاب کہنے لگے کہ مجھے یہ بات پہنچی ہے کہ عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس آدمی کی عصر کی نماز فوت ہوجائے گویا اس کا گھر بار (مال و اولاد) لوٹ لیا گیا ہو۔ (ب) زہری کہتے ہیں : میں نے یہ سالم سے ذکر کیا تو انھوں نے کہا : میرے باپ نے مجھے حدیث بیان کی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے عصر کی نماز چھوڑی۔۔۔ (ج) حضرت ابوہریرہ (رض) کی حدیث اسی طرح ہے ، یعنی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے فتنوں کے بارے میں روایت ہے مگر ابوبکر نے اس میں یہ اضافہ کیا ہے کہ ایک نماز ایسی ہے جو اس کو فوت کر دے وہ ایسا ہے گویا اس کا گھر بار لٹ گیا ہو۔

(2095) (a) Nawfal bin Muawiya Dailmi se riwayat hai ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Jis aadmi ki namaz foot ho jaye woh aisa hai goya uska ghar bar lut gaya ho. Ibn Shahab kehte hain : Maine kaha : Aye Abu Bakr! kya aap jante hain woh kon si namaz hai ? To Ibn Shahab kehne lage ki mujhe yeh baat pahuchi hai ki Abdullah bin Umar (rz) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Jis aadmi ki Asr ki namaz foot ho jaye goya uska ghar bar (mal o aulad) loot liya gaya ho. (b) Zuhri kehte hain : Maine yeh Salim se zikr kiya to unhon ne kaha : Mere baap ne mujhe hadees bayan ki ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Jis ne Asr ki namaz chori--- (j) Hazrat Abu Huraira (rz) ki hadees isi tarah hai, yani Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se fitnon ke bare mein riwayat hai magar Abu Bakr ne is mein yeh izafa kiya hai ki ek namaz aisi hai jo usko foot kar de woh aisa hai goya uska ghar bar lut gaya ho.

٢٠٩٥ -وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ نَوْفَلِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الدِّيلِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ فَاتَتْهُ الصَّلَاةُ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ "⦗٦٥٤⦘ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: فَقُلْتُ: يَا أَبَا بَكْرٍ أَتَدْرِي أَيَّةَ صَلَاةٍ هِيَ؟قَالَ ابْنُ شِهَابٍ:إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ فَاتَتْهُ صَلَاةُ الْعَصْرِ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ "وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ وَقَالَ فِي آخِرِهِ: قَالَ الزُّهْرِيُّ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِسَالِمٍ فَقَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ تَرَكَ صَلَاةَ الْعَصْرِ "وَقَدْ رَوَى صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُطِيعِ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ نَوْفَلِ بْنِ مُعَاوِيَةَ مِثْلَ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ يَعْنِي عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْفِتَنِ إِلَّا أَنَّ أَبَا بَكْرٍ يَزِيدُ فِيهِ وَمَنِ الصَّلَاةِ صَلَاةُ مَنْ فَاتَتْهُ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ وَهُوَ مُخَرَّجٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ وَالْحَدِيثُ مَحْفُوظٌ عَنْهُمَا جَمِيعًا رَوَاهُ عِرَاكُ بْنُ مَالِكٍ، عَنْهُمَا مَعًا نَوْفَلِ بْنِ مُعَاوِيَةَ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ إِمَّا بَلَاغًا أَوْ سَمَاعًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2096

Hisham bin Urwah narrated from his father that Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) wrote to Abu Musa Ash'ari (may Allah be pleased with him), "Pray Asr when the sun is white and bright, and a walker has covered three Farsakhs (approximately 9 miles), and pray Isha at the third part of the night. If you delay it, then delay it until half the night but do not be among the negligent." The narrator said that Malik narrated to us from Nafi', the freed slave of Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him), that Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) wrote to his governors, "The most important of your matters to me is prayer. Whoever guards it has saved his religion, and whoever wastes it will waste other matters even more." Then he wrote, "Pray Dhuhr when the shadow is equal to the length of one forearm, and the time for Asr is when the sun is shining bright white (with enough time before sunset that a man can walk two or three Farsakhs), and the time for Maghrib is when the sun sets, and the time for Isha is from when the whiteness disappears until the third part of the night (meaning perform the prayers within these times), and let not the eye of the one who sleeps sleep (meaning they should pray even if they are sleepy). He repeated it thrice, and (he wrote), pray Fajr when the stars are still visible and let not the eye of the one who sleeps sleep (meaning they should pray even if they are sleepy).


