50.
Book of Crimes
٥٠-
كتاب الجنايات


Chapter on the obligation of qisas (retaliation) for the killer specifically

باب إيجاب القصاص على القاتل دون غيره

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15886

Saeed bin Jubair said: The meaning of extravagance in murder is that two are killed in retaliation for one.


Grade: Sahih

(١٥٨٨٦) سعید بن جبیر فرماتے ہیں : قتل میں اسراف کا معنیٰ ہے کہ ایک کے بدلے دو کو قتل کیا جائے۔

(15886) Saeed bin Jubair farmate hain : qatal mein israaf ka maana hai ki aik ke badle do ko qatal kya jaye.

١٥٨٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو ⦗٤٧⦘ الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ خُصَيْفٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ،قَالَ:" يَقْتُلُ اثْنَيْنِ بِوَاحِدٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15887

Saeed bin Jubair narrated from Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the verse "So We have given his heir authority" [Al-Isra 17:33] means, "We have made a way for him." And the verse "So let him not transgress limits in the matter of taking life" means, "He should not kill two in retaliation for one." Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "So let him not transgress limits in the matter of taking life" means that only the killer should be killed in retaliation.


Grade: Da'if

(١٥٨٨٧) سعید بن جبیر ابن عباس (رض) سے روایت کرتے ہیں کہ { فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِیِّہِ سُلْطَانًا } [الاسراء ٣٣] یعنی اس کے لیے راستہ بنایا اور { فَلَا یُسْرِفْ فِّی الْقَتْلِ } یعنی ایک کے بدلے دو نہ قتل کرے۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : فلا یسرف فی القتل یعنی قاتل کو ہی قصاصاً قتل کیا جائے۔

Saeed bin Jubair Ibn Abbas (RA) se riwayat karte hain ki { Faqad jaalna liwalihi sultanan } [Al-Isra 33] yani iske liye rasta banaya aur { Fala yusrif fil qatl } yani ek ke badle do na qatl kare. Imam Shafi (RH) farmate hain : Fala yusrif fil qatl yani qatil ko hi qisasan qatl kiya jaye.

١٥٨٨٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ خُصَيْفٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،فِي قَوْلِهِ:{فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا}[الإسراء: ٣٣]،قَالَ:سَبِيلًا عَلَيْهِ،{فَلَا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ}[الإسراء: ٣٣]قَالَ: لَا يَقْتُلِ اثْنَيْنِ بِوَاحِدٍ ".قَالَ الشَّافِعِيُّ:وَقِيلَ فِي قَوْلِهِ:{فَلَا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ}[الإسراء: ٣٣]،قَالَ:لَا يَقْتُلْ غَيْرَ قَاتِلِهِ، وَهَذَا يُشْبِهُ مَا قِيلَ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15888

Talq bin Habib said: {And do not kill unjustly, for Allah does not love the unjust.} (Al-Isra 33) Meaning, only the murderer should be killed in retaliation, and then his body should not be mutilated.


Grade: Sahih

(١٥٨٨٨) طلق بن حبیب فرماتے ہیں : { فَلَا یُسْرِفْ فِّی الْقَتْلِ }[الاسراء ٣٣] یعنی قاتل ہی قصاصاً قتل کیا جائے اور پھر اس کی لاش کا مثلہ نہ کیا جائے۔

Talq bin Habib farmate hain : { fala yusrif fil qatl } [al isra 33] yani qatil hi qisasun qatl kiya jaye aur phir us ki lash ka mutla na kiya jaye.

١٥٨٨٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ طَلْقِ بْنِ حَبِيبٍ،{فَلَا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ}[الإسراء: ٣٣]قَالَ:" لَا يَقْتُلْ غَيْرَ قَاتِلِهِ، وَلَا يُمَثِّلْ بِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15889

Zaid bin Aslam narrates that during the pre-Islamic period, if a murder was committed by a noble person, he would be killed in retaliation (Qisas). However, if a lowly person committed murder, he would be spared, and someone else would be killed in retaliation. So, Allah revealed this verse as guidance: "And do not kill the soul which Allah has forbidden [to be killed] except by [lawful] right. And whoever is killed unjustly - We have given his heir authority, but let him not exceed limits in [the matter of] taking life, for he has been supported [by the law]." [Al-Isra 17:33]. Zaid bin Aslam says that exceeding limits in taking life means that someone else should not be killed in place of the murderer. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said that Allah, the Exalted, has said, "Prescribed for you is legal retribution for those unjustly killed." [Al-Baqarah 2:178].


Grade: Sahih

(١٥٨٨٩) زید بن اسلم فرماتے ہیں کہ جاہلیت میں جب کسی شریف آدمی سے قتل ہوتا تو اس کو بھی قصاصاً قتل کیا جاتا اور جب کوئی بڑا غیر شریف قتل کرتا تو اسے چھوڑ دیا جاتا، بدلے میں کسی اور قتل کردیا جاتا تو اللہ نے بطور نصیحت یہ آیت نازل فرمائی { وَ لَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِیْ حَرَّمَ اللّٰہُ اِلَّا بِالْحَقِّ وَ مَنْ قُتِلَ مَظْلُوْمًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِیِّہٖ سُلْطٰنًا فَلَا یُسْرِفْ فِّی الْقَتْلِ اِنَّہٗ کَانَ مَنْصُوْرًا } [الاسراء ٣٣] زید بن اسلم فرماتے ہیں کہ اسراف فی القتل کا معنیٰ ہے کہ قاتل کی جگہ کسی اور کو قتل نہ کیا جائے۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ اللہ تعالیٰ نے فرمایا : مقتول میں تم پر قصاص فرض کردیا گیا ہے۔ [البقرۃ ١٧٨]

