باب ما يستحب من إظهار النكاح وإباحة الضرب بالدف عليه وما لا يستنكر من القول
Sunan al-Kubra Bayhaqi 14686
Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) narrated from his father that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Announce the marriages."
Grade: Sahih
(١٤٦٨٦) حضرت عبداللہ بن زبیر (رض) اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم نکاح کے اعلان کیا کرو۔
Hazrat Abdullah bin Zubair (RA) apne walid se naql farmate hain ke Rasul Allah (SAW) ne farmaya : tum nikah ke elaan kya karo.
(14687) Aisha (RA) narrates that we sent an Ansari woman to her husband. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Do you have any entertainment, as the Ansar like entertainment.
(B) Muhammad bin Sabiq narrates that a woman was sent to her husband (for consummation of marriage).
Grade: Sahih
(١٤٦٨٧) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ ہم نے ایک انصاری عورت کو اس کے خاوند کے پاس منتقل کیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تمہارے پاس کوئی کھیل ہے؛ کیونکہ انصاری کھیل کو پسند کرتے ہیں۔
(ب) محمد بن سابق بیان کرتے ہیں کہ ایک عورت کی رخصتی کی گئی۔
14687 Hazrat Ayesha (Raz) farmati hain ke hum ne ek Ansaari aurat ko us ke khaavand ke paas muntaqil kiya to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : kya tumhare paas koi khel hai; kyunki Ansaari khel ko pasand karte hain.
(b) Muhammad bin Saabiq bayan karte hain ke ek aurat ki rukhsati ki gayi.
Rabi' bint Mu'adh bin 'Afra said: "The Messenger of Allah (ﷺ) came to me on the morning of my wedding and sat on my bed as you are sitting now, while some girls were beating tambourines and singing mourning songs about my father, who had been martyred at Badr. One of them said, 'Our Prophet (ﷺ) knows what happened yesterday.' The Prophet (ﷺ) said: 'Leave that and keep saying what you were saying before.'"
Grade: Sahih
(١٤٦٨٨) ربیع بنت معوذ بن عفراء کہتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میرے پاس آئے، جس صبح میری رخصتی کی گئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میرے بستر پر اس طرح بیٹھ گئے جیسے آپ بیٹھے ہیں اور بچیاں دف بچانے لگیں، وہ میرے ابا جو بدر میں مقتول ہوئے تھے ان کا مرثیہ پڑ رہی تھی۔ ان میں سے ایک بچی نے کہا کہ ہمارے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کل کی بات جانتے ہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو چھوڑو وہی بات کہو جو پہلے کہہ رہی تھیں۔
Rabi bint Muadh bin Afra kehti hain ki Rasul Allah mere paas aaye, jis subah meri rukhsati ki gayi to aap mere bistar par is tarah baith gaye jaise aap baithe hain aur bachiyan daf bajane lagi, woh mere aba jo Badr mein maqtool hue the un ka marsiya parh rahi thi. Un mein se ek bachi ne kaha ki hamare Nabi kal ki baat jante hain, aap ne farmaya: is ko chhoro wohi baat kaho jo pehle keh rahi thin.
'Umarah bint 'Abdur-Rahman (may Allah be pleased with her) narrated that when a man or a woman would get married, the young Ansar girls would sing and play. 'Umarah (may Allah be pleased with her) said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed by their gathering while they were singing, "Her husband gifted her sheep that are kept in the pen, and her husband is such a man among people that he even knows the unseen." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went to them and said, "Allah is pure, none knows the unseen except Allah. Say like this: 'We came to you, we came to you, welcome to you and blessings to you.'"
