Chapter on what is mentioned about the marriage of orphan girls
باب ما جاء في إنكاح اليتيمة
Sunan al-Kubra Bayhaqi 13690
(13690) The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: An orphan girl will be asked about her guardian, if she remains silent then it is her consent. If she refuses, then she should say: I do not like him.
Grade: Sahih
(١٣٦٩٠) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یتیمہ سے اس کے نفس کے بارے میں پوچھا جائے گا، اگر وہ خاموش رہے تو یہ اس کی اجازت ہے۔ اگر وہ انکار کرے تو وہ کہہ دے : میں اس کو پسند نہیں کرتی ہے۔
(13690) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Yateema se us ke nafs ke bare mein poocha jaye ga, agar woh khamosh rahe to yeh us ki ijazat hai. Agar woh inkar kare to woh keh de : mein us ko pasand nahin karti.
The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "An orphan will be asked about his soul, if he remains silent, his permission is granted. If he refuses, he should not be forced."
Grade: Sahih
(١٣٦٩١) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یتیمہ سے اس کے نفس کے بارے میں پوچھا جائے گا، اگر وہ خاموش ہو تو اس کی اجازت ہے اگر وہ انکار کر دے تو جبر نہ کیا جائے۔
(13691) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Yateema se uske nafs ke bare mein poocha jayega, agar wo khamosh ho to uski ijazat hai agar wo inkar kar de to jabr na kiya jaye.
Ibn Umar (may Allah be pleased with him) narrated that Uthman bin Maz'un passed away and left behind a daughter who was under the guardianship of her paternal uncle, Qudamah bin Maz'un (both were cousins of Ibn Umar). Ibn Umar proposed marriage to Qudamah for his niece. However, Mughirah bin Shu'ba also proposed to the girl's mother and tempted her with wealth. The mother became inclined towards Mughirah's proposal and influenced her daughter as well.
The matter was brought to the Prophet (peace and blessings be upon him). Qudamah said, "She is the daughter of my brother, and he entrusted her to me, advising me to arrange her marriage with Ibn Umar. I have fulfilled my duty of guardianship and care towards her." However, the woman was tempted by worldly gains, and the girl sided with her mother.
The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "She is an orphan, and her marriage cannot take place without her consent." So the girl was separated from me, even though I was about to be her guardian, and they married her to Mughirah bin Shu'ba.
Grade: Sahih
(١٣٦٩٢) ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ عثمان بن مظعون فوت ہوگئے اور ایک بیٹی جو خولہ بنت حکیم بن امیہ تھی وہ چھوڑی اور اپنے بھائی قدامہ بن مظعون کو اس کے بارے میں وصیت کی اور یہ دونوں میرے خالہ زاد بھائی تھے۔ میں نے قدامہ کی طرف شادی کا پیغام بھیجا کہ میری اس سے شادی کر دو اور مغیرہ اس کی ماں کی طرف گیا۔ اس نے ان کو مال کی طرف رغبت دی تو وہ لالچ میں آگئی اور لڑکی بھی ماں کی خواہش کی طرف مائل ہوگئی۔ حتیٰ کہ یہ معاملہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس پہنچ گیا تو قدامہ نے کہا : یہ میرے بھائی کی بیٹی ہے اور اس نے مجھے وصیت کی تھی اور میں اس کی شادی ابن عمر (رض) سے کروں گا اور میں نے اس کی اصلاح اور سرپرستی میں کوئی کسر نہیں چھوڑی، لیکن وہ عورت لالچ میں آگئی اور لڑکی بھی ماں کی طرف دار ہوگئی۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ یتیمہ ہے لہٰذا نکاح اس کی اجازت کے بغیر نہیں ہوسکتا تو وہ لڑکی مجھ سے جدا کردی گئی، اللہ کی قسم ! جبکہ میں اس کا مالک بن گیا تھا اور انھوں نے اس کی شادی مغیرہ بن شعبہ سے کردی۔
(13692) Ibn Umar (RA) farmate hain ki Usman bin Mazun فوت hogaye aur ek beti jo Khula bint Hakim bin Umayya thi wo chori aur apne bhai Qudama bin Mazun ko uske bare mein wasiyat ki aur ye dono mere khalazad bhai the. Mein ne Qudama ki taraf shadi ka paigham bheja ki meri is se shadi kar do aur Mughira uski maa ki taraf gaya. Usne unko maal ki taraf ragbat di to wo lalach mein aa gayi aur larki bhi maa ki khwahish ki taraf mayl ho gayi. Hatta ki ye mamla Nabi (SAW) ke pass pahuncha to Qudama ne kaha: Ye mere bhai ki beti hai aur usne mujhe wasiyat ki thi aur mein uski shadi Ibn Umar (RA) se karunga aur mein ne uski islah aur sarparasti mein koi kasar nahin chori, lekin wo aurat lalach mein aa gayi aur larki bhi maa ki taraf dar ho gayi. Nabi (SAW) ne farmaya: Ye yateema hai lihaza nikah uski ijazat ke baghair nahin ho sakta to wo larki mujh se juda kardi gayi, Allah ki qasam! Jabke mein us ka malik ban gaya tha aur unhon ne uski shadi Mughira bin Shaaba se kardi.