15889 Zaid bin Aslam farmate hain ke jahiliyat mein jab kisi sharif aadmi se qatal hota to us ko bhi qisasam qatal kiya jata aur jab koi bada ghair sharif qatal karta to use chhor diya jata badle mein kisi aur qatal kar diya jata to Allah ne ba طور nasihat ye aayat nazil farmai {Wa la taqtulo النفس التی حرم اللہ الا بالحق و من قتل مظلوما فقد جعلنا لولیه سلطانا فلا یسرف فی القتل انه کان منصورا } [Al Isra 33] Zaid bin Aslam farmate hain ke israaf fi al qatal ka maeny hai ke qatil ki jagah kisi aur ko qatal na kiya jaye Imam Shafai (rah) farmate hain ke Allah ta'ala ne farmaya : Maqtool mein tum par qisas farz kar diya gaya hai [Al Baqarah 178]

١٥٨٨٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالُوا:أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ عِيَاضٍ، وَهِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ النَّاسَ، فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِذَا قَتَلَ الرَّجُلُ مِنَ الْقَوْمِ رَجُلًا لَمْ يَرْضَوْا حَتَّى يَقْتُلُوا بِهِ رَجُلًا شَرِيفًا، إِذَا كَانَ قَاتِلُهُمْ غَيْرَ شَرِيفٍ لَمْ يَقْتُلُوا قَاتِلَهُمْ وَقَتَلُوا غَيْرَهُ،فَوُعِظُوا فِي ذَلِكَ بِقَوْلِ اللهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى:{وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ إِنَّهُ كَانَ مَنْصُورًا}[الإسراء: ٣٣].وَقَالَ زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ:السَّرَفُ أَنْ يَقْتُلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ: قَالَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى:{كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى}[البقرة: ١٧٨]الْآيَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15890

Qatadah, commenting on Allah's statement: {O you who have believed, prescribed for you is legal retribution for those murdered - a free person for a free person, a slave for a slave, and a female for a female} [Al-Baqarah 178], said: "In the days of ignorance (pre-Islamic times), it was the custom that if a slave of one tribe was killed, then a slave from the other tribe would be killed in retaliation, and if a woman was killed, then a woman from the other tribe would be killed. If a slave from a larger tribe was killed, they would say, 'We will only kill a free person as compensation,' considering themselves superior. So, Allah revealed this verse, stating that a slave is for a slave, a free person for a free person, and a woman for a woman. Therefore, abandon this unjust practice." Then Allah revealed the verse in Surah Al-Ma'idah: {And We ordained for them therein a life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth, and for wounds, equal retaliation.} [Al-Ma'idah 45].


Grade: Sahih

(١٥٨٩٠) قتادہ اللہ کے اس فرمان کے بارے میں فرماتے ہیں : { یٰٓاَیُّھَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا کُتِبَ عَلَیْکُمُ الْقِصَاصُ فِی الْقَتْلٰی اَلْحُرُّ بِالْحُرِّ وَ الْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَ الْاُنْثٰی بِالْاُنْثٰی } [البقرۃ ١٧٨] کہ جاہلیت کے ایام میں یہ اصول تھا کہ اگر کسی قبیلے کا کوئی غلام قتل ہوتا تو دوسرے قبیلے کا غلام اور اگر عورت قتل ہوتی تو دوسرے قبیلے کی عورت قتل کی جاتی۔ ان میں جو بڑا قبیلہ تھا ان کا اگر کوئی غلام بھی قتل ہوتا تو وہ کہتے ہم تو اس بدلے آزاد ہی قتل کریں گے۔ یہ اپنے آپ کو ان سے اعلیٰ سمجھتے تھے تو اللہ نے یہ آیت نازل فرما دی کہ غلام کے بدلے غلام، آزاد اور کے بدلے آزاد عورت کے بدلے عورت ہی قتل ہو۔ لہٰذا جو تم ظلم کرتے ہو اسے چھوڑ دو ۔ پھر اللہ نے سورة المائدہ کی آیت نازل فرمائی : { وَ کَتَبْنَا عَلَیْھِمْ فِیْھَآ اَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَ الْعَیْنَ بِالْعَیْنِ وَ الْاَنْفَ بِالْاَنْفِ وَ الْاُذُنَ بِالْاُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَ الْجُرُوْحَ قِصَاصٌ} [المائدۃ ٤٥]

(15890) Qatada Allah ke is farman ke bare mein farmate hain: {Ya ayyuhal lazeena amano kutiba alaykumul qisasu fil qatlal hurru bil hurri wal abdu bil abdi wal unsa bil unsa} [Al Baqarah 178] keh jahiliyat ke ayam mein yeh usool tha keh agar kisi qabeele ka koi ghulam qatl hota to dusre qabeele ka ghulam aur agar aurat qatl hoti to dusre qabeele ki aurat qatl ki jati. In mein jo bada qabeela tha un ka agar koi ghulam bhi qatl hota to woh kehte hum to is badle azad hi qatl karenge. Yeh apne aap ko in se aala samajhte the to Allah ne yeh ayat nazil farma di keh ghulam ke badle ghulam, azad ke badle azad aurat ke badle aurat hi qatl ho. Lihaza jo tum zulm karte ho use chhor do. Phir Allah ne Surah Al Maidah ki ayat nazil farmaee: {Wa katabna alayhim feeha annan nafsabbin nafsi wal aina bil aini wal anfa bil anfi wal uzuna bil uzuni wassinna bissinni wal jurooha qisas} [Al Maidah 45].

