3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Evidence That the Passage of a Woman in Front of Him Does Not Invalidate the Prayer

باب الدليل على أن مرور المرأة بين يديه لا يفسد الصلاة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3492

Narrated Aisha (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) used to pray at night and I would lie down between him (ﷺ) and the Qibla, like a corpse lying lengthwise.


Grade: Sahih

(٣٤٩٢) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) رات کو نماز پڑھتے اور میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے اور قبلہ کے درمیان جنازے کی طرح چوڑائی میں لیٹی ہوتی۔

(3492) Syeda Ayesha (RA) se riwayat hai keh Rasool Allah (SAW) raat ko namaz parhte aur main aap (SAW) ke aur qibla ke darmiyan janaze ki tarah chauraayi mein leti hoti.

٣٤٩٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، ثنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي صَلَاتَهُ مِنَ اللَّيْلِ وَأَنَا مُعْتَرِضَةٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ كَاعْتِرَاضِ الْجِنَازَةِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ عُقَيْلٍ وَابْنِ أَخِي الزُّهْرِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3493

'Urwa bin Zubair (RA) narrates from Sayyida Aisha (RA) that she was asked what things invalidate the prayer if they pass in front of the praying person. She replied, "A woman and a donkey." Sayyida Aisha (RA) then said, "Is a woman an evil creature? I used to lie down in front of the Messenger of Allah (PBUH) like a corpse lies while he (PBUH) would be praying."


Grade: Sahih

(٣٤٩٣) عروۃ بن زبیر (رح) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت کرتے ہیں کہ کون سی چیزوں کے گزرنے سے نماز ٹوٹتی ہے ؟ انھوں نے فرمایا : عورت اور گدھے کے گزرنے سے۔ سیدہ عائشہ (رض) نے فرمایا : عورت برا جانور ہے ؟ یقیناً میں تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے لیٹی ہوتی تھی جس طرح کوئی جنازہ ہوتا ہے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز پڑھ رہے ہوتے۔

(3493) Urwah bin Zubair (RA) Sayyidah Ayesha (RA) se riwayat karte hain ke kon si cheezon ke guzarne se namaz toot ti hai? Unhon ne farmaya: Aurat aur gadhe ke guzarne se. Sayyidah Ayesha (RA) ne farmaya: Aurat bura janwar hai? Yaqinan main to Rasul Allah (SAW) ke samne leti hoti thi jis tarah koi janaza hota hai aur aap (SAW) namaz parh rahe hote.

٣٤٩٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أنبأ شُعْبَةُ،عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ قَالَ:سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:مَا تَقُولُونَ فِيمَا يَقْطَعُ الصَّلَاةَ؟قَالَ:الْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ،قَالَتْ:" إِنَّ الْمَرْأَةَ لَدَابَّةُ سُوءٍ لَقَدْ رَأَيْتُنِي مُعْتَرِضَةً بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَاعْتِرَاضِ الْجِنَازَةِ وَهُوَ يُصَلِّي "أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3494

Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would pray while I was lying down in front of him. Shu'ba said: I think Aisha (may Allah be pleased with her) also said: and I was menstruating.


Grade: Sahih

(٣٤٩٤) سیدہ عائشہ (رض) بیان کرتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز پڑھ رہے ہوتے اور میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے لیٹی ہوئی ہوتی۔ شعبہ کہتے ہیں : میرا خیال ہے عائشہ (رض) نے یہ بھی فرمایا کہ میں حائضہ بھی تھی۔

3494 Sayyidah Ayesha (Razi Allah Anha) bayan karti hain kay Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) namaz parh rahay hotay aur main aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) kay samnay leti hui hoti. Shuaba kehte hain : mera khayal hai Ayesha (Razi Allah Anha) nay ye bhi farmaya kay main haizah bhi thi.

