53.
Book of Fighting Against Rebels
٥٣-
كتاب قتال أهل البغي


Chapter on the Imams from Quraysh

باب الأئمة من قريش

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16531

(16531) Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The people will follow Quraysh, their righteous will be followed by the righteous of the people, and their wicked will be followed by the wicked of the people." [Sahih].


Grade: Sahih

(١٦٥٣١) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں : نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ لوگ قریش کے تابع ہیں، ان کے مسلمان تابع ہیں ان کے مسلمانوں کے اور کفار کفار کے۔ [صحیح ]

(16531) Abu Hurairah (RA) farmate hain: Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya keh log Quresh ke tabi hain, un ke Musalman tabi hain un ke Musalmano ke aur kuffar kuffar ke. [Sahih].

١٦٥٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ، ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، ح وَأَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ،قَالَا:ثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِي هَذَا الشَّأْنِ، مُسْلِمُهُمْ تَبَعٌ لِمُسْلِمِهِمْ، وَكَافِرُهُمْ تَبَعٌ لِكَافِرِهِمْ"رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ١٦٥٣٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ،عَنْ جَابِرٍ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صلَىَّ اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ "، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ رَوْحٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16532

Jabir narrates the saying of Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him and his progeny) that people will follow Quraysh in good and bad times.


Grade: Sahih

(١٦٥٣٢) حضرت جابر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا فرمان نقل فرماتے ہیں کہ لوگ خیر اور شر دونوں میں قریش کے تابع ہیں۔

(16532) Hazrat Jabir Nabi (SAW) ka farman naqal farmate hain keh log khair aur shar donon mein Quresh ke tabi hain.

١٦٥٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ، ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، ح وَأَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ،قَالَا:ثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِي هَذَا الشَّأْنِ، مُسْلِمُهُمْ تَبَعٌ لِمُسْلِمِهِمْ، وَكَافِرُهُمْ تَبَعٌ لِكَافِرِهِمْ"رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ١٦٥٣٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ،عَنْ جَابِرٍ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صلَىَّ اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ "، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ رَوْحٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16533

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) said: The leadership (Khilafah) will remain with Quraysh as long as even two of them remain.


Grade: Sahih

(١٦٥٣٣) عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ امارت ہمیشہ قریش میں رہے گی کہ جب تک دو آدمی بھی باقی ہیں۔

(16533) Abdullah bin Umar (RA) farmate hain keh amaarat hamesha Quresh mein rahe gi keh jab tak do aadmi bhi baqi hain.

١٦٥٣٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا الْأَسْفَاطِيُّ،قَالَا:ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، ثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا يَزَالُ هَذَا الْأَمْرُ فِي قُرَيْشٍ مَا كَانَ فِي النَّاسِ اثْنَيْنِ "وَفِي رِوَايَة الدَّارِمِيِّ:" مَا بَقِيَ مِنَ النَّاسِ اثْنَانِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ، وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16534

Muhammad bin Jubayr bin Mut'im narrated that it reached Muawiyah (may Allah be pleased with him) - while he was with a delegation of Quraysh - that Abdullah bin Amr bin Al-'As said: "The king will soon be from Qahtan." So Muawiyah became very angry and stood up, praising and glorifying Allah. Then he said: "Now then! I have learned that people are saying things that are neither in the Book of Allah nor were said by the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Refrain yourselves from such desires that will lead you astray. I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: 'The leadership will remain with Quraysh as long as they remain upon the religion, and whoever shows enmity towards them, Allah will humiliate him.'"


Grade: Sahih

(١٦٥٣٤) محمد بن جبیر بن مطعم فرماتے ہیں کہ معاویہ (رض) کو یہ بات پہنچی اور وہ قریش کے وفد کے پاس تھے کہ عبداللہ بن عمرو بن عاص فرماتے ہیں کہ عنقریب بادشاہ قحطان سے ہوگا تو حضرت معاویہ شدید غصہ ہوئے اور کھڑے ہوئے، اللہ کی ثناء بیان کی۔ پھر فرمایا : اما بعد ! مجھے پتہ چلا ہے کہ لوگ ایسی باتیں کرتے ہیں جو کتاب اللہ میں ہیں اور نہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمائی ہیں۔ اپنے آپ کو ایسی خواہشات سے بچاؤ جو تمہیں گمراہ کردیں۔ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا : ” امارت ہمیشہ قریش میں رہے گی جب تک وہ دین پر رہیں گے اور جو ان سے دشمنی کرے گا اللہ اسے رسوا کردیں گے۔

(16534) Muhammad bin Jabir bin Mut'im farmate hain ke Muawiya (Raz) ko ye baat pahunchi aur wo Quresh ke wafd ke paas thay ke Abdullah bin Amr bin Aas farmate hain ke anqareeb badshah Qahtan se hoga to Hazrat Muawiya shadeed ghussa huye aur kharay huye, Allah ki sana bayan ki. Phir farmaya: Amma baad! Mujhe pata chala hai ke log aisi baatein karte hain jo kitab Allah mein hain aur na Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaai hain. Apne aap ko aisi khwahishat se bachao jo tumhein gumrah kar den. Mainein Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna: "Imaarat hamesha Quresh mein rahegi jab tak wo deen par rahenge aur jo un se dushmani karega Allah use ruswa kar denge."

١٦٥٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،قَالَا:⦗٢٤٤⦘ ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ بْنِ خَلِيٍّ، ثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ أَبِيهِ، ح وَأَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَشِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثَنَا أَبُو يَحْيَى عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،قَالَ:كَانَ مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ يُحَدِّثُ أَنَّهُ بَلَغَ مُعَاوِيَةَ، وَهُوَ عِنْدَهُ فِي وَفْدٍ مِنْ قُرَيْشٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَيَكُونُ مَلِكٌ مِنْ قَحْطَانَ،فَغَضِبَ مُعَاوِيَةُ فَقَامَ فَأَثْنَى عَلَى اللهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ:أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّ رِجَالًا مِنْكُمْ يَتَحَدَّثُونَ أَحَادِيثَ لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللهِ وَلَا تُؤْثَرُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أُولَئِك جُهَّالُكُمْ، إِيَّاكُمْ وَالْأَمَانِيَّ الَّتِي تُضِلُّ أَهْلَهَا،فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنَّ هَذَا الْأَمْرَ فِي قُرَيْشٍ، لَا يُعَادِيهِمْ فِيهِ أَحَدٌ إِلَّا كَبَّهُ اللهُ عَلَى وَجْهِهِ، مَا أَقَامُوا الدِّينَ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16535