١٥٨٩٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي دَاوُدَ، ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ،فِي قَوْلِهِ:{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالْأُنْثَى بِالْأُنْثَى}[البقرة: ١٧٨]،قَالَ:كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ فِيهِمْ بَغْيٌ ⦗٤٨⦘ وَطَاعَةٌ لِلشَّيْطَانِ، فَكَانَ الْحِيُّ فِيهِمْ إِذَا كَانَ فِيهِمْ عَدَدٌ وَعُدَّةٌ،فَقُتِلَ لَهُمْ عَبْدٌ قَتَلَهُ عَبْدُ قَوْمٍ آخَرِينَ قَالُوا:لَا نَقْتُلُ بِهِ إِلَّا حُرًّا تَعَزُّزًا وَتَفَضُّلًا عَلَى غَيْرِهِمْ فِي أَنْفُسِهِمْ،وَإِذَا قُتِلَتْ لَهُمْ أُنْثَى قَتَلَتْهَا امْرَأَةٌ قَالُوا:لَنْ نَقْتُلَ بِهَا إِلَّا رَجُلًا. فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ هَذِهِ الْآيَةَ يُخْبِرُهُمْ أَنَّ الْعَبْدَ بِالْعَبْدِ وَالْحُرَّ بِالْحُرِّ وَالْأُنْثَى بِالْأُنْثَى، وَنَهَاهُمْ عَنِ الْبَغْيِ، ثُمَّ أَنْزَلَ سُورَةَ الْمَائِدَةِ،فَقَالَ:{وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْأَنْفَ بِالْأَنْفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ}[المائدة: ٤٥]

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15891

Muqatil bin Hayyan says regarding this verse {Prescribed for you is legal retribution for those murdered} that, in the pre-Islamic period, the Arab tribes used to fight amongst themselves. Then they embraced Islam, but some acts of revenge remained between them. So they would demand the killing of a free man in retaliation for (the killing of) a slave and the killing of a man in retaliation for (the killing of) a woman, and they even swore oaths upon that. But when Allah revealed this verse, they all submitted to it and became content.


Grade: Sahih

(١٥٨٩١) مقاتل بن حیان اس آیت { کُتِبَ عَلَیْکُمُ الْقِصَاصُ فِی الْقَتْلَی } کے بارے میں فرماتے ہیں کہ قبل از اسلام عرب قبائل آپس میں لڑتے تھے، پھر وہ مسلمان ہوگئے، لیکن ان کے آپس میں کچھ بدلے رہتے تھے۔ لہٰذا وہ غلام کے بدلے آزاد اور عورت کے بدلے مرد کے قتل کا مطالبہ کرنے لگے اور انھوں نے اس پر قسمیں بھی اٹھالیں۔ لیکن اللہ نے یہ آیت نازل فرما دی تو تمام اس کے مطیع بھی ہوگئے اور راضی بھی ہوگئے۔

15891 Muqatil bin Hayan is aayat {Kutiba Alaikumul Qisasu Fil Qatlaa} ke bare mein farmate hain ke qabal az Islam Arab qabail aapas mein larte thay, phir woh musalman hogaye, lekin un ke aapas mein kuch badle rehtay thay. Lahaza woh ghulam ke badle azad aur aurat ke badle mard ke qatal ka mutalba karne lage aur unhon ne is per qasmein bhi uthalain. Lekin Allah ne yeh aayat nazil farma di to tamam is ke muti bhi hogaye aur raazi bhi hogaye.

١٥٨٩١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ،قَالَا:ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ،فِي قَوْلِهِ:{كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى}[البقرة: ١٧٨]، الْآيَةَ،قَالَ:كَانَ بُدُوُّ ذَلِكَ فِي حَيَّيْنِ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ اقْتَتَلُوا قَبْلَ الْإِسْلَامِ بِقَلِيلٍ، ثُمَّ أَسْلَمُوا وَلِبَعْضِهِمْ عَلَى بَعْضٍ خُمَاشَاتٌ وَقَتْلٌ، فَطَلَبُوهَا فِي الْإِسْلَامِ، وَكَانَ لِأَحَدِ الْحَيَّيْنِ فَضْلٌ عَلَى الْآخَرِ فَأَقْسَمُوا بِاللهِ لَيُقْتَلَنَّ بِالْأُنْثَى الذَّكَرُ مِنْهُمْ، وَبِالْعَبْدِ الْحُرُّ مِنْهُمْ. فَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ رَضُوا وَسَلَّمُوا١٥٨٩٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا الشَّافِعِيُّ، أنبأ مُعَاذُ بْنُ مُوسَى، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ،قَالَ مُقَاتِلٌ:أَخَذْتُ هَذَا التَّفْسِيرَ عَنْ نَفَرٍ، حَفِظَ مُعَاذٌ مِنْهُمْ مُجَاهِدًا، وَالضَّحَّاكَ، وَالْحَسَنَ،فَذَكَرَ مَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ قَوْلَهُ:وَلِبَعْضِهِمْ عَلَى بَعْضٍ خُمَاشَاتٌ وَقَتْلٌ.قَالَ الشَّافِعِيُّ:" وَمَا أَشْبَهَ مَا قَالُوا مِنْ هَذَا بِمَا قَالُوا، لِأَنَّ اللهَ تَعَالَى إِنَّمَا أَلْزَمَ كُلَّ مُذْنِبٍ ذَنْبَهُ، وَلَمْ يَجْعَلْ جُرْمَ أَحَدٍ عَلَى غَيْرِهِ،ثُمَّ سَاقَ الْكَلَامَ إِلَى أَنْ قَالَ:وَقَدْ جَاءَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "أَعْدَى النَّاسِ عَلَى اللهِ مَنْ قَتَلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15892

Muqatil says that I have taken this Tafsir from those who have memorized it from Mu'adh; among them are Mujahid, Dahhak, Hasan, etc. Then he narrated the previous narration, but in it, these words are not there that they had some fights or murders amongst themselves. Imam Shafi'i says: "This statement is more appropriate and Allah Almighty has mentioned [the punishment] with the one who committed the sin, not that its burden will be on someone else." Then he spoke at length and stated this point that it is the saying of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that the person whom Allah dislikes the most is the one who gets someone else killed in place of the killer.