Grade: Da'if
(١٤٦٨٩) عمرہ بنت عبدالرحمن (رض) فرماتی ہیں کہ جب کسی مرد یا عورت کی شادی ہوتی تو انصاری بچیاں گاتیں اور کھیلتیں۔ عمرہ (رض) کہتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا اس مجلس سے گزر ہوا تو وہ بچیاں گاتے ہوئے کہہ رہی تھیں :
اس کے خاوند نے تحفہ میں مینڈھے دیے جنہیں باڑے میں ٹھہرایا گیا ہے اور اس کا خاوند لوگوں میں ایسا انسان ہے جو کل کی بات بھی جانتا ہے۔
نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کی طرف گئے اور فرمایا : اللہ پاک ہے، اللہ کے علاوہ کل کی بات کوئی نہیں جانتا تم اس طرح کہو۔
ہم تمہارے پاس آئے ہم تمہارے پاس آئے ہمیں خوش آمدید ہو اور تمہیں مبارک ہو۔
(14689) Umra bint Abdur Rahman (RA) farmati hain ke jab kisi mard ya aurat ki shadi hoti to Ansaari bachian gaati aur khelti. Umra (RA) kehti hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka is majlis se guzar hua to woh bachian gate hue keh rahi thi:
Uske khaawand ne tohfa mein mendhe diye jinhen baare mein tehraya gaya hai aur uska khaawand logon mein aisa insan hai jo kal ki baat bhi janta hai.
Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) unki taraf gaye aur farmaya: Allah paak hai, Allah ke ilawa kal ki baat koi nahi janta tum is tarah kaho.
Hum tumhare paas aaye hum tumhare paas aaye humain khush aamadeed ho aur tumhe mubarak ho.
Aisha (may Allah be pleased with her) reported: The Prophet (peace and blessings be upon him) heard some people singing at a wedding. They were saying: The groom has gifted sheep to this woman, which are kept in the enclosure, and your love is with a man among people who knows about tomorrow. Yahya said: Your husband is a man who knows about tomorrow. Aisha (may Allah be pleased with her) said: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: No one knows about tomorrow except Allah.
Grade: Da'if
(١٤٦٩٠) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے شادی کے موقع پر لوگوں کو گاتے ہوئے سنا کہ اس عورت کو خاوند نے مینڈھے تحفہ میں دیے ہیں جنہیں باڑے میں ٹھہرایا گیا ہے اور تیری محبت لوگوں میں سے ایسے انسان کے ساتھ ہے جو کل کی بات کو جانتا ہے۔
یحییٰ کہتے ہیں : تیرا خاوند ایسا انسان ہے جو کل کی بات جانتا ہے۔ حضرت عائشہ (رض) کہتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کل کی بات اللہ کے سوا کوئی نہیں جانتا۔
Hazrat Ayesha (RA) farmati hain keh Nabi (SAW) ne shadi ke mauqe par logon ko gate huye suna keh is aurat ko khawanad ne mendhe tohfe mein diye hain jinhen baare mein thahraya gaya hai aur teri muhabbat logon mein se aise insaan ke sath hai jo kal ki baat ko janta hai. Yahiya kehte hain: tera khawanad aisa insaan hai jo kal ki baat janta hai. Hazrat Ayesha (RA) kehti hain keh Rasool Allah (SAW) ne farmaya: kal ki baat Allah ke siwa koi nahi janta.
Aisha (RA) narrated that she arranged the marriage of a woman from among her close relatives. When the Prophet (PBUH) came, he asked, "Did you give the girl any gift?" Aisha (RA) replied, "Yes." He asked, "Did you send a singer with her?" She replied, "No." The Prophet (PBUH) said, "The Ansar people love singing. You should have sent someone who would sing: 'We have come to you, welcome to us and to you.'"
Grade: Da'if
(١٤٦٩١) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ اس نے اپنی قریبی رشتہ دار عورت کا نکاح کروایا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آئے تو پوچھا : کیا تم نے بچی کو کچھ تحفہ دیا ہے، حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں : ہاں۔ پوچھا : اس کے ساتھ تم نے کسی گانے والی کو بھیجا ہے۔ فرمایا : نہیں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : انصاری لوگ گانے کو پسند کرتے ہیں۔ اگر تم بھیج دیتے جو یہ کہتا : ہم تمہارے پاس آئے ہمیں بھی خوش آمدید اور تمہیں بھی۔
14691 Hazrat Aisha (rz) farmati hain ke us ne apni qareebi rishtedar aurat ka nikah karwaya. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aaye to poocha : kya tum ne bachchi ko kuch tohfa diya hai, Hazrat Aisha (rz) farmati hain : haan. Poocha : is ke sath tum ne kisi ganay wali ko bheja hai. Farmaya : nahin Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Ansaari log ganay ko pasand karte hain. Agar tum bhej dete jo ye kehta : hum tumhare pass aaye hamen bhi khush aamadeed aur tumhen bhi.