Ibn Abbas narrates that Umar said: When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed away, we found out that the Ansar had become opposed (to us) and they were all gathered in Saqifah Bani Sa'idah, and from our side, Ali, Zubair and those who were with him opposed them. The Muhajireen gathered and came to Abu Bakr (may Allah be pleased with him). I said: "O Abu Bakr! Let's go to these Ansar brothers of ours." We went towards them, when we got close to them, two good men met us and asked: "O Muhajireen! Where are you going?” We said: “To our Ansar brothers." They said: “Don't go to them, decide your matter yourselves." I said: "By Allah, we will definitely go." We went and reached Saqifah Bani Sa'idah and saw a person being covered with a shawl. I said: “Who is this?" They said: "Sa'd bin Ubadah." I said: “What happened to him?” They said: “He is being made the leader." We had only stayed a short while when their orator came. He praised Allah, then said: "Now then, we Ansar are the protectors of Allah and Islam, and you, the group of Muhajireen, are from among us. We ran the system of your people. He wanted to disgrace us and take leadership from us." When he fell silent, I intended to speak, but Abu Bakr (may Allah be pleased with him) grabbed my hand. When I intended to speak, Abu Bakr said: “Stop.” Abu Bakr spoke, he was a more eloquent man than me. In his unparalleled style, he said everything I wanted to say. Then he said: "Whatever good deeds you have mentioned are within you, but the rightful claimants to leadership are the Quraysh; because they are the most moderate of the Arabs in terms of lineage and home. And I present these two men, pledge allegiance to whomever you wish." He took my hand and the hand of Abu Ubaidah bin Jarrah. I said: "By Allah! If I were to be killed at this moment, it would be easier for me than to be made the leader of a people that includes Abu Bakr!" An Ansari said: "I agree with your opinion, and I will save you from being scattered. O Quraysh! One leader should be yours and one leader should be ours." There was an uproar among the people, voices rose, so I said to Abu Bakr: "Release one hand." He released his hand, and I pledged allegiance to him. Then the Muhajireen pledged allegiance, then the Ansar pledged allegiance.


Grade: Sahih

(١٦٥٣٥) ابن عباس فرماتے ہیں کہ حضرت عمر نے فرمایا : جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فوت ہوگئے تو ہمیں پتہ چلا کہ انصار مخالف ہوگئے ہیں اور وہ سارے ثقیفہ بنی ساعدہ میں جمع ہیں اور ہماری طرف سے علی اور زبیر اور جو اس کے ساتھ تھے، انھوں نے مخالفت کی۔ مہاجرین جمع ہوگئے اور ابوبکر (رض) کے پاس آگئے۔ میں نے کہا : اے ابوبکر ! ہمارے ساتھ ان انصاری بھائیوں کے پاس چلو۔ ہم ان کی طرف چلے جب ہم ان کے قریب پہنچے تو ان میں سے دو نیک آدمی ہمیں ملے اور پوچھا : اے مہاجرین ! کہاں جا رہے ہو ؟ ہم نے کہا : انصاری بھائیوں کے پاس۔ کہا : ان کے پاس نہ جاؤ، انپے معاملے کا فیصلہ کرلو۔ میں نے کہا : واللہ ضرور جائیں گے۔ ہم گئے سقیفہ بنی ساعدہ میں پہنچے تو ایک شخص کو چادر پہنائی جا رہی تھی۔ میں نے کہا : یہ کون ہے ؟ کہا : سعد بن عبادہ۔ میں نے کہا : اسے کیا ہوا ہے ؟ کہا : سردار بنایا جا رہا ہے۔ ہم کچھ دیر ہی ٹھہرے تھے کہ ان کا ایک خطیب آیا، اللہ کی ثناء بیان کی پھر کہا : اما بعد ہم انصار اللہ اور اسلام کے محافظ ہیں اور تم مہاجروں کی جماعت ہم میں سے ہو تمہاری قوم کا نظام ہم نے چلایا۔ وہ ہمیں رسوا کرنا اور ہم سے امارت لینا چاہتا تھا ۔ جب وہ چپ ہوگیا تو میں نے ارادہ کیا کہ میں بات کروں لیکن ابوبکر نے میرا ہاتھ پکڑ لیا۔ جب میں نے بات کرنے کا ارادہ کیا تو ابوبکر نے کہا : رک جاؤ۔ حضرت ابوبکر نے بات کی، وہ مجھ سے زیادہ قادر کلام آدمی تھے۔ انھوں نے اپنے بےمثال انداز میں ہر وہ بات کہی جو میں کہنا چاہتا تھا۔ پھر کہا : تم نے جو بھی بھلائیاں بیان کی ہیں وہ تم میں ہیں، لیکن امارت کے حق دار قریشی ہیں؛ کیونکہ یہ اوسط العرب ہیں، نسب اور گھر کے لحاظ سے اور میں یہ دو آدمی پیش کرتا ہوں جس کے ہاتھ پر مرضی بیعت کرلو تو ایک میرا اور دوسرا ابو عبیدہ بن جراح کا ہاتھ پکڑ لیا۔ میں نے کہا : اللہ کی قسم ! اگر اس وقت مجھے قتل کردیا جاتا، یہ مجھ پر آسان تھا اس سے کہ میں ایسی قوم کا امیر بنایا جاؤں کہ جس میں ابوبکر ہو۔ ایک انصاری کہنے لگا : مجھے تمہاری رائے پسند ہے اور میں تمہیں بکھرنے سے بچاتا ہوں۔ اے قریشیو ! ایک امیر تمہارا ہو ایک امیر ہمارا ہو۔ لوگوں میں شور ہوگیا، آوازیں بلند ہوگئیں تو میں نے حضرت ابوبکر سے کہا : ایک ہاتھ کھولیں، انھوں نے ہاتھ کھولا، میں نے ان کی بیعت کرلی۔ پھر مہاجرین نے کی، پھر انصار نے بیعت کرلی۔