Ibn Umar (may Allah be pleased with him) married his maternal uncle's daughter. Her mother went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "My daughter dislikes him". So, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) separated them, saying, "Do not marry an orphan woman without her consent. If she remains silent, it signifies her consent." He later married Abdullah bin Mughirah bin Sha'bah.
Grade: Sahih
(١٣٦٩٣) ابن عمر (رض) نے اپنے ماموں کی بیٹی سے شادی کی۔ اس کی ماں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف گئی اور کہا : میری بیٹی اس کو ناپسند کرتی ہے تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کے درمیان جدائی ڈلوا دی کہ تم یتیمہ کا نکاح نہ کرو، یہاں تک کہ ان سے مشورہ کرلو۔ اگر وہ خاموشی اختیار کریں یہ ان کی رضا مندی ہے۔ پھر اس نے اس کے بعد عبداللہ بن مغیرہ بن شعبہ سے شادی کی۔
13693 Ibn Umar (RA) ne apne mamun ki beti se shadi ki. Uski maa Nabi (SAW) ki taraf gayi aur kaha: meri beti usko napasand karti hai to Nabi (SAW) ne unke darmiyan judai dilwa di ke tum yateema ka nikah na karo, yahan tak ke unse mashwara karlo. Agar wo khamoshi ikhtiyar karen ye unki raza mandi hai. Phir usne uske baad Abdullah bin Mugheerah bin Shaba se shadi ki.
Muawiya bin Suwaid narrated that I saw in the book of my father from the narration of Ali (R.A.) that when women begin to recognize realities then the agnates will have a greater right (over the matters) and whoever is present should recommend what is best.
Grade: Sahih
(١٣٦٩٥) معاویہ بن سوید فرماتے ہیں کہ میں نے اپنے باپ کی کتاب میں یہ بات حضرت علی (رض) کے حوالے سے دیکھی کہ جب عورتیں حقائق کو پہچاننے لگیں تو عصبہ زیادہ حق دار ہوں گے اور جو کوئی حاضر ہو وہ بہتر سفارش کرے۔
Muawiya bin Suwaid farmate hain keh maine apne baap ki kitaab mein yeh baat Hazrat Ali (RA) ke hawale se dekhi keh jab auratain haqaiq ko pehenchane lagen to asaba zyada haqdaar honge aur jo koi haazir ho woh behtar sifarish kare.
Abu Ubaid (may God have mercy on him) said that some jurists hold the position that it is obligatory for the mother to join the 'Asabah (male relatives who inherit from the deceased along with a fixed share inheritor). Ishaq's text specifies that the child should reach the age of understanding, which is the end of childhood. When women reach adulthood, the female 'Asabah are more entitled than the mother if they are mahram relatives (unmarriageable kin). Similarly, if they wish, they can arrange her marriage. It is stated clearly and openly that the 'Asabah relatives, apart from the father, should not arrange the marriage of an orphan girl before she reaches the age of understanding, even though the rule for them is that they should not wait for her to reach puberty, and whoever stated "puberty" meant the signs of puberty.