Amir bin Sa'd reported: I was with Thabit bin Wadi'ah and Qarzah bin Ka'b at a wedding where singing was taking place. I asked them about it and they said: "Singing is permitted during a wedding and crying without wailing is permitted at a funeral."
Grade: Sahih
(١٤٦٩٢) عامر بن سعد بجلی فرماتے ہیں کہ میں ثابت بن ودیعہ اور قرظہ بن کعب انصاری کے ساتھ ایک شادی ہیں موجود تھا جس میں گانا گایا جا رہا تھا تو میں نے ان دونوں سے کہا تو وہ فرمانے لگے : شادی کے موقع پر گانے میں رخصت دی گئی ہے اور میت پر بغیر نوحہ کے رونے کی اجازت ہے۔
Aamir bin Saad Bajli farmate hain ki mein Sabit bin Wadiah aur Qarza bin Kaab Ansaari ke sath ek shadi mein mojood tha jis mein gana gaya ja raha tha to mein ne un donon se kaha to wo farmane lage : shadi ke mauke par gane mein rukhsat di gai hai aur mait par baghair noha ke rone ki ijazat hai.
(14693) Amir bin Sa'd (RA) narrates: I went to Qarza bin Ka'b and Abu Mas'ud (RA), he mentioned a third one too. Abd al-Malik says that Ali (RA) went and the girls were singing while playing the tambourine. He said, "You are staying here like this and you are the companions of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)?" They said: "We have been allowed on the occasion of marriage and to cry in times of distress."
(b) Sharik narrates that Qarza and Abu Mas'ud stated that it is permissible to cry in times of distress. Sharik says that I think it means crying without wailing.
Grade: Sahih
(١٤٦٩٣) عامر بن سعد بجلی (رض) فرماتے ہیں میں قرظہ بن کعب اور ابو مسعود (رض) کے پاس آیا، اس نے تیسرے کا بھی ذکر کیا ہے۔ عبدالملک کہتے ہیں کہ حضرت علی (رض) گئے اور بچیاں دف بجا کر گا رہی تھیں انھوں نے کہا کہ تم یہاں ٹھہرے ہوئے ہو اور تم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ ہو ؟ انھوں نے کہا : شادی کے موقع پر ہمیں رخصت دی گئی اور مصیبت کے وقت نوحہ کرنے کی۔
(ب) شریک فرماتے ہیں کہ قرظہ اور ابو مسعود نے بیان کیا کہ مصیبت کے وقت رونے کی اجازت ہے شریک کہتے ہیں کہ میرا خیال ہے کہ بغیر نوحہ کے رونے کی۔
14693 Aamir bin Saad Bajli (Razi Allahu Anhu) farmate hain main Qurza bin Kaab aur Abu Masood (Razi Allahu Anhu) ke paas aaya usne teesre ka bhi zikar kiya hai Abdul Malik kehte hain ki Hazrat Ali (Razi Allahu Anhu) gaye aur bachiyan daaf baja kar ga rahi thin unhon ne kaha ki tum yahan thehre huye ho aur tum Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sahaba ho unhon ne kaha shadi ke mauqe par hamen rukhsat di gayi aur musibat ke waqt noha karne ki
b sharik farmate hain ki Qurza aur Abu Masood ne bayan kiya ki musibat ke waqt rone ki ijazat hai sharik kehte hain ki mera khayal hai ki baghair noha ke rone ki
Muhammad bin Hatib narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that he (peace and blessings of Allah be upon him) said: The things that differentiate between Halal and Haram are raising the voice and playing the Daf at the time of marriage.