16535 Ibn Abbas farmate hain keh Hazrat Umar ne farmaya: Jab Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) فوت hogaye to hamen pata chala keh Ansar mukhalif hogaye hain aur wo sare Saqeefah Bani Saaedaa mein jama hain aur hamari taraf se Ali aur Zubair aur jo uske sath thay, unhon ne mukhalifat ki. Muhajireen jama hogaye aur Abubakar (Raz) ke paas aagaye. Maine kaha: Aye Abubakar! Humare sath in Ansaari bhaiyon ke paas chalo. Hum unki taraf chale jab hum unke qareeb pahunche to un mein se do nek aadmi hamen mile aur poocha: Aye Muhajireen! Kahan ja rahe ho? Humne kaha: Ansaari bhaiyon ke paas. Kaha: Unke paas na jao, apne mamle ka faisla karlo. Maine kaha: Wallah zaroor jayenge. Hum gaye Saqeefah Bani Saaedaa mein pahunche to ek shakhs ko chadar pahnayi ja rahi thi. Maine kaha: Yeh kaun hai? Kaha: Saad bin Ubaadah. Maine kaha: Use kya hua hai? Kaha: Sardar banaya ja raha hai. Hum kuch der hi thehre thay keh unka ek khateeb aaya, Allah ki sanaa bayan ki phir kaha: Amma baad hum Ansar Allah aur Islam ke muhafiz hain aur tum Muhajiron ki jamaat hum mein se ho tumhari qaum ka nizam humne chalaya. Wo hamen ruswa karna aur hum se amarat lena chahta tha. Jab wo chup hogaya to maine iradah kiya keh main baat karoon lekin Abubakar ne mera hath pakad liya. Jab maine baat karne ka iradah kiya to Abubakar ne kaha: Ruk jao. Hazrat Abubakar ne baat ki, wo mujh se zyada qaadir kalam aadmi thay. Unhon ne apne bemisaal andaaz mein har wo baat kahi jo main kehna chahta tha. Phir kaha: Tumne jo bhi bhalaiyan bayan ki hain wo tum mein hain, lekin amarat ke haqdaar Qurayshi hain; kyunki yeh ausat-ul-Arab hain, nasab aur ghar ke lihaz se aur main yeh do aadmi pesh karta hoon jis ke hath par marzi bai't karlo to ek mera aur doosra Abu Ubaidah bin Jarrah ka hath pakad liya. Maine kaha: Allah ki qasam! Agar is waqt mujhe qatl kar diya jata, yeh mujh par aasan tha is se keh main aisi qaum ka ameer banaya jaoon jis mein Abubakar ho. Ek Ansaari kehne laga: Mujhe tumhari raaye pasand hai aur main tumhen bikharne se bachata hoon. Aye Qurayshiyo! Ek ameer tumhara ho ek ameer hamara ho. Logon mein shor hogaya, aawazain buland ho gayin to maine Hazrat Abubakar se kaha: Ek hath kholen, unhon ne hath khola, maine unki bai't karli. Phir Muhajireen ne ki, phir Ansar ne bai't karli.

١٦٥٣٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأُوَيْسِيُّ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: إِنَّهُ كَانَ مِنْ خَبَرِنَا حِينَ تَوَفَّى اللهُ نَبِيَّهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ الْأَنْصَارَ خَالَفُونَا وَاجْتَمَعُوا بِأَسْرِهِمْ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ، وَخَالَفَ عَنَّا عَلِيٌّ وَالزُّبَيْرُ وَمَن مَعَهُمَا، وَاجْتَمَعَ الْمُهَاجِرُونَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَقُلْتُ لِأَبِي بَكْرٍ:يَا أَبَا بَكْرٍ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى إِخْوَانِنَا هَؤُلَاءِ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَانْطَلَقْنَا نُرِيدُهُمْ، فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنْهُمْ لَقِيَنَا مِنْهُمْ رَجُلَانِ صَالِحَانِ، فَذَكَرَا مَا تَمَالَأَ عَلَيْهِ الْقَوْمُ،فَقَالَا:أَيْنَ تُرِيدُونَ يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ؟فَقُلْنَا:نُرِيدُ إِخْوَانَنَا هَؤُلَاءِ مِنَ الْأَنْصَارِ،فَقَالَا:لَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَقْرَبُوهُمُ، اقْضُوا أَمَرَكُمْ،فقُلْتُ:وَاللهِ لَنَأْتِيَنَّهُمْ، فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَاهُمْ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ، فَإِذَا رَجُلٌ مُزَمَّلٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ،فَقُلْتُ:مَنْ هَذَا؟قَالُوا:سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ،فَقُلْتُ:مَا لَهُ؟قَالُوا:يُوعَكُ. فَلَمَّا جَلَسْنَا قَلِيلًا تَشَهَّدَ خَطِيبُهُمْ، فَأَثْنَى عَلَى اللهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ،ثُمَّ قَالَ:أَمَّا بَعْدُ، فَنَحْنُ أَنْصَارُ اللهِ وَكَتِيبَةُ الْإِسْلَامِ، وَأَنْتُمْ مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ رَهْطٌ مِنَّا، وَقَدْ دَفَّتْ دَافَّةٌ مِنْ قَوْمِكُمْ فَإِذَا هُمْ يُرِيدُونَ أَنْ يَخْتَزِلُونَا مِنْ أَصْلِنَا، وَأَن يَحْضُنُونَا مِنَ الْأَمْرِ.قَالَ:فَلَمَّا سَكَتَ أَرَدْتُ أَنْ أَتَكَلَّمَ، وَكُنْتُ زَوَّرْتُ مَقَالَةً أَعْجَبَتْنِي أُرِيدُ أَنْ أُقَدِّمَهَا بَيْنَ يَدَيْ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَكُنْتُ أُدَارِئُ عَنْهُ بَعْضَ الْحَدِّ،فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَتَكَلَّمَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:عَلَى رِسْلِكَ، فَكَرِهْتُ أَنْ أُغْضِبَهُ، فَتَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَكَانَ هُوَ أَحْلَمَ ⦗٢٤٥⦘ مِنِّي وَأَوْقَرَ، وَاللهِ مَا تَرَكَ مِنْ كَلِمَةٍ أَعْجَبَتْنِي فِي تَزْوِيرِي إِلَّا قَالَ فِي بَدِيهَتِهِ مِثْلَهَا أَوْ أَفْضَلَ مِنْهَا حَتَّى سَكَتَ،قَالَ:مَا ذَكَرْتُمْ مِنْ خَيْرٍ فَأَنْتُمْ لَهُ أَهْلٌ، وَلَنْ نَعْرِفَ هَذَا الْأَمْرَ إِلَّا لِهَذَا الْحَيِّ مِنْ قُرَيْشٍ، هُمْ أَوْسَطُ الْعَرَبِ نَسَبًا وَدَارًا وَقَدْرًا، وَقَدْ رَضِيتُ لَكُمْ أَحَدَ هَذَيْنِ الرَّجُلَيْنِ فَبَايِعُوا أَيَّهُمَا شِئْتُمْ، وَأَخَذَ بِيَدِي وَبِيَدِ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ، وَهُوَ جَالِسٌ بَيْنَنَا، فَلَمْ أَكْرَهْ مِمَّا قَالَ غَيْرَهَا، كَانَ وَاللهِ أَنْ أُقَدَّمَ فَتُضْرَبَ عُنُقِي لَا يُقَرِّبُنِي ذَلِكَ مِنْ إِثْمٍ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَتَأَمَّرَ عَلَى قَوْمٍ فِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، اللهُمَّ إِلَّا أَنْ تُسَوِّلَ لِي نَفْسِي عِنْدَ الْمَوْتِ شَيْئًا لَا أَجِدُهُ الْآنَ،فَقَالَ قَائِلُ الْأَنْصَارِ:أَنَا جُذَيْلُهَا الْمُحَكَّكُ، وَعُذَيْقُهَا الْمُرَجَّبُ، مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ. وَكَثُرَ اللَّغَطُ وَارْتَفَعَتِ الْأَصْوَاتُ حَتَّى فَرِقْتُ مِنْ أَنْ يَقَعَ اخْتِلَافٌ،فَقُلْتُ:ابْسُطْ يَدَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ، فَبَسَطَ يَدَهُ، فَبَايَعْتُهُ وَبَايَعَهُ الْمُهَاجِرُونَ، ثُمَّ بَايَعَتْهُ الْأَنْصَارُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْأُوَيْسِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16536