٣٤٩٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ،عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ:سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:" كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي وَأَنَا مُعْتَرِضَةٌ بَيْنَ يَدَيْهِ "قَالَ شُعْبَةُ قَالَ سَعْدٌ: وَأْحْسَبُهَا قَالَتْ:" وَأَنَا حَائِضٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3495

Umm al-Mu'minin, the wife of the Messenger, Aisha (may Allah be pleased with her) narrates: “I used to sleep in front of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and my legs would be in the direction of his Qibla. When he (peace and blessings of Allah be upon him) would prostrate, he would gesture to me, so I would draw my legs in, and when he (peace and blessings of Allah be upon him) would stand, I would stretch them out again.” She said, “In those days, there were no lamps in the houses.”


Grade: Sahih

(٣٤٩٥) ام المومنین زوجہ رسول عائشہ (رض) بیان کرتی ہیں کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے سو رہی ہوتی اور میری ٹانگیں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے قبلہ کی طرف ہوتی تھیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب سجدہ کرتے تو مجھے اشارہ فرما دیتے، میں اپنی ٹانگیں سمیٹ لیتی اور جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے ہوتے تو میں پھر انھیں پھیلا لیتی۔ فرماتی ہیں : ان دنوں گھروں میں چراغ نہیں ہوا کرتے تھے۔

Umm ul momineen zojain rasool Ayesha (RA) bayan karti hain ke main rasool Allah (SAW) ke samne so rahi hoti aur meri taangein aap (SAW) ke qibla ki taraf hoti thin. Aap (SAW) jab sajda karte to mujhe ishara farma dete, main apni taangein samet leti aur jab aap (SAW) khare hote to main phir unhen phela leti. Farmati hain : in dinon gharon mein charagh nahin hawa karte thay.

٣٤٩٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو الْمُثَنَّى،وَأَبُو مُسْلِمٍ قَالَا:ثنا الْقَعْنَبِيُّ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا قَالَتْ:" كُنْتُ أَنَامُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرِجْلَايَ فِي قِبْلَتِهِ، فَإِذَا سَجَدَ غَمَزَنِي فَقَبَضْتُ رِجْلِيَّ، فَإِذَا قَامَ بَسَطْتُهُمَا "قَالَتْ:" وَالْبُيُوتُ يَوْمَئِذٍ لَيْسَ فِيهَا مَصَابِيحُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ الْقَعْنَبِيِّ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3496

(3496) Sayyida Aisha (RA) narrated: I used to lie down in front of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) while he would offer prayer. When he wanted to pray Witr, he would say, “O Aisha, move aside.” (B) In another narration, it is reported from Aisha (RA) that when he (peace and blessings of Allah be upon him) intended to pray Witr, he would wake me up, and I would also pray Witr.


Grade: Sahih

(٣٤٩٦) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے قبلہ کی طرف لیٹی ہوتی تھی اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز پڑھتے تھے۔ جب آپ وتر پڑھنا چاہے تو فرماتے : اے عائشہ ! ایک طرف ہوجا۔ (ب) ایک اور روایت میں حضرت عائشہ (رض) سے منقول ہے کہ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) وتر پڑھنے کا ارادہ فرماتے تو مجھے جگاتے اور میں بھی وتر پڑھتی تھی۔

(3496) Syeda Ayesha (RA) farmati hain : mein Rasool Allah (SAW) ke qibla ki taraf leti hoti thi aur aap (SAW) namaz parhte thay. Jab aap witr parhna chahe to farmate : aye Ayesha! aik taraf hoja. (b) Aik aur riwayat mein Hazrat Ayesha (RA) se manqol hai ke jab aap (SAW) witr parhne ka irada farmate to mujhe jagate aur mein bhi witr parhti thi.