Grade: Sahih
(١٤٦٩٤) محمد بن حاطب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : حلال و حرام کے درمیان فاصلہ کرنے والی چیز آواز ہے اور نکاح کے موقع پر دف بجانا۔
(14694) Muhammad bin Hatim Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naqal farmate hain ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Halal o haram ke darmayan fasla karne wali cheez aawaz hai aur nikah ke mauqe par daf bajana.
Hashim (may Allah be pleased with him) said: Playing the daff (drum) at the time of marriage. Abu Ubaid (may Allah be pleased with him) said: Some people think that the word "daff" is literally meant, and the word "al-khabr" is with a "fatha" (vowel mark), but what is meant is "sama" (listening to music), i.e., according to the people. This is a mistake. In our view, it means announcing the marriage, making a sound, and making it known among the people.
Grade: Sahih
(١٤٦٩٥) ہشیم (رض) فرماتے ہیں کہ دف بجانا نکاح کے موقع پر۔ ابوعبید (رض) کہتے ہیں کہ بعض لوگوں کا گمان ہے کہ دف لغوی اعتبار سے اور الخبر فتح کے ساتھ لیکن صوت، یعنی لوگوں کے نزدیک سماع مراد ہے۔ یہ غلطی ہے، ہمارے نزدیک اس کا معنی نکاح کا اعلان، آواز پیدا کرنا اور لوگوں میں شہرت کرنا ہے۔
Hashim (Raz) farmate hain keh daff bajana nikah ke mauqe par. Abu Obaid (Raz) kehte hain keh baaz logon ka gumaan hai keh daff lughawi aitbaar se aur al khabar fatah ke sath lekin saut, yani logon ke nazdeek samaa murad hai. Yeh ghalati hai, humare nazdeek iska mani nikah ka elaan, aawaz paida karna aur logon mein shohrat karna hai.
Hassan (RA) narrates that a person married a woman secretly. He was having an argument with his wife when his neighbor saw the woman. The neighbor dared to take the matter to Umar (RA). Umar (RA) asked, "Who is your witness to their marriage?" He replied, "O leader of the believers! Was this a minor matter or an insignificant task? I have made his family members as witnesses." Umar (RA) did not punish the accuser for slander and said, "Make the private parts of such women permissible (for their husbands) and announce the Nikah. Refrain from Mut'ah."
Grade: Da'if
(١٤٦٩٦) حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے پوشیدہ طور پر ایک عورت سے شادی کرلی، وہ اپنی عورت سے اختلاف کررہا تھا تو اس کے ہمسائے نے عورت کو دیکھ لیا تو اس نے ہمت لگا دی اور اس کو حضرت عمر (رض) کے پاس لے گئے تو حضرت عمر (رض) نے فرمایا : اس کی شادی پر تیرا کون گواہ ہے ؟ تو اس نے کہا : اے امیرالمومنین ! یہ کم معاملہ تھا یا چھوٹا ساکام تھا۔ میں نے اس کے گھر والوں کو گواہ بنا لیا تو حضرت عمر (رض) نے تہمت لگانے والے پر حد نہ لگائی اور فرمایا : تم ان عورتوں کی شرمگاہوں کو حلال کرو اور نکاح کا اعلان کیا کرو اور متعہ سے منع فرمایا۔
Hazrat Hassan (RA) farmate hain ke ek shakhs ne poshida tor par ek aurat se shadi karli, woh apni aurat se ikhtilaf kar raha tha to uske hamsaye ne aurat ko dekh liya to usne himmat laga di aur usko Hazrat Umar (RA) ke pass le gaye to Hazrat Umar (RA) ne farmaya: iski shadi par tera kaun gawah hai? to usne kaha: aye ameerul momineen! yeh kam mamla tha ya chhota sa kaam tha. maine uske ghar walon ko gawah bana liya to Hazrat Umar (RA) ne tohmat lagane wale par had na lagai aur farmaya: tum in auraton ki sharmgaahon ko halal karo aur nikah ka elaan kya karo aur mut'ah se mana farmaya.
Ibn Sirin (may Allah have mercy on him) said: When Umar (may Allah be pleased with him) heard any sound or drum beating, he would ask: "What is this?" If they said it was a wedding or circumcision ceremony, he would keep silent.