Aisha (may Allah be pleased with her) narrates that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed away, Abu Bakr (may Allah be pleased with him) was extremely distressed. Umar (may Allah be pleased with him) stood up and said, "By Allah, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has not passed away! Whoever says that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has died, I will cut off his hands and feet." Abu Bakr (may Allah be pleased with him) came, kissed the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and said, "May my parents be sacrificed for you. Your life and death are both blessed. And by Allah, two pearls cannot be combined for you!" Then he came again and said, "O Umar, sit down." When Abu Bakr (may Allah be pleased with him) started speaking, Umar (may Allah be pleased with him) sat down. He praised and glorified Allah, then said, "Whoever worshipped Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him), indeed Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) has passed away. And whoever worships Allah, indeed Allah is Ever-Living, and He never dies." And he recited the verses: "Indeed, you will die, and indeed, they will die." (Az-Zumar: 30) And: "Muhammad is not but a messenger. [Other] messengers have passed on before him. So if he was to die or be killed, would you turn back on your heels [to disbelief]? And whoever turns back on his heels - in no way will he harm Allah at all. And Allah is going to reward the grateful." (Al Imran: 144). People started weeping. Then the Ansar gathered at Saqifah Bani Sa'idah with Sa'd bin 'Ubada (may Allah be pleased with him) and said, "There should be one leader from us and one from you." Abu Bakr (may Allah be pleased with him), Umar (may Allah be pleased with him) and Abu Ubaidah (may Allah be pleased with him) went to them. Umar (may Allah be pleased with him) intended to speak, but Abu Bakr (may Allah be pleased with him) silenced him. Abu Bakr (may Allah be pleased with him) spoke eloquently and said, "The leader should be from us, and the minister from you." Habab bin Mundhir said, "By Allah, it cannot be so!" Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said, "No, the leaders should be from us, and the ministers from you. Since Quraysh are the best of Arabs." Then Umar (may Allah be pleased with him) said, "You are the best among us, our leader and the beloved of the Messenger (peace and blessings of Allah be upon him)." Then Umar (may Allah be pleased with him) took his hand and pledged allegiance to him, and all the people followed suit. A man said, "You have killed Sa'd bin 'Ubada!" Umar (may Allah be pleased with him) replied, "Allah has killed him."


Grade: Sahih

(١٦٥٣٦) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فوت ہوئے تو حضرت ابوبکر بہت پریشان تھے۔ عمر (رض) کھڑے ہوئے اور کہنے لگے : واللہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فوت نہیں ہوئے۔ جو بھی یہ کہے گا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فوت ہوچکے ہیں میں اس کے ہاتھ پاؤں کاٹ دوں گا۔ حضرت ابوبکر آئے اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو بوسہ دیا اور فرمایا : میرے ماں باپ آپ پر فدا ہوں، آپ کا زندہ رہنا اور فوت ہونا با برکت ہے اور اللہ کی قسم ! آپ پر دو موتیں اکٹھی نہیں ہوسکتیں۔ پھر آئے اور فرمایا : اے عمر ! بیٹھ جا۔ جب حضرت ابوبکر نے بات شروع کی تو عمر بیٹھ گئے۔ آپ نے اللہ کی حمد وثناء بیان کی، پھر فرمایا : جو محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی عبادت کرتا تھا بیشک محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فوت ہوگئے ہیں اور جو اللہ کی عبادت کرتا ہے بیشک اللہ تعالیٰ ہمیشہ زندہ ہے کبھی اسے موت نہیں آئے گی اور فرمایا : { اِنَّکَ مَیِّتٌ وَاِنَّہُمْ مَیِّتُوْنَ } (الزمر : ٣٠) اور فرمایا : { وَ مَا مُحَمَّدٌ اِلَّا رَسُوْلٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِہِ الرُّسُلُ اَفَاْئِنْ مَّاتَ اَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلٰٓی اَعْقَابِکُمْ وَ مَنْ یَّنْقَلِبْ عَلٰی عَقِیْبَیْہِ } (آل عمران : ١٤٤) لوگوں نے رونا شروع کردیا۔ پھر انصاری سقیفہ بنی ساعدہ میں سعد بن عبادہ (رض) کے پاس جمع ہوگئے اور کہنے لگے : ایک امیر ہمارا اور ایک تمہارا ہوگا تو ابو بکر، عمر اور ابو عبیدہ (رض) ان کے پاس گئے تو عمر (رض) نے بات کرنے کا ارادہ کیا لیکن ابوبکر نے چپ کرا دیا۔ ابوبکر نے بات کی اور بہت بلیغ بات کی، فرمایا : امیر ہمارا ہے وزیر تمہارا۔ حباب بن منذر کہنے لگے : واللہ ایسا نہیں ہوسکتا۔ ابوبکر نے فرمایا : نہیں امراء ہم میں سے اور وزراء تم میں سے؛ کیونکہ قریش اوسط العرب ہیں اس لیے عمر یا ابو عبیدہ میں جس کی چاہو بیعت کرلو۔ حضرت عمر نے فرمایا : آپ ہم میں سب سے بہتر ہمارے سید اور محبوب رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہیں اور عمر (رض) نے آپ کے ہاتھ کو پکڑا اور آپ کی بیعت کرلی اور باقی تمام لوگوں نے بھی بیعت کرلی۔ ایک شخص کہنے لگا : سعد بن عبادہ کو تم نے قتل کردیا تو عمر نے کہا : اسے اللہ نے قتل کیا ہے۔