Grade: Sahih

(٢٠٩٦) ہشام بن عروہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ عمر بن خطاب (رض) نے ابو موسیٰ اشعری (رض) کی طرف خط لکھا کہ ” عصر کی نماز ایسے وقت میں پڑھو جب سورج سفید اور روشن ہو اور پیدل چلنے والا تین فرسخ کا سفر طے کرلے اور عشا کی نماز تہائی رات کو پڑھو۔ اگر موخر کرو تو آدھی رات تک موخر کرلینا لیکن غافلوں میں سے نہ ہونا۔ راوی فرماتے ہیں کہ ہمیں مالک نے عبداللہ بن عمر (رض) کے آزاد کردہ غلام نافع کے واسطے سے حدیث بیان کی ہے کہ حضرت عمر بن خطاب (رض) نے اپنے گورنروں کو لکھا کہ تمہارے معاملات اور امور میں سے سب سے اہم فریضہ میرے نزدیک نماز ہے۔ جس نے اس پر محافظت کی تو اس نے اپنا دین بچا لیا اور جس نے اس کو ضائع کیا تو وہ اس کے علاوہ دوسرے امور کو زیادہ ضائع کرنے والا ہے۔ پھر لکھا کہ ظہر کی نماز کو اس وقت ادا کرو جب سایہ ایک بازو سے ایک مثل تک ہو اور عصر کا وقت اس وقت ہے جب سورج بالکل سفید چمک رہا ہو (غروب آفتاب میں اتنا فاصلہ ہو کہ آدمی دو یا تین فرسخ طے کرلے) اور مغرب کا وقت جب سورج غروب ہو اور عشا کا وقت سفیدی غائب ہونے سے تہائی رات تک ہے، (یعنی ان اوقات میں نمازوں کو ادا کرلیا کرو) اور جو سو جائے تو اس کی آنکھ نہ سوئے۔ تین بار فرمایا اور صبح کی نماز ایسے وقت میں ادا کرو کہ ستارے ابھی ظاہر ہوں اور جو سو جائے اس آنکھ نہ سونے پائے۔

2096 Hisham bin Urwah apne walid se riwayat karte hain ki Umar bin Khattab (RA) ne Abu Musa Ashari (RA) ki taraf khat likha ki "Asr ki namaz aise waqt mein parho jab suraj safed aur roshan ho aur paidal chalne wala teen farsakh ka safar tay karle aur Isha ki namaz tehrai raat ko parho. Agar mokhar karo to aadhi raat tak mokhar karlena lekin ghafilo mein se na hona." Rawi farmate hain ki hamein Malik ne Abdullah bin Umar (RA) ke azad kardah ghulam Nafi ke wasite se hadees bayan ki hai ki Hazrat Umar bin Khattab (RA) ne apne governoron ko likha ki "Tumhare mamlat aur umoor mein se sab se ahem fareezah mere nazdeek namaz hai. Jis ne is par hifazat ki to usne apna deen bacha liya aur jisne isko zaya kiya to woh iske ilawa doosre umoor ko zyada zaya karne wala hai." Phir likha ki "Zuhr ki namaz ko is waqt ada karo jab saya ek bazu se ek misl tak ho aur Asr ka waqt is waqt hai jab suraj bilkul safed chamak raha ho (ghuroob-e-aftab mein itna fasla ho ki aadmi do ya teen farsakh tay karle) aur Maghrib ka waqt jab suraj ghuroob ho aur Isha ka waqt safedi ghaib hone se tehrai raat tak hai, (yani in auqat mein namazon ko ada kar liya karo) aur jo so jaye to uski aankh na soye." Teen baar farmaya aur "Subah ki namaz aise waqt mein ada karo ki sitaray abhi zahir hon aur jo so jaye us aankh na sone paye."