Grade: Sahih

(١٥٨٩٢) مقاتل فرماتے ہیں کہ میں نے یہ تفسیر ان سے لی ہے جنہوں نے حضرت معاذ سے یاد کیا ہے، ان میں مجاہد، ضحاک، حسن وغیرہ ہیں، پھر سابقہ روایت بیان کی لیکن اس میں یہ الفاظ نہیں ہیں کہ ان کے آپس میں کچھ بدلے یا قتل تھے۔ امام شافعی فرماتے ہیں : یہی بات زیادہ مشابہ اور اللہ تعالیٰ نے جس کا گناہ ہے اسی کے ساتھ بتایا ہے نہ کہ اس کا خمیازہ دوسرے پر ہوگا۔ پھر لمبی بات کی اور یہ بات ارشاد فرمائی کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا فرمان ہے کہ وہ شخص اللہ کا سخت ناپسند بندہ ہے جو قاتل کو چھوڑ کر اس کی جگہ کسی اور کو قتل کروا دے۔

(15892) Muqatil farmate hain keh maine yeh tafseer in se li hai jinhon ne Hazrat Muaz se yaad kiya hai, in mein Mujahid, Zahak, Hasan waghaira hain, phir sabiqah riwayat bayan ki lekin is mein yeh alfaz nahin hain keh in ke aapas mein kuch badle ya qatl thay. Imam Shafi farmate hain : Yehi baat ziada mushaba aur Allah Ta'ala ne jis ka gunah hai usi ke sath bataya hai na keh is ka khimaza dusre par hoga. Phir lambi baat ki aur yeh baat irshad farmai keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka farman hai keh woh shakhs Allah ka sakht napasand banda hai jo qatil ko chhor kar us ki jaga kisi aur ko qatl karwa de.

١٥٨٩١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ،قَالَا:ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ،فِي قَوْلِهِ:{كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى}[البقرة: ١٧٨]، الْآيَةَ،قَالَ:كَانَ بُدُوُّ ذَلِكَ فِي حَيَّيْنِ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ اقْتَتَلُوا قَبْلَ الْإِسْلَامِ بِقَلِيلٍ، ثُمَّ أَسْلَمُوا وَلِبَعْضِهِمْ عَلَى بَعْضٍ خُمَاشَاتٌ وَقَتْلٌ، فَطَلَبُوهَا فِي الْإِسْلَامِ، وَكَانَ لِأَحَدِ الْحَيَّيْنِ فَضْلٌ عَلَى الْآخَرِ فَأَقْسَمُوا بِاللهِ لَيُقْتَلَنَّ بِالْأُنْثَى الذَّكَرُ مِنْهُمْ، وَبِالْعَبْدِ الْحُرُّ مِنْهُمْ. فَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ رَضُوا وَسَلَّمُوا١٥٨٩٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا الشَّافِعِيُّ، أنبأ مُعَاذُ بْنُ مُوسَى، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ،قَالَ مُقَاتِلٌ:أَخَذْتُ هَذَا التَّفْسِيرَ عَنْ نَفَرٍ، حَفِظَ مُعَاذٌ مِنْهُمْ مُجَاهِدًا، وَالضَّحَّاكَ، وَالْحَسَنَ،فَذَكَرَ مَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ قَوْلَهُ:وَلِبَعْضِهِمْ عَلَى بَعْضٍ خُمَاشَاتٌ وَقَتْلٌ.قَالَ الشَّافِعِيُّ:" وَمَا أَشْبَهَ مَا قَالُوا مِنْ هَذَا بِمَا قَالُوا، لِأَنَّ اللهَ تَعَالَى إِنَّمَا أَلْزَمَ كُلَّ مُذْنِبٍ ذَنْبَهُ، وَلَمْ يَجْعَلْ جُرْمَ أَحَدٍ عَلَى غَيْرِهِ،ثُمَّ سَاقَ الْكَلَامَ إِلَى أَنْ قَالَ:وَقَدْ جَاءَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "أَعْدَى النَّاسِ عَلَى اللهِ مَنْ قَتَلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15893

Abu Shuraiha al-Khuza'i reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "The most evil of people in the sight of Allah is he who kills in retaliation for someone other than the one he killed, or demands the blood vengeance of Jahiliyyah while being a Muslim, or shows his eyes what they did not see."


Grade: Da'if

(١٥٨٩٣) ابو شریح خزاعی فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : لوگوں میں سب سے زیادہ شریر اللہ کے ہاں وہ ہے جو قصاصاً قاتل کی جگہ دوسرے کو قتل کرے یا مسلمان ہو کر دوسرے مسلمان سے جاہلیت کا قصاص مانگے یا آنکھوں کو وہ چیز دکھائے جو وہ نہیں دیکھتیں۔

(15893) Abu Shuraih Khuzai farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Logon mein sab se zyada sharir Allah ke han wo hai jo qisasan qatil ki jaga dusre ko qatl kare ya musalman ho kar dusre musalman se jahiliyat ka qisas mange ya aankhon ko wo cheez dikhaye jo wo nahin dekhti.