(16536) Hazrat Ayesha (Raz) farmati hain keh jab Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) فوت hue to Hazrat Abu Bakar bahut pareshan thay. Umar (Raz) kharay hue aur kehne lage: Wallahi Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) فوت nahin hue. Jo bhi ye kahega keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) فوت ho chuke hain mein uske hath pair kaat dun ga. Hazrat Abu Bakar aye aur Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko bosa diya aur farmaya: Mere maan baap aap per fida hon, aap ka zinda rehna aur fowt hona ba barkat hai aur Allah ki qasam! Aap per do motiyan ikathi nahin ho saktin. Phir aye aur farmaya: Aye Umar! Beth ja. Jab Hazrat Abu Bakar ne baat shuru ki to Umar beth gaye. Aap ne Allah ki hamd o sana bayan ki, phir farmaya: Jo Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki ibadat karta tha beshak Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) fowt ho gaye hain aur jo Allah ki ibadat karta hai beshak Allah Ta'ala hamesha zinda hai kabhi use mout nahin aye gi aur farmaya: {Innaka Mayyitun Wa Innahum Mayyitoon} (Al-Zumar: 30) aur farmaya: {Wa Ma Muhammadun Illa Rasoolun Qad Khalat Min Qablihir Rusul Afain Mat Au Qutil Anqalabtum Ala A'qabikum Wa Man Yanqalib Ala Aqibayhi} (Al-Imran: 144) Logon ne rona shuru kar diya. Phir Ansar Saqifah Bani Saida mein Saad bin Ubadah (Raz) ke pass jama ho gaye aur kehne lage: Ek ameer hamara aur ek tumhara hoga to Abu Bakar, Umar aur Abu Ubaidah (Raz) unke pass gaye to Umar (Raz) ne baat karne ka irada kiya lekin Abu Bakar ne chup kara diya. Abu Bakar ne baat ki aur bahut baligh baat ki, farmaya: Ameer hamara hai wazir tumhara. Hubab bin Munzir kehne lage: Wallahi aisa nahin ho sakta. Abu Bakar ne farmaya: Nahin umara hum mein se aur wuzara tum mein se; kyunki Quresh ausat-ul-Arab hain is liye Umar ya Abu Ubaidah mein jis ki chaho bai't karlo. Hazrat Umar ne farmaya: Aap hum mein sab se behtar hamare sayyid aur mahboob-e-Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) hain aur Umar (Raz) ne aap ke hath ko pakra aur aap ki bai't karli aur baqi tamam logon ne bhi bai't karli. Ek shakhs kehne laga: Saad bin Ubadah ko tum ne qatl kar diya to Umar ne kaha: Use Allah ne qatl kiya hai.

١٦٥٣٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الْمُقْرِيُّ ابْنُ الْحَمَّامِيِّ، رَحِمَهُ اللهُ بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ النَّجَّادُ،قَالَ:قُرِئَ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْهَيْثَمِ، وَأَنَا أَسْمَعُ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَاتَ وَأَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِالسُّنْحِ،فَقَامَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَ:وَاللهِ مَا مَاتَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:وَاللهِ مَا كَانَ يَقَعُ فِي نَفْسِي إِلَّا ذَاكَ، وَلَيَبْعَثَنَّهُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فَيَقْطَعَنَّ أَيْدِيَ رِجَالٍ وَأَرْجُلَهُمْ،فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَكَشَفَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَبَّلَهُ وَقَالَ:بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي طِبْتَ حَيًّا وَمَيِّتًا، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يُذِيقُكَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ الْمَوْتَتَيْنِ أَبَدًا،ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ:أَيُّهَا الْحَالِفُ عَلَى رِسْلِكَ، فَلَمَّا تَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ جَلَسَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ:مَنْ كَانَ يَعْبُدُ مُحَمَّدًا فَإِنَّ مُحَمَّدًا قَدْ مَاتَ، وَمَن كَانَ يَعْبُدُ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ فَإِنَّ اللهَ حَيُّ لَا يَمُوتُ،وَقَالَ:{إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ}[الزمر: ٣٠]،وَقَالَ:{وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ، أَفَإِنْ مَاتَ أَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ، وَمَنْ يَنْقَلِبْ عَلَى عَقِبَيْهِ}[آل عمران: ١٤٤]الْآيَةَ كُلَّهَا، فَنَشَجَ النَّاسُ يَبْكُونَ،وَاجْتَمَعَتِ الْأَنْصَارُ إِلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ فَقَالُوا:مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ، فَذَهَبَ إِلَيْهِمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ، فَذَهَبَ عُمَرُ ⦗٢٤٦⦘ يَتَكَلَّمُ فَأَسْكَتَهُ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَكَانَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ:وَاللهِ مَا أَرَدْتُ بِذَاكَ إِلَّا أَنِّي قَدْ هَيَّأْتُ كَلَامًا قَدْ أَعْجَبَنِي خَشِيتُ أَنْ لَا يَبْلُغَهُ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَتَكَلَّمَ وَأَبْلَغَ فَقَالَ فِي كَلَامِهِ:نَحْنُ الْأُمَرَاءُ، وَأَنْتُمُ الْوُزَرَاءُ،قَالَ الْحُبَابُ بْنُ الْمُنْذِرِ:لَا وَاللهِ لَا نَفْعَلُ أَبَدًا، مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ،فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:لَا، وَلَكِنَّا الْأُمَرَاءُ وَأَنْتُمُ الْوُزَرَاءُ، هُمْ أَوْسَطُ الْعَرَبِ دَارًا وَأَعْرَبُهُمْ أَحْسَابًا، فَبَايِعُوا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَوْ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،فَقَالَ عُمَرُ:بَلْ نُبَايِعُكَ، أَنْتَ خَيْرُنَا وَسَيِّدُنَا وَأَحَبُّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَخَذَ عُمَرُ بِيَدِهِ فَبَايَعَهُ وَبَايَعَهُ النَّاسُ،فَقَالَ قَائِلٌ:قَتَلْتُمْ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ،فَقَالَ عُمَرُ:قَتَلَهُ اللهُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16537

Muhammad bin Ishaq bin Yasar narrates the sermon of Abu Bakr, in which he said: "This matter (of Caliphate) belongs to the Quraysh, and let them be established on their matter. And do not dispute about what has reached you from the Messenger of Allah (peace be upon him) or what you have heard, lest Allah take your wind away and you slip. Be patient, for Allah is with the patient. We are the rulers and you are the ministers; you are our brothers in religion and our helpers." Then Umar (may Allah be pleased with him) said in the sermon: "O Ansar! Did you not hear the Prophet (peace be upon him) say that the rulers will be from the Quraysh, as long as they remain on the religion?" One of the Ansar said: "Now we remember. We do not demand it, the rulers will be yours."