٢٠٩٦ -أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ قَالَا:ثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ بُجَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ كَتَبَ إِلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ أَنْ صَلِّ الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ بَيْضَاءُ نَقِيَّةٌ قَدْرَ مَا يَسِيرُ الرَّاكِبُ ثَلَاثَةَ فَرَاسِخَ وَأَنْ صَلِّ الْعَتَمَةَ مَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ ثُلُثِ اللَّيْلِ فَإِنْ أَخَّرْتَ فَإِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ وَلَا تَكُنْ مِنَ الْغَافِلِينَ" قَالَ: وَحَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَتَبَ إِلَى عُمَّالِهِ إِنَّ أَهَمَّ أَمَرِكُمْ عِنْدِي الصَّلَاةُ مَنْ حَفِظَهَا أَوْ حَافَظَ عَلَيْهَا حَفِظَ دِينَهُ وَمَنْ ضَيَّعَهَا فَهُوَ لِمَا سِوَاهَا أَضَيْعُ وَكَتَبَ أَنْ صَلُّوا الظُّهْرَ إِذَا كَانَ الْفَيْءُ ذِرَاعًا إِلَى أَنْ يَكُونَ ظِلُّ كُلِّ شَيْءٍ مِثْلَهُ وَالْعَصْرَ، وَالشَّمْسُ بَيْضَاءُ نَقِيَّةٌ قَدْرَ مَا يَسِيرُ الرَّاكِبُ فَرْسَخَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً، وَالْمَغْرِبَ إِذَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ، وَالْعِشَاءَ إِذَا غَابَ الشَّفَقُ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ، فَمَنْ نَامَ فَلَا نَامَتْ عَيْنُهُ، فَمَنْ نَامَ فَلَا نَامَتْ عَيْنُهُ، فَمَنْ نَامَ فَلَا نَامَتْ عَيْنُهُ، وَالصُّبْحُ وَالنُّجُومُ بَادِيَةٌ مُشْتَبِكَةٌ فَمَنْ نَامَ فَلَا نَامَتْ عَيْنُهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2097

Narrated Zaid bin Lahiq: Tamimah bint Salamah told me that she, along with some women of Kufa, went to Aisha (RA). We said, "O Mother of the Believers, we want to ask you about the times of prayer." She said, "Sit down." So we sat down. When it was midday, Aisha (RA) got up and led us in prayer, standing in the middle of our row. When we finished the prayer, I said, "O Mother of the Believers, we call this time midday." She replied, "This is the prayer of the Family of Muhammad (PBUH)." Then we sat down again. When it was late afternoon, she led us in the Asr prayer. We said, "O Mother of the Believers, in our towns, we call this time late afternoon." She said, "This is the prayer of the Family of Muhammad (PBUH), and we do not pray after the sun turns yellow." We sat down again. Had it been anyone other than Aisha, we might have believed that she would pray Maghrib before sunset. But we knew that Aisha (RA) only prayed when the time was due (after sunset) and recited aloud in Maghrib. Some women from Syria asked for permission to enter, but Aisha (RA) said, "Do not allow these pigeons in!"


Grade: Da'if

(٢٠٩٧) زیاد بن لاحق سے روایت ہے کہ مجھے تمیمہ بنت سلمہ نے بتلایا کہ وہ اہل کوفہ کی عورتوں کے ہمراہ سیدہ عائشہ (رض) کی خدمت میں حاضر ہوئیں۔ ہم نے عرض کیا : اے ام المومنین ! ہم آپ سے اوقات نماز کے بارے پوچھنا چاہتی ہیں۔ آپ نے فرمایا : بیٹھ جاؤ۔ ہم بیٹھ گئیں۔ جب دوپہر کا وقت ہوا تو سیدہ عائشہ (رض) کھڑی ہوئیں۔ انھوں نے ہمیں نماز پڑھائی۔ وہ ہماری صف کے درمیان کھڑی ہوئیں۔ جب ہم نماز سے فارغ ہوئیں تو میں نے عرض کیا : اے ام المومنین ! ہمارے ہاں اس وقت کو دوپہر کہتے ہیں تو انھوں نے فرمایا کہ یہ ہم آل محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی نماز ہے۔ پھر ہم بیٹھ گئیں، پھر جب سہ پہر کا وقت ہوا تو انھوں نے ہمیں عصر کی نماز پڑھائی۔ ہم نے کہا : اے ام المومنین ! ہمارے شہروں میں اس وقت کو سہ پہر کہتے ہیں۔ وہ فرمانے لگیں : یہ ہم آل محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی نماز ہے اور ہم سورج زرد ہونے کے بعد نماز نہیں پڑھتے۔ ہم پھر بیٹھ گئیں۔ اگر عائشہ (رض) کے علاوہ کوئی اور ہوتیں تو شاید ہم یقین کرلیتیں کہ وہ مغرب کی نماز غروب آفتاب سے پہلے ہی پڑھا دیں گی۔ لیکن ہمیں معلوم ہوگیا کہ حضرت عائشہ (رض) نے اسی وقت نماز پڑھی جب وقت ہوا ( غروب آفتاب کے بعد) اور مغرب میں قرا ئت بھی جہری کی۔ ان سے اہل شام کی کچھ عورتوں نے (اندر آنے کی) اجازت طلب کی تو عائشہ (رض) نے فرمایا : ان کبوتروں والیوں کو اجازت نہ دینا۔