١٥٨٩٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" أَعْتَى النَّاسِ عَلَى اللهِ مَنْ قَتَلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ، أَوْ طَلَبَ بِدَمٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ مِنْ أَهْلِ الْإِسْلَامِ، أَوْ بَصَّرَ عَيْنَيْهِ مَا لَمْ تُبْصِرَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15894

Ja'far ibn Muhammad reported from his father, from his grandfather, that a note was found in the scabbard of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on which was written "The greatest rebel against Allah." In the narration of Sulayman, the wording is "The most rebellious is he who kills in place of the killer, strikes in place of the striker, and he who flees from his master, then he has disbelieved in what was revealed to Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him)."


Grade: Da'if

(١٥٨٩٤) جعفر بن محمد اپنے والد سے اور وہ اپنیدادا سے روایت کرتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی میان میں سے ایک رقعہ ملا، اس پر لکھا ہوا تھا ” اللہ کا سب سے بڑا باغی “ سلیمان کی حدیث میں یہ الفاظ ہیں کہ سب سے بڑا سرکش وہ ہے جو قاتل کی جگہ کسی اور کو قتل کرے، ایک کی جگہ دوسرے کو مارے اور جو اپنے آقا کو چھوڑ کر بھاگ جائے تو اس نے اس کا انکار کیا جو محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر نازل کیا گیا۔

(15894) Jaffar bin Muhammad apne walid se aur wo apne dada se riwayat karte hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki miyan se ek ruqqa mila, is par likha hua tha "Allah ka sab se bada baaghi" Sulaiman ki hadees mein ye alfaz hain ke sab se bada sarkash wo hai jo qatil ki jagah kisi aur ko qatl kare, ek ki jagah dusre ko maare aur jo apne aqa ko chhod kar bhaag jaye to usne iska inkar kiya jo Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par nazil kiya gaya.

١٥٨٩٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ،قَالَ:وُجِدَ. ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ،قَالَ:وُجِدَ فِي قَائِمِ سَيْفِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كِتَابٌ:" إِنَّ أَعْدَى النَّاسِ عَلَى اللهِ ".وَفِي حَدِيثِ سُلَيْمَانِ:" إِنَّ أَعْتَى النَّاسِ عَلَى اللهِ الْقَاتِلُ غَيْرَ قَاتِلِهِ، وَالضَّارِبُ غَيْرَ ضَارِبِهِ، وَمَنْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ فَقَدْ كَفَرَ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ عَلَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15895

Muhammad bin Ali narrates that a sheet was found in the leather water bag of the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) on which was written: "May Allah's curse be upon him who kills another in place of the killer and who is entrusted with something by its owner then denies it, and upon him who rejects what was revealed to Muhammad (peace be upon him and his family)."


Grade: Da'if

(١٥٨٩٥) محمد بن علی فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے مشکیزہ سے ایک صحیفہ ملا جس پر یہ لکھا ہوا تھا ” اللہ کی اس پر لعنت ہو جو قاتل کی جگہ دوسرے کو قتل کرے اور ایک کی جگہ دوسرے کو مارے اور جو اپنے مالک سے پھر گیا تو اس نے اس کا انکار کیا جو محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر نازل کیا گیا۔

(15895) Muhammad bin Ali farmate hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke mashkize se ek sahifa mila jis par ye likha hua tha ” Allah ki is par laanat ho jo qatil ki jaga dusre ko qatal kare aur ek ki jaga dusre ko mare aur jo apne malik se phir gaya to usne iska inkar kiya jo Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par nazil kiya gaya.

١٥٨٩٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا، وَأَبُو بَكْرٍ،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ،قَالَ:قُلْتُ لِأَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ: مَا كَانَ فِي الصَّحِيفَةِ الَّتِي كَانَتْ فِي قِرَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟فَقَالَ:كَانَ فِيهَا:" لَعَنَ اللهُ الْقَاتِلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ، وَالضَّارِبَ غَيْرَ ضَارِبِهِ. وَمَنْ تَوَلَّى غَيْرَ وَلِيِّ نِعْمَتِهِ فَقَدْ كَفَرَ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ عَلَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15896

Aisha (may Allah be pleased with her) reported: Two lines were found in the sheath of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him): "The greatest transgressor among the people is the one who kills in place of another or murders, and the man who turns to one who is not entitled to patronage. Whoever does that has disbelieved in Allah and His Messenger, neither will any obligatory act of theirs be accepted, nor any supererogatory act."


Grade: Da'if

(١٥٨٩٦) عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی میان میں سے دو خط ملے کہ ” لوگوں میں سب سے بڑا سرکش وہ ہے جو کسی کی جگہ دوسرے کو مارے یا قتل کرے اور وہ آدمی جو غیر اہل نعمت کی طرف پھرے۔ جس نے ایسا کیا اس نے اللہ اور اس کے رسول کے ساتھ کفر کیا، نہ تو ان کا کوئی فرض قبول ہوگا نہ نفل۔

Ayesha (RA) se riwayat hai ki Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki miyan mein se do khat milay keh "logon mein sab se bada sarkash woh hai jo kisi ki jaga dusre ko maare ya qatal kare aur woh admi jo ghair ehl e nemat ki taraf phire. Jis ne aisa kiya usne Allah aur uske rasool ke sath kufr kiya, na to unka koi farz qubool hoga na nafl.