Grade: Da'if

(١٦٥٣٧) محمد بن اسحاق بن یسار حضرت ابوبکر کا خطبہ نقل فرماتے ہیں کہ آپ نے فرمایا تھا : یہ امر قریش کے لیے ہے اور ان کے امر پر انھیں قائم رکھو اور تمہیں یہ بات رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پہنچی ہے یا تم نے سنی ہے، اس میں تنازع نہ کرو، اللہ تمہاری ہوا لے جائے گا اور تم پھسل جاؤ گے۔ صبر کرو اللہ صبر کرنے والوں کے ساتھ ہے۔ ہم امراء ہیں تم وزرائ، ہمارے دینی بھائی ہو اور ہمارے مدد گار ہو۔ پھر حضرت عمر (رض) نے خطبہ میں فرمایا : اے انصاریو ! کیا تم نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے یہ نہیں سنا کہ امیر قریش سے ہی ہوں گے، جب تک وہ دین پر رہیں تو انصار میں سے ایک شخص نے کہا : اب ہمیں یاد آگیا۔ ہم اسے طلب نہیں کرتے، امراء تمہارے ہی ہوں گے۔

(16537) Muhammad bin Ishaq bin Yasar Hazrat Abubakar ka khutba naqal farmate hain keh aap ne farmaya tha : Yeh amar Quresh ke liye hai aur un ke amar par unhen qaem rakho aur tumhen yeh baat Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se pahunchi hai ya tum ne suni hai, is mein tanaza na karo, Allah tumhari hawa le jaye ga aur tum phisal jao ge. Sabar karo Allah sabar karne walon ke sath hai. Hum umara hain tum wuzara, hamare dini bhai ho aur hamare madad gar ho. Phir Hazrat Umar (RA) ne khutba mein farmaya : Ae Ansario ! kya tum ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se yeh nahin suna keh ameer Quresh se hi honge, jab tak wo deen par rahen to Ansar mein se ek shakhs ne kaha : Ab hamen yaad aa gaya. Hum ise talab nahin karte, umara tumhare hi honge.

١٦٥٣٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ فِي خُطْبَةِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:وَإِنَّ هَذَا الْأَمْرَ فِي قُرَيْشٍ مَا أَطَاعُوا اللهَ وَاسْتَقَامُوا عَلَى أَمْرِهِ،قَدْ بَلَغَكُمْ ذَلِكَ أَوْ سَمِعْتُمُوهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:{وَلَا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ، وَاصْبِرُوا إِنَّ اللهَ مَعَ الصَّابِرِينَ}[الأنفال: ٤٦]، فَنَحْنُ الْأُمَرَاءُ وَأَنْتُمُ الْوُزَرَاءُ، إِخْوَانُنَا فِي الدِّينِ وَأَنْصَارُنَا عَلَيْهِ.وَفِي خُطْبَةِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بَعْدَهُ:نَشَدْتُكُمْ بِاللهِ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ أَلَمْ تَسْمَعُوا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَوْ مَنْ سَمِعَهُ مِنْكُمْ،وَهُوَ يَقُولُ:" الْوُلَاةُ مِنْ قُرَيْشٍ مَا أَطَاعُوا اللهَ وَاسْتَقَامُوا عَلَى أَمْرِهِ "؟فَقَالَ مَنْ قَالَ مِنَ الْأَنْصَارِ:بَلَى، الْآنَ ذَكَرْنَا،قَالَ:فَإِنَّا لَا نَطْلُبُ هَذَا الْأَمْرَ إِلَّا لِهَذَا، فَلَا تَسْتَهْوِيَنَّكُمُ الْأَهْوَاءُ، فَلَيْسَ بَعْدَ الْحَقِّ إِلَّا الضَّلَالُ، فَأَنَّي تُصْرَفُونَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16538

It is narrated on the authority of Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) passed away, the orators of the Ansar stood up. One of them said, "O group of Muhajireen (migrants)! Whenever the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) appointed an official, he would appoint a man from among us with him. Therefore, now the Amir (leader) will be one from among us and one from among you." All the speakers agreed with him. Then Zaid bin Thabit stood up and said, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was from among the Muhajireen, and the Imam (leader) will also be from the Muhajireen. And we will help him just as we used to help the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)." Abu Bakr stood up and said, "May Allah reward you with the best, O Ansar! May He keep your speakers steadfast. If you do the other thing with us, we will reconcile." And he took the hand of Zaid bin Thabit and said, "Give him your pledge of allegiance." Then Abu Bakr sat down on the pulpit and saw that Ali (may Allah be pleased with him) was not among the people. He asked, "Where is he?" They called him, and when he came, Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said, "You are the son of the Prophet's uncle and his son-in-law. My intention is to hand over the reins of the Muslims to you." Ali (may Allah be pleased with him) said, "There is no harm in it," and Ali pledged allegiance to him. Then he saw Zubair bin Awwam, who was not in sight. He asked about him, and they called him. He said the same thing that Ali had said, and both of them pledged allegiance to Abu Bakr.


Grade: Sahih

(١٦٥٣٨) ابو سعید الخدری (رض) سے منقول ہے کہ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فوت ہوئے تو انصار کے خطباء کھڑے ہوئے۔ ان میں سے ایک کہنے لگا : اے مہاجرین کی جماعت ! جب بھی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کوئی عامل بنایا تو اس کے ساتھ ایک آدمی ہم میں سے بھی مقرر فرمایا، لہٰذا اب امیر ایک ہم میں سے ایک تم میں سے ہوگا۔ سارے خطباء نے اس کی تائید کی تو زید بن ثابت کھڑے ہوگئے اور فرمایا : نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خود مہاجرین میں سے تھے اور امام بھی مہاجرین سے ہوگا اور ہم سب جس طرح رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی مدد کیا کرتے تھے اس کی بھی مدد کریں گے۔ ابوبکر کھڑے ہوئے اور فرمایا : تمہیں اللہ بہترین بدلہ دے اے انصاریو ! تمہارے خطیبوں کو ثابت قدم رکھے اگر تم دوسرا معاملہ ہمارے ساتھ کرو تو ہم صلح کرلیں اور زید بن ثابت کا ہاتھ پکڑا اور کہا : اس کی بیعت کرلو، پھر ابوبکر منبر پر آ کر بیٹھ گئے، دیکھا قوم میں علی (رض) نہیں ہیں۔ پوچھا : وہ کہاں ہیں ؟ انھیں بلایا گیا تو ابوبکر (رض) نے فرمایا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے چچا کے بیٹے اور آپ کے داماد ہیں۔ میرا ارادہ یہ ہے کہ مسلمانوں کی باگ دوڑ تمہیں تھماؤں۔ حضرت علی (رض) نے فرمایا : کوئی حرج نہیں اور علی نے آپ کی بیعت کرلی۔ پھر زبیر بن عوام کو دیکھا ، وہ نظر نہ آئے۔ پوچھا تو ان کو بلایا گیا اور انھوں نے بھی حضرت علی والی بات کہی اور دونوں نے ابوبکر کی بیعت کرلی۔