٣٤٩٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ،عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ:" كُنْتُ مُعْتَرِضَةً فِي قِبْلَةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَيُصَلِّي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أَمَامَهُ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يُوتِرَ قَالَ:"تَنَحِّي " وَقَالَ عُرْوَةُ: عَنْ عَائِشَةَ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يُوتِرَ أَيْقَظَنِي وَأَوْتَرْتُ وَذَلِكَ أَصَحُّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3497

Musruq (RA) narrates that someone mentioned in the presence of Sayyidah Aisha (RA) that prayer breaks if a dog, a donkey, or a woman passes in front of the person praying. She said: You compare us to donkeys and dogs? By Allah! I have seen that while the Messenger of Allah (PBUH) would be praying, I would lie down on the cot between him (PBUH) and the Qibla. Then, if I needed something, I would, disliking to trouble him (PBUH) by passing in front of him, slip away from the foot end of the cot.


Grade: Sahih

(٣٤٩٧) مسروق (رح) بیان کرتے ہیں کہ سیدہ عائشہ (رض) کے سامنے کسی نے تذکرہ کیا کہ کتے، گدھے اور عورت کے (سامنے سے گزرنے) سے نماز ٹوٹ جاتی ہے تو انھوں نے فرمایا : تم نے ہمیں گدھوں اور کتوں کی طرح سمجھا، خدا کی قسم ! میں نے تو دیکھا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز پڑھ رہے ہوتے اور میں چار پائی پر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے اور قبلہ کے درمیان میں لیٹی ہوتی۔ پھر مجھے کوئی حاجت ہوتی ، میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے بیٹھ کر آپ کو تکلیف دینا برا جانتی تو چارپائی کی پائنتی سے کھسک کر نکل جاتی۔

(3497) Masrooq (RA) bayan karte hain ke Sayyida Ayesha (RA) ke samne kisi ne tazkara kiya ke kutte, gadhe aur aurat ke (samne se guzarne) se namaz toot jati hai to unhon ne farmaya: Tum ne hamein gadhon aur kutton ki tarah samjha, Khuda ki qasam! Main ne to dekha ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) namaz parh rahe hote aur main charpai par aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke aur qibla ke darmiyan mein leti hoti. Phir mujhe koi hajat hoti, main aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke samne baith kar aap ko takleef dena bura janti to charpai ki painti se khisak kar nikal jati.

٣٤٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ، ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، ثنا أَبِي،ثنا الْأَعْمَشُ قَالَ:حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنِ الْأَسْوَدِ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَ:وَحَدَّثَنِي مُسْلِمٌ، عَنْ مَسْرُوقٍ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا وَذَكَرَ عِنْدَهَا مَا يَقْطَعُ الصَّلَاةَ:الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ،فَقَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:" قَدْ شَبَّهْتُمُونَا بِالْحَمِيرِ وَالْكِلَابِ، وَاللهِ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي وَأَنَا عَلَى السَّرِيرِ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ مُضْطَجِعَةٌ فَتَبْدُو لِي الْحَاجَةُ فَأَكْرَهُ أَنْ أَجْلِسَ فَأُوذِيَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَنْسَلُّ مِنْ عِنْدِ رِجْلَيْهِ ⦗٣٩٢⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عُمَرَ وَغَيْرِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3498

Aswad (RA) narrated that someone said to Aisha (RA): People say that a dog, a donkey and a woman break prayer (if they pass in front of the praying person). She said: They have made us equal to dogs and donkeys! I used to see the Messenger of Allah (PBUH) praying at night while I was lying on a cot between him and the Qibla. If I needed something, I would quietly slip away from the foot-end of the cot, disliking to face the Messenger of Allah (PBUH).