١٥٨٩٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ،قَالَ:سَمِعْتُ مَالِكًا، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،أَنَّهَا قَالَتْ:وُجِدَ فِي قَائِمِ سَيْفِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كِتَابَانِ:" إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عُتُوًّا الرَّجُلُ ضَرَبَ غَيْرَ ضَارِبِهِ، وَرَجُلٌ قَتَلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ، وَرَجُلٌ تَوَلَّى غَيْرَ أَهْلِ نِعْمَتِهِ. فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ كَفَرَ بِاللهِ وَرَسُولِهِ، لَا يَقْبَلُ اللهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا "، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ. هُوَ مَالِكُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الرِّجَالِ، يَرْوِي عَنْ أَبِيهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15897

Abu Ramthah reported: I went along with my father to you (the Prophet). My father looked at your back and said: I am a physician and I can cure you of the mark of Prophethood between your shoulders. You said: You are not a physician, but a Rafiq (so you are called). You (the Prophet) then said: Who is this (boy) with you? I said: He is my son. I swear (my allegiance) to you. You (the Prophet) then said: Do not be cruel to him, and he will not be cruel to you.


Grade: Sahih

(١٥٨٩٧) ابی رمثہ فرماتے ہیں کہ میں اپنے والد کے ساتھ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، میرے والد نے آپ کی پیٹھ دیکھی اور کہنے لگا : میں طبیب ہوں، میں آپ کی اس پیٹھ ” مہرِ نبوت “ کا علاج کروں تو آپ نے فرمایا : تو طبیب نہیں ” رفیق “ ہے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ تیرے ساتھ کون ہے ؟ میں نے کہا : میرا بیٹا ہے اور میں اس پر قسم اٹھاتا ہوں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو اس پر ظلم نہ کرنا یہ تجھ پر ظلم نہ کرے گا۔

Abi Ramza farmate hain ke main apne wald ke sath aap ke pass aaya mere wald ne aap ki peeth dekhi aur kahne laga main tabeeb hun main aap ki is peeth mehr e nabowat ka elaj karoon to aap ne farmaya to tabeeb nahin rafeeq hai to aap ne farmaya yeh tere sath kaun hai main ne kaha mera beta hai aur main is par qasam uthata hun to aap ne farmaya to is par zulm na karna yeh tujh par zulm nah karega

١٥٨٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبْجَرَ، عَنْ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ، عَنْ أَبِي رِمْثَةَ،قَالَ:دَخَلْتُ مَعَ أَبِي عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَرَأَى أَبِي الَّذِي بِظَهْرِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:دَعْنِي أُعَالِجُ الَّذِي بِظَهْرِكَ، ⦗٥٠⦘ فَإِنِّي طَبِيبٌ.فَقَالَ:أَنْتَ رَفِيقٌ.قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ هَذَا مَعَكَ؟ "قَالَ: ابْنِي أَشْهَدُ بِهِ،فَقَالَ:" أَمَا إِنَّهُ لَا يَجْنِي عَلَيْكَ، وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15898

Abu Ramthah narrated: I went with my father to meet you (the Prophet, peace and blessings be upon him). We met you on the way and my father said to me, "Son, do you know who this is coming towards us?" I said, "No." He said, "This is the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him)." Upon hearing this, I got goosebumps because I thought you would not be like humans. But you were a human being with thick hair, wearing a shawl and two-piece clothes. My father greeted you and you (the Prophet, peace and blessings be upon him) responded to the greeting and asked, "Is this your son?" My father said, "By the Lord of the Kaaba, yes!" Then you smiled because I resembled my father, yet he was still swearing. Then you said, "Do not oppress him, and he will not oppress you." Then you recited this verse: { وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ } [Al-An'am 164] "And no bearer of burdens will bear the burden of another."


Grade: Sahih

(١٥٨٩٨) ابو رمثہ فرماتے ہیں کہ میں اپنے والد کے ساتھ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ملنے گیا۔ آپ ہمیں راستے ہی میں مل گئے تو میرے والد مجھے کہنے لگے : بیٹا ! یہ جو سامنے سے آ رہا ہے اسے جانتے ہو ؟ میں نے کہا : نہیں تو فرمایا : یہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہیں۔ یہ سن کر میرے تو رونگٹے کھڑے ہوگئے۔ کیونکہ میں تو سمجھتا تھا کہ آپ انسانوں جیسے نہیں ہوں گے۔ لیکن آپ تو انسان ہی تھے جن کے وفرہ بال تھے اور آپ نے چادر اوڑھی ہوئی تھی اور دوہرے رنگ کے کپڑے آپ پر تھے۔ میرے والد نے سلام کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سلام کا جواب دیا، پھر پوچھا : یہ تمہارا بیٹا ہے ؟ تو میرے والد کہنے لگے : رب کعبہ کی قسم ! جی ہاں تو آپ مسکرا دیے کہ ایک تو میں اپنے باپ کے مشابہ تھا اور پھر بھی میرے والد قسم اٹھا رہے تھے۔ پھر فرمایا : تو اس پر ظلم نہ کرنا یہ تجھ پر ظلم نہیں کرے گا۔ پھر آپ نے یہی آیت تلاوت فرمائی : { وَ لَا تَزِرُ وَازِرَۃٌ وِّزْرَ اُخْرٰی } [الانعام ١٦٤] کہ ” ایک دوسرے کا بوجھ نہیں اٹھائے گا۔ “

15898 Abu Ramza farmate hain ke main apne wald ke sath aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se milne gaya aap hamen raste hi mein mil gaye to mere wald mujhe kehne lage beta yeh jo samne se aa raha hai ise jante ho main ne kaha nahi to farmaya yeh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) hain yeh sun kar mere to rongte khade ho gaye kyunki main to samjhta tha ke aap insano jaise nahi honge lekin aap to insan hi the jin ke wafra bal the aur aap ne chadar odhi hui thi aur dohray rang ke kapde aap par the mere wald ne salam kiya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne salam ka jawab diya phir puchha yeh tumhara beta hai to mere wald kehne lage Rab e Kaaba ki qasam ji han to aap muskura diye ke ek to main apne baap ke mushabiha tha aur phir bhi mere wald qasam utha rahe the phir farmaya to is par zulm na karna yeh tujh par zulm nahi karega phir aap ne yahi ayat tilawat farmai { وَ لَا تَزِرُ وَازِرَۃٌ وِّزْرَ اُخْرٰی } [الانعام ١٦٤] ke ” ek dusre ka bojh nahi uthaye ga “.