(16538) Abu Saeed Al-Khudri (RA) se manqol hai ki jab Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) fut hue to Ansar ke khutba khade hue. Un mein se ek kehne laga: Aye Muhajireen ki jamaat! Jab bhi Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne koi aamil banaya to uske saath ek aadmi hum mein se bhi muqarar farmaya, lihaza ab Ameer ek hum mein se ek tum mein se hoga. Saare khutba ne uski taeed ki to Zaid bin Sabit khade hogaye aur farmaya: Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) khud Muhajireen mein se the aur Imam bhi Muhajireen se hoga aur hum sab jis tarah Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki madad karte the uski bhi madad karenge. Abu Bakr khade hue aur farmaya: Tumhe Allah behtarin badla de aye Ansariyo! Tumhare khitaboon ko sabit qadam rakhe agar tum doosra mamla hamare saath karo to hum sulh karlen aur Zaid bin Sabit ka haath pakda aur kaha: Iski bai't karlo, phir Abu Bakr mimbar par aa kar baith gaye, dekha qaum mein Ali (RA) nahi hain. Poocha: Woh kahan hain? Unhe bulaya gaya to Abu Bakr (RA) ne farmaya: Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke chacha ke bete aur aapke damad hain. Mera irada yeh hai ki Musalmanon ki baag dor tumhe thamaun. Hazrat Ali (RA) ne farmaya: Koi harj nahi aur Ali ne aapki bai't karli. Phir Zubair bin Awwam ko dekha, woh nazar na aaye. Poocha to unko bulaya gaya aur unhon ne bhi Hazrat Ali wali baat kahi aur dono ne Abu Bakr ki bai't karli.

١٦٥٣٨ - حَدَّثَنَا أبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِيُّ قِرَاءَةً عَلَيْهِ،قَالَا:ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، ثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثَنَا وُهَيْبٌ، ثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، ثَنَا أَبُو نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ خُطَبَاءُ الْأَنْصَارِ،فَجَعَلَ الرَّجُلُ مِنْهُمْ يَقُولُ:يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا اسْتَعْمَلَ رَجُلًا مِنْكُمْ قَرَنَ مَعَهُ رَجُلًا مِنَّا، فَنَرَى أَنْ يَلِيَ هَذَا الْأَمْرَ رَجُلَانِ، أَحَدُهُمَا مِنْكُمْ وَالْآخَرُ مِنَّا،قَالَ:فَتَتَابَعَتْ خُطَبَاءُ الْأَنْصَارِ عَلَى ذَلِكَ، فَقَامَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَقَالَ:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ، وَإِنَّ الْإِمَامَ يَكُونُ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ، وَنَحْنُ أَنْصَارُهُ كَمَا كُنَّا أَنْصَارَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَامَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَقَالَ:جَزَاكُمُ اللهُ خَيْرًا يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ، وَثَبَّتَ قَائِلَكُمْ،ثُمَّ قَالَ:أَمَا لَوْ فَعَلْتُمْ غَيْرَ ذَلِكَ لَمَا صَالَحْنَاكُمْ،ثُمَّ أَخَذَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ بِيَدِ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ:هَذَا ⦗٢٤٧⦘ صَاحِبُكُمْ فَبَايَعُوهُ، ثُمَّ انْطَلَقُوا، فَلَمَّا قَعَدَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَلَى الْمِنْبَرِ نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ فَلَمْ يَرَ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَسَأَلَ عَنْهُ، فَقَامَ نَاسٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَأَتَوْا بِهِ،فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:ابْنَ عَمِّ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَخَتَنَهُ، أَرَدْتَ أَنْ تَشُقَّ عَصَا الْمُسْلِمِينَ؟فَقَالَ:لَا تَثْرِيبَ يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللهِ فبايعه، ثُمَّ لَمْ يَرَ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَسَأَلَ عَنْهُ، حَتَّى جَاءُوا بِهِ،فَقَالَ:ابْنَ عَمَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَحَوَارِيَّهُ، أَرَدْتَ أَنْ تَشُقَّ عَصَا الْمُسْلِمِينَ؟فَقَالَ مِثْلَ قَوْلِهِ:لَا تَثْرِيبَ يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللهُ فَبَايَعَاهُ.١٦٥٣٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْحَافِظُ الْإِسْفِرَائِينِيُّ، ثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ،قَالَا:ثَنَا بُنْدَارُ بْنُ بَشَّارٍ، ثَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمَخْزُومِيُّ، ثَنَا وُهَيْبٌ،فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ قَالَ أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ:سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ،يَقُولُ:جَاءَنِي مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فَسَأَلَنِي عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ، فَكَتَبْتُهُ لَهُ فِي رُقْعَةٍ وَقَرَأْتُ عَلَيْهِ،فَقَالَ:هَذَا حَدِيثٌ يَسْوِي بَدَنَةً،فَقُلْتُ:يَسْوِي بَدَنَةً؟ بَلْ هُوَ يَسْوِي بَدْرَةً

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16539

(16539) The previous tradition of facing the Qibla takes precedence.


Grade: Da'if

(١٦٥٣٩) سابقہ روایت تقدم قبلہ

(16539) sabaq riwayat taqaddum qibla.