Grade: Sahih

(٣٤٩٨) اسود (رح) بیان کرتے ہیں کہ سیدہ عائشہ (رض) سے کسی نے کہا کہ لوگ کہتے ہیں : کتا، گدھا اور عورت (سامنے سے گزر کر) نماز توڑ دیتے ہیں تو انھوں نے فرمایا : ان لوگوں نے ہمیں کتوں اور گدھوں کے برابر کردیا ہے، میں نے کئی مرتبہ رات کے وقت رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو نماز پڑھتے دیکھا اور میں چار پائی پر آپ کے اور قبلہ کے درمیان لیٹی ہوتی تھی۔ مجھے کوئی حاجت ہوتی تو چپکے سے چار پائی کی پائنتی کی جانب سے کھسک کر نکل جاتی، اس بات کو ناپسند سمجھتے ہوئے کہ میں اپنا چہرہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف پھیر لوں۔

(3498) Aswad (RA) bayan karte hain ke Sayyida Ayesha (RA) se kisi ne kaha ke log kehte hain: kutta, gadha aur aurat (samne se guzar kar) namaz tod dete hain to unhon ne farmaya: in logon ne hamen kutton aur gadhon ke barabar kar diya hai, maine kai martaba raat ke waqt Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko namaz padhte dekha aur main charpai par aap ke aur qibla ke darmiyan leti hoti thi. Mujhe koi hajat hoti to chupke se charpai ki painti ki janib se khisak kar nikal jati, is baat ko napasand samajhte hue ke main apna chehra Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki taraf phir loon.

٣٤٩٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ،عَنْ عَائِشَةَ قَالَ:قِيلَ لَهَا: إِنَّ نَاسًا يَقُولُونَ: إِنَّ الصَّلَاةَ يَقْطَعُهَا الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ،قَالَتْ:" أَلَا أَرَاهُمْ قَدْ عَدَلُونَا بِالْكِلَابِ وَالْحَمِيرِ وَرُبَّمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي بِاللَّيْلِ وَأَنَا عَلَى السَّرِيرِ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَيَكُونُ لِي حَاجَةٌ فَأَنْسَلُّ مِنْ قِبَلِ رِجْلَيِ السَّرِيرِ؛ كَرَاهِيَةَ أَنْ أَسْتَقْبِلَهُ بِوَجْهِي

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3499

Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) narrated: You have made us equal to dogs and donkeys, while I remember that I would be lying on a cot and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would come and pray, keeping the cot in the middle. I would not like to sit in front of you (peace and blessings of Allah be upon him), so I would get down from the side of the cot and take off my blanket.


Grade: Sahih

(٣٤٩٩) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں : تم نے تو ہمیں کتوں اور گدھوں کے برابر کردیا ہے جب کہ مجھے یاد ہے کہ میں چارپائی پر لیٹی ہوتی اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لاتے تو چار پائی کو درمیان میں رکھتے ہوئے نماز پڑھتے۔ میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے بیٹھنا ناپسند کرتی تو میں چارپائی کی پائنتی کی طرف سے اتر جاتی اور اپنے لحاف سے بھی نکل جاتی۔

3499 Sayyida Ayesha (RA) farmati hain: Tum ne to humain kutton aur gadhon ke barabar kar diya hai jab keh mujhe yaad hai keh main charpai par leti hoti aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tashreef laate to charpai ko darmiyan mein rakhte huye namaz parhte. Main aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke samne baithna napasand karti to main charpai ki painti ki taraf se utar jati aur apne lahaf se bhi nikal jati.

٣٤٩٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا جَرِيرٌ(ح)وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ، أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:" أَعَدَلْتُمُونَا بِالْكِلَابِ وَالْحُمُرِ؟لَقَدْ رَأَيْتُنِي مُضْطَجِعَةً عَلَى السَّرِيرِ فَيَجِيءُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيَتَوَسَّطُ السَّرِيرَ فَيُصَلِّي فَأَكْرَهُ أَنْ أَسْنَحَهُ فَأَنْسَلَّ مِنْ قِبَلِ رِجْلَيِ السَّرِيرِ حَتَّى أَنْسَلَّ مِنْ لِحَافِي قَالَ قُتَيْبَةُ فِي حَدِيثِهِ:ثنا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ،عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ:قَالَ الْأَسْوَدُ، عَنْ عَائِشَةَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