١٥٨٩٨ - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ أَبِي قُمَاشٍ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِيَادٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي رِمْثَةَ،قَالَ:أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ أَبِي، فَتَلَقَّانَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فِي طَرِيقِهِ فَقَالَ لِي أَبِي:يَا بُنِيَّ هَلْ تَدْرِي مَنْ هَذَا الْمُقْبِلُ؟قُلْتُ:لَا.قَالَ:هَذَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.قَالَ:فَاقْشَعْرَرْتُ حِينَ قَالَ ذَاكَ، وَذَلِكَ أَنِّي ظَنَنْتُ أَنَّهُ لَا يُشْبِهُ النَّاسَ، فَإِذَا هُوَ بَشَرٌ ذُو وَفْرَةٍ، عَلَيْهِ رَدْعٌ مِنْ حِنَّاءٍ، وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ أَخْضَرَانِ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ أَبِي،فَرَدَّ عَلَيْهِ السَّلَامَ ثُمَّ قَالَ:" ابْنُكَ هَذَا؟ "قَالَ: إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ ثَبْتِ شَبَهِي بِأَبِي، وَمِنْ حَلِفِ أَبِي عَلَيَّ،ثُمَّ قَالَ:" أَمَا إِنَّهُ لَا يَجْنِي عَلَيْكَ، وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ ". ثُمَّ تَلَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ{وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى}[الأنعام: ١٦٤]

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15899

Sulaiman bin Amr bin Ahwas narrates from his father that he said: I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say on the occasion of the Farewell Pilgrimage: “Which day is the greatest in sanctity?” The people said: “This day, the day of Hajj-al-Akbar.” He said: “Your wealth, your honor, your blood are forbidden to you, just as this city and this day are sacred. No one should oppress another, nor should a child bear the burden of his father's actions, nor should a father bear the burden of his child's actions."


Grade: Sahih

(١٥٨٩٩) سلیمان بن عمرو بن احوص اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ انھوں نے فرمایا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے حجۃ الوداع کے موقع پر فرماتے ہوئے سنا : ” کون سا دن حرمت کے لحاظ سے سب سے عظیم ہے ؟ “ تو لوگوں نے کہا : آج کا دن، حج اکبر کا دن۔ فرمایا : تمہارا مال تمہاری عزتیں تمہارا خون حرام ہے جیسے یہ شہر اور یہ دن حرمت والا ہے۔ کوئی کسی پر زیادتی نہیں کرے گا، نہ بچہ والد کے کیے کو بھگتے گا اور نہ والد بچے کا بوجھ اٹھائے گا۔

Sulaiman bin Amr bin Ahwas apne walid se riwayat karte hain ki unhon ne farmaya: main ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se Hajj-tul-Wida ke mauqe par farmate hue suna: "Kaun sa din hurmat ke lehaz se sab se azeem hai?" To logon ne kaha: "Aaj ka din, Hajj-e-Akbar ka din." Farmaya: "Tumhara maal tumhari izzatein tumhara khoon haram hai jaise ye shahar aur ye din hurmat wala hai. Koi kisi par zyadati nahin karega, na bachcha walid ke kiye ko bhugtega aur na walid bachche ka bojh uthayega."

١٥٨٩٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دَنُوقًا، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْأَحْوَصِ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ:" أِيُّ يَوْمٍ أَعْظَمُ حُرْمَةً؟ "قَالُوا: يَوْمُنَا هَذَا أَوْ يَوْمُ الْحَجِّ الْأَكْبَرِ.قَالَ:" فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ وَبَلَدِكُمْ، أَلَا لَا يَجْنِي جَانٍ إِلَّا عَلَى نَفْسِهِ، لَا يَجْنِي وَالِدٌ عَلَى وَلَدِهِ، وَلَا مَوْلُودٌ عَلَى وَالِدِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15900

Aswad b. Hilal reported from a man of Banu Tha'laba b. Yarbu' that some people came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said that a man from Banu Tha'laba had killed a companion of the Messenger of Allah. They said: "O Messenger of Allah, one of these Banu Tha'laba has killed so-and-so." He said: "Why should one be punished for the crime of another?" The rest of the hadith is Sahih apart from this story.