Grade: Da'if
(١٣٦٩٦) ابوعبید (رح) فرماتے ہیں کہ بعض فقہاء کا موقف ہے کہ ماں پر عصبہ کے ساتھ ملنا فرض ہے، اسحق کی نص ہے اور وہ ان کا ادراک یعنی سمجھ دار ہونا ہے اور وہ بچپن کی انتہاء ہے۔ جب عورتیں بالغ ہوجائیں تو عورت کے عصبہ اس کی ماں سے زیادہ اولیٰ ہیں، جب وہ محرم رشتہ دار ہوں۔ اسی طرح اگر وہ چاہیں تو اس کی شادی کردیں اور کہا کہ یہ تیرے لیے کھلا اور واضح بیان ہے کہ عصبہ رشتہ دار اولیاء جو باپوں کے علاوہ ہیں وہ یتیم بچی کی شادی ادراک (یعنی سمجھ دار) ہونے سے پہلے نہ کریں۔ اگرچہ ان کے لیے یہ حکم ہے کہ وہ اس کے ساتھ نص حقائق کا انتظار نہ کریں اور جس نے نص حقائق کو بیان کیا ہے تو اس کی مراد جمع حقیقت ہے۔
(13696) Abo-Obaid (rh) farmate hain ke baaz fuqaha ka mauqaf hai ke maan par asaba ke sath milna farz hai, Ishaq ki nas hai aur wo un ka idrak yani samajhdaar hona hai aur wo bachpan ki intha hai. Jab auratain baligh hojaen to aurat ke asaba uski maan se zyada aulia hain, jab wo mehram rishtedaar hon. Isi tarah agar wo chahain to us ki shadi kardein aur kaha ke yeh tere liye khula aur wazeh bayan hai ke asaba rishtedaar aulia jo baap ke ilawa hain wo yateem bachi ki shadi idrak (yani samajhdaar) hone se pehle na karein. Agarche un ke liye yeh hukm hai ke wo uske sath nas haqaaeq ka intezar na karein aur jisne nas haqaaeq ko bayan kiya hai to uski muraad jama haqeeqat hai.
Narated By Ibn 'Abbas : 'Amra bint Hamza bin 'Abdul Muttalib was in Mecca when Allah's Apostle (peace be upon him) came there for 'Umrat-al-Qada. 'Ali bin Abi Talib took her and said to the Prophet (peace be upon him), "Marry her." The Prophet said, "She is my niece by nursing." So the Prophet married her to salama bin Abi Salama. The Prophet used to say, "Didn't I give a good substitute (to Salama for 'Amra)?"
Grade: Da'if
(١٣٦٩٧) سیدنا ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ عمارہ بنت حمزہ بن عبدالمطلب مکہ میں تھیں اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عمرہ قضا کے لیے تشریف لائے۔ سیدنا علی بن ابوطالب (رض) اس کو لے کر آئے اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہا : ان سے شادی کرلو تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ میرے بھائی کی رضاعی بیٹی ہے۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کی شادی سلمہ بن ابوسلمہ (رض) سے کردی۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کہا کرتے تھے : کیا میں نے سلمہ کو (اچھا) بدلہ دے دیا۔
(13697) Saidna Ibn Abbas (RA) se riwayat hai ki Ammarah bint Hamza bin Abdul Muttalib Makkah mein thin aur Rasool Allah (SAW) Umrah Qaza ke liye tashreef laye. Saidna Ali bin Abu Talib (RA) is ko lekar aaye aur Nabi (SAW) se kaha: In se shadi kar lo to aap (SAW) ne farmaya: Yeh mere bhai ki razaai beti hai. Phir Rasool Allah (SAW) ne is ki shadi Salmah bin Abu Salmah (RA) se kardi. Nabi (SAW) kehta karte thay: kya maine Salmah ko (achha) badla de diya.