2097 Zyad bin Laaiq se riwayat hai ki mujhe Tameema bint Salma ne batlaya ki woh ahle Kufa ki auraton ke hamrah Sayyida Ayesha (Razi Allah Anha) ki khidmat mein hazir हुईं. Hum ne arz kiya: Aye Ummul Momineen! Hum aapse auqat e namaz ke bare poochna chahti hain. Aap ne farmaya: Baith jao. Hum baith gayin. Jab dopahar ka waqt hua to Sayyida Ayesha (Razi Allah Anha) khadi हुईं. Unhon ne humein namaz parhayi. Woh hamari saff ke darmiyaan khadi हुईं. Jab hum namaz se farigh हुईं to main ne arz kiya: Aye Ummul Momineen! Humare haan is waqt ko dopahar kahte hain to unhon ne farmaya ki yeh hum Aal e Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki namaz hai. Phir hum baith gayin, phir jab seh pahar ka waqt hua to unhon ne humein Asr ki namaz parhayi. Hum ne kaha: Aye Ummul Momineen! Humare shahron mein is waqt ko seh pahar kahte hain. Woh farmane lagin: Yeh hum Aal e Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki namaz hai aur hum sooraj zard hone ke baad namaz nahi parhte. Hum phir baith gayin. Agar Ayesha (Razi Allah Anha) ke ilawa koi aur hoti to shayad hum yakin karleti ki woh Maghrib ki namaz ghuroob e aftab se pehle hi parrha देंगी. Lekin humein maloom hogaya ki Hazrat Ayesha (Razi Allah Anha) ne usi waqt namaz parhayi jab waqt hua (ghuroob e aftab ke baad) aur Maghrib mein qirat bhi jahri ki. Unse ahle Sham ki kuchh auraton ne (andar aane ki) ijazat talab ki to Ayesha (Razi Allah Anha) ne farmaya: In kabutaron walion ko ijazat na dena.

٢٠٩٧ -أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ⦗٦٥٥⦘ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ لَاحِقٍ قَالَ:حَدَّثَتْنِي تَمِيمَةُ بِنْتُ سَلَمَةَ أَنَّهَا أَتَتْ عَائِشَةَ فِي نِسْوَةٍ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ فَقُلْنَا: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ نَسْأَلُكِ عَنْ مَوَاقِيتِ الصَّلَوَاتِ قَالَتْ: اجْلِسْنَ فَجَلَسْنَا فَلَمَّا كَانَتِ السَّاعَةُ الَّتِي تَدْعُونَهَا نِصْفَ النَّهَارِ قَامَتْ فَصَلَّتْ بِنَا وَهِيَ قَائِمَةٌ وَسْطَنَا فَلَمَّا انْصَرَفَتْ قُلْتُ لَهَا: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ إِنَا نَدْعُو هَذِهِ فِي بِلَادِنَا نِصْفَ النَّهَارِ قَالَتْ:" هَذِهِ صَلَاتُنَا آلِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ جَلَسْنَا فَلَمَّا كَانَتِ السَّاعَةُ الَّتِي تَدْعُونَهَا بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ صَلَّتْ بِنَا الْعَصْرَ فَقُلْنَا لَهَا: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّا نَدْعُو هَذِهِ فِي بِلَادِنَا بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ قَالَتْ هَذِهِ صَلَاتُنَا آلُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّا آلُ مُحَمَّدٍ لَا نُصَلِّي الصَّفْرَاءَ قَالَتْ: ثُمَّ جَلَسْنَا فَلَوْ كَانَ غَيْرَ عَائِشَةَ لَظَنَنَّا أَنَّهَا قَدْ صَلَّتِ الْمَغْرِبَ قَبْلَ أَنْ تَجِبَ وَلَكِنْ قَدْ عَرَفْتُ أَنْ عَائِشَةَ لَا تُصَلِّي إِلَّا عِنْدَ الْوَقْتِ حِينَ وَجَبَتْ وَجَهَرَتْ بِالْقِرَاءَةِ فِي الْمَغْرِبِ فَاسْتَأْذَنَ عَلَيْهَا نِسْوَةٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ فَقَالَتْ: "لَا تَأْذَنِي لَهُنَّ صَوَاحِبِ الْحَمَّامَاتِ "