Grade: Da'if
(١٤٦٩٧) ابن سیرین (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) جب کوئی آواز یا دف بجتا سنتے تو پوچھتے : یہ کیا ہے ؟ اگر وہ کہتے کہ شادی یا ختنہ کی محفل ہے تو وہ خاموش ہوجاتے۔
(14697) ibne sayreen (rz) farmate hain keh hazrat umar (rz) jab koi aawaz ya daf bajta sunte to poochte : yeh kya hai ? agar wo kehte keh shadi ya khatna ki mehfil hai to wo khamosh hojate.
Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Publicize the marriage and beat the drums for it.”
Grade: Da'if
(١٤٦٩٨) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم نکاح کو ظاہر کرو اور اس پر دف بجایا کرو۔
(14698) Hazrat Aisha (Raz) farmati hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tum nikah ko zahir karo aur is par daf bajaya karo.
Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Announce the marriage contract, hold the marriage ceremony in the mosques, beat the drums for it, and give a wedding feast, even if it is only a goat. When one of you proposes to a woman and he is dark-skinned, he should inform her so as not to deceive her."
Grade: Da'if
(١٤٦٩٩) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم نکاح کا اعلان کیا کرو اور نکاح مسجدوں میں کیا کرو اور اس پر دف بجایا کرو اور ولیمہ کیا کرو، چاہے ایک بکری ہی کیوں نہ ہو۔ جب تم میں سے کوئی کسی عورت کو نکاح کا پیغام دے اور وہ سیاہ رنگ والا ہو تو اس عورت کو بتادے دھوکا نہ دے۔
hazrat ayesha (rz) farmati hain keh rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : tum nikah ka elaan kya karo aur nikah masjidon mein kya karo aur is par daf bajaya karo aur walima kya karo, chahe ek bakri hi kyun na ho. jab tum mein se koi kisi aurat ko nikah ka paigham de aur woh siyah rang wala ho to us aurat ko batade dhoka na de.
(14700) Ali ibn Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and his companions passed by the Banu Zuraiq tribe. They heard the sound of singing and playing. He (the Prophet) asked, "What is this?" They replied, "O Messenger of Allah! This is the wedding of so-and-so." He (the Prophet) said, "Marriage completes half of the religion, not fornication, and marriage is not hidden, until the sound of the drum is heard or the smoke is seen."
(b) Amr ibn Yahya al-Mazini narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) disliked hiding a marriage, even to the extent that a drum would be beaten for it.
Grade: Da'if
(١٤٧٠٠) حضرت علی بن ابی طالب (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور آپ کے صحابہ بنو زریق کے پاس سے گزرے تو انھوں نے گانے اور کھیل کی آواز کو سنا تو آپ نے پوچھا : یہ کیا ہے تو انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! یہ فلاں کا نکاح ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : نکاح دین کو مکمل کرنے والا ہے نہ کہ زنا اور نکاح پوشیدہ نہیں ہوتا یہاں تک کہ دف کی آواز سنی جائے یا دھواں دیکھا جائے۔
(ب) عمرو بن یحییٰ مازنی فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پوشیدہ نکاح کرنا ناپسند کرتے تھے حتیٰ کہ اس پر دف بجایا جائے۔
(14700) Hazrat Ali bin Abi Talib (RA) farmate hain keh Nabi (SAW) aur aap ke sahaba Banu Zareeq ke paas se guzre to unhon ne ganay aur khel ki aawaz ko suna to aap ne poocha: yeh kya hai to unhon ne kaha: aye Allah ke Rasool (SAW)! Yeh falan ka nikah hai, aap (SAW) ne farmaya: nikah deen ko mukammal karne wala hai na keh zina aur nikah poshida nahi hota yahan tak keh daff ki aawaz suni jaye ya dhuan dekha jaye.
(b) Amr bin Yahiya Mazni farmate hain keh Rasool Allah (SAW) poshida nikah karna napasand karte thay hatta keh us par daff bajaya jaye.