Grade: Sahih

(١٥٩٠٠) اسود بن ہلال بنو ثعلبہ بن یربوع کے ایک آدمی سے روایت کرتے ہیں کہ کچھ لوگ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور بنو ثعلبہ میں سے کسی نے صحابی رسول کو قتل کردیا تھا تو لوگ کہنے لگے : یا رسول اللہ ! ان بنو ثعلبہ میں سے کسی نے فلاں کو قتل کیا ہے تو آپ نے فرمایا کہ کسی کے جرم کی سزا انھیں کیوں دی جائے۔ قصہ کے علاوہ باقی حدیث صحیح لغیرہ ہے۔

15900 aswad bin hilal bannu saalabah bin yarboaa ke ek aadmi se riwayat karte hain kah kuch log nabi saws ke pass aaye aur bannu saalabah mein se kisi ne sahabi rasool ko qatl kardiya tha to log kahne lage ya rasool allah in bannu saalabah mein se kisi ne falan ko qatl kiya hai to aap ne farmaya kah kisi ke jurm ki saza unhen kyun di jaye qissa ke ilawa baqi hadees sahih lighaira hai

١٥٩٠٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ،قَالَ:سَمِعْتُ الْأَسْوَدَ بْنَ هِلَالٍ، يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعَ، أَنَّ نَاسًا، مِنْهُمْ أَتَوْا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَتْ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنُ يَرْبُوعٍ أَصَابُوا رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ رَجُلٌ:يَا رَسُولَ اللهِ هَؤُلَاءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ قَتَلَتْ فُلَانًا،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى ".هَكَذَا قَالَ شُعْبَةُ:عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ.وَقَالَ الثَّوْرِيُّ:عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَهْدَمٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15901

Husain bin Abi Al-Har said: "My father Malik, and my two uncles Qais and Ubaid, sons of Khufaf, went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). A complaint was made about them that their cousins had committed some excess, so he (peace and blessings of Allah be upon him) wrote this letter to them: 'This letter is from Muhammad, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) to Malik, Ubaid, Qais, sons of Khufaf: You are safe, your blood is inviolable, and your wealth is protected. You will not be punished for the actions of others. However, if your hand is involved in any wrongdoing, then you will be held accountable for that."


Grade: Da'if

(١٥٩٠١) حصین بن ابی الحر فرماتے ہیں کہ میرا والد مالک اور میرے دو چچا قیس اور عبید ابناخشخاش نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے۔ ان کے بارے میں شکایت کی گئی تھی کہ ان کے چچا کے بیٹوں نے کوئی زیادتی کردی تھی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انھیں یہ خط لکھ کردیا : ” یہ خط محمد رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف سے مالک، عبید، قیس بنو خشخاش کے لیے ، تم امن میں ہو تمہارے خون تمہارے مال سالم رہیں گے، تمہارے غیر کے عمل کی سزا تمہیں نہیں مل سکتی۔ ہاں ! اگر تمہارا ہاتھ جس کام میں شامل ہو اس کی سزا تمہیں ملے گی۔

Haseen bin Abi Al Har farmate hain ki mera walid Malik aur mere do chacha Qais aur Ubaid abna Khashkhash Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye Un ke bare mein shikayat ki gayi thi ki unke chacha ke beton ne koi zyadti kardi thi to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unhen yeh khat likh diya: Yeh khat Muhammad Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki taraf se Malik, Ubaid, Qais binu Khashkhash ke liye, tum aman mein ho tumhare khoon tumhare maal salim rahenge, tumhare ghair ke amal ki saza tumhen nahi mil sakti Haan! Agar tumhara hath jis kaam mein shamil ho uski saza tumhen milegi.

١٥٩٠١ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ⦗٥١⦘ ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي أَبِي الْمُثَنَّى بْنُ مُعَاذِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ نَصْرِ بْنِ حَسَّانَ بْنِ الْحُرِّ بْنِ مَالِكِ بْنِ الْخَشْخَاشِ الْعَنْبَرِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي الْحُرُّ بْنُ حُصَيْنٍ، حَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ أَبِي الْحُرِّ، أَنَّ أَبَاهُ مَالِكًا، وَعَمَّيْهِ قَيْسًا وَعُبَيْدًا بَنِي الْخَشْخَاشِ، أَتَوَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشَكَوْا إِلَيْهِ غَارَةَ خَيْلٍ مِنْ بَنِي عَمِّهِمْ عَلَى النَّاسِ،فَكَتَبَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هَذَا كِتَابٌ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمَالِكٍ وَقَيْسٍ،وَعُبَيْدٍ بَنِي الْخَشْخَاشِ:إِنَّكُمْ آمِنُونَ مَسَلَّمُونَ عَلَى دِمَائِكُمْ وَأَمْوَالِكُمْ، لَا تُؤْخَذُونَ بِجَرِيرَةِ غَيْرِكُمْ، وَلَا تَجْنِي عَلَيْكُمْ إِلَّا أَيْدِيكُمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15902

Narrated Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him): The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The most hated person in the sight of Allah is the one who acts wickedly in the Sanctuary (Haram), the one who revives the practices of Jahiliyyah (pre-Islamic period of ignorance) in Islam, and the one who sheds blood unjustly."


Grade: Sahih

(١٥٩٠٢) ابن عباس (رض) سے منقول ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : لوگوں میں سب سے زیادہ مبغوض اللہ کے نزدیک وہ ہے جو حرم میں بےدینی کرے اور اسلام میں جاہلیت کے طریقے رائج کرے اور وہ شخص جو کسی کا ناحق خون بہائے۔

(15902) Ibn Abbas (RA) se manqol hai keh aap (SAW) ne farmaya : logon mein sab se zyada mabghoz Allah ke nazdeek wo hai jo haram mein bedini kare aur Islam mein jahiliyat ke tareeqe raij kare aur wo shakhs jo kisi ka nahaq khoon bahe.

١٥٩٠٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى،قَالَا:ثنا أَبُو الْيَمَانِ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" أَبْغَضُ النَّاسِ إِلَى اللهِ مُلْحِدٌ فِي الْحَرَمِ، وَمُبْتَغٍ فِي الْإِسْلَامِ سُنَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ، وَمُطَّلِبُ دَمِ امْرِئٍ بِغَيْرِ حَقٍّ لِيُهَرِيقَ دَمَهُ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي الْيَمَانِ