١٦٥٣٨ - حَدَّثَنَا أبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِيُّ قِرَاءَةً عَلَيْهِ،قَالَا:ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، ثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثَنَا وُهَيْبٌ، ثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، ثَنَا أَبُو نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ خُطَبَاءُ الْأَنْصَارِ،فَجَعَلَ الرَّجُلُ مِنْهُمْ يَقُولُ:يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا اسْتَعْمَلَ رَجُلًا مِنْكُمْ قَرَنَ مَعَهُ رَجُلًا مِنَّا، فَنَرَى أَنْ يَلِيَ هَذَا الْأَمْرَ رَجُلَانِ، أَحَدُهُمَا مِنْكُمْ وَالْآخَرُ مِنَّا،قَالَ:فَتَتَابَعَتْ خُطَبَاءُ الْأَنْصَارِ عَلَى ذَلِكَ، فَقَامَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَقَالَ:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ، وَإِنَّ الْإِمَامَ يَكُونُ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ، وَنَحْنُ أَنْصَارُهُ كَمَا كُنَّا أَنْصَارَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَامَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَقَالَ:جَزَاكُمُ اللهُ خَيْرًا يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ، وَثَبَّتَ قَائِلَكُمْ،ثُمَّ قَالَ:أَمَا لَوْ فَعَلْتُمْ غَيْرَ ذَلِكَ لَمَا صَالَحْنَاكُمْ،ثُمَّ أَخَذَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ بِيَدِ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ:هَذَا ⦗٢٤٧⦘ صَاحِبُكُمْ فَبَايَعُوهُ، ثُمَّ انْطَلَقُوا، فَلَمَّا قَعَدَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَلَى الْمِنْبَرِ نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ فَلَمْ يَرَ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَسَأَلَ عَنْهُ، فَقَامَ نَاسٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَأَتَوْا بِهِ،فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:ابْنَ عَمِّ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَخَتَنَهُ، أَرَدْتَ أَنْ تَشُقَّ عَصَا الْمُسْلِمِينَ؟فَقَالَ:لَا تَثْرِيبَ يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللهِ فبايعه، ثُمَّ لَمْ يَرَ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَسَأَلَ عَنْهُ، حَتَّى جَاءُوا بِهِ،فَقَالَ:ابْنَ عَمَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَحَوَارِيَّهُ، أَرَدْتَ أَنْ تَشُقَّ عَصَا الْمُسْلِمِينَ؟فَقَالَ مِثْلَ قَوْلِهِ:لَا تَثْرِيبَ يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللهُ فَبَايَعَاهُ.١٦٥٣٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْحَافِظُ الْإِسْفِرَائِينِيُّ، ثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ،قَالَا:ثَنَا بُنْدَارُ بْنُ بَشَّارٍ، ثَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمَخْزُومِيُّ، ثَنَا وُهَيْبٌ،فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ قَالَ أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ:سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ،يَقُولُ:جَاءَنِي مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فَسَأَلَنِي عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ، فَكَتَبْتُهُ لَهُ فِي رُقْعَةٍ وَقَرَأْتُ عَلَيْهِ،فَقَالَ:هَذَا حَدِيثٌ يَسْوِي بَدَنَةً،فَقُلْتُ:يَسْوِي بَدَنَةً؟ بَلْ هُوَ يَسْوِي بَدْرَةً

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16540

Ali (may Allah be pleased with him) narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The Imams will be from the Quraysh."


Grade: Sahih

(١٦٥٤٠) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ائمہ قریش سے ہی ہوں گے۔

(16540) Hazrat Ali (RA) farmate hain keh Nabi (SAW) ne farmaya : Aimma Quresh se hi honge.

١٦٥٤٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثَنَا الْفَيْضُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ، ثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي صَادِقٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ نَاجِذٍ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:الْأَئِمَّةُ مِنْ قُرَيْشٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16541

Anas narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to us while we were sitting in a house with a group of Muhajireen (migrants). Each one of us started making space by his side so that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) could sit with him. You stood at the door and said: 'The leaders will be from the Quraysh just as I have the greatest right over you, so do they. You said this three times: When the people seek mercy, show them mercy and pass judgments with justice. Fulfill the covenant and whoever does not do so, upon him be the curse of Allah, His angels and all the people.


Grade: Sahih

(١٦٥٤١) حضرت انس فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہمارے پاس آئے : ہم ایک گھر میں مہاجرین کی ایک جماعت کے ساتھ بیٹھے تھے۔ ہم میں ہر ایک شخص اپنے پہلو میں جگہ بنانے لگا تاکہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کے ساتھ بیٹھیں۔ آپ دروازے پر ہی کھڑے ہوگئے اور فرمایا : ائمہ قریش سے ہی ہوں گے جس طرح میرا تم پر بڑا حق ہے اسی طرح ان کا بھی ہے۔ یہ تین مرتبہ فرمایا : جب لوگ رحم طلب کریں تو وہ رحم کریں اور فیصلے عدل کے ساتھ کریں عہد کو پورا کریں اور جو ایسا نہ کرے اس پر اللہ اور اس کے فرشتے اور تمام لوگوں کی لعنت ہے۔

(16541) Hazrat Anas farmate hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) hamare pass aaye : hum aik ghar mein muhajireen ki aik jamaat ke sath baithe thay. Hum mein har aik shakhs apne pahloo mein jagah banane laga takay Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) uske sath baithen. Aap darwaze par hi khare hogaye aur farmaya : Aimmah Quraish se hi honge jis tarah mera tum par bada haq hai usi tarah unka bhi hai. Yeh teen martaba farmaya : jab log reham talab karein to wo reham karein aur faisle adl ke sath karein ahd ko poora karein aur jo aisa na kare us par Allah aur uske farishte aur tamam logon ki laanat hai.

١٦٥٤١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثَنَا أَبُو الْجَوَّابِ، ثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَهْلٍ، عَنْ بُكَيْرٍ الْجَزَرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،قَالَ:دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ فِي بَيْتٍ فِي نَفَرٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ،قَالَ:فَجَعَلَ كُلُّ رَجُلٍ مِنَّا يُوَسِّعُ لَهُ يَرْجُو أَنْ يَجْلِسَ إِلَى جَنْبِهِ،فَقَامَ عَلَى بَابِ الْبَيْتِ فَقَالَ:" الْأَئِمَّةُ مِنْ قُرَيْشٍ، وَلِي عَلَيْكُمْ حَقٌّ عَظِيمٌ،وَلَهُمْ مِثْلُهُم مَا فَعَلُوا ثَلَاثًا:إِذَا اسْتُرْحِمُوا وَرَحَمُوا، وَحَكَمُوا فَعَدَلُوا، وَعَاهَدُوا فَوَفَوْا. فَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ ذَلِكَ مِنْهُمْ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ "وَكَذَلِكَ رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَهْلٍ، يُكَنَّى أَبَا أَسَدٍ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ عَنْ سَهْلٍ، وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي الْأَسَدِ، وَقِيلَ عَنْهُ عَنْ عَلِيٍّ أَبِي الْأَسَدِ، وَهُوَ وَاهِمٌ فِيهِ، وَالصَّحِيحُ مَا رَوَاهُ الْأَعْمَشُ وَمِسْعَرٌ، وَهُوَ سَهْلٌ الْقَرَارِيّ /٦٣ ُ مِنْ بَنِي قَرَارٍ يُكَنَّى أَبَا أَسَدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16542

Anas narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The leaders are from Quraysh. When they give a decision, act upon it. If they seek mercy, show mercy. And if they make a covenant, fulfill it."


Grade: Sahih

(١٦٥٤٢) حضرت انس فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ائمہ قریش سے ہیں۔ جب وہ فیصلہ کریں تو عمل کریں اور رحم طلب کیا جائے تو رحم کریں اور عہد کریں تو اس کو پورا کریں۔

Hazrat Anas farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Aima Quraish se hain. Jab wo faisla karen to amal karen aur reham talab kiya jaye to reham karen aur ahd karen to us ko poora karen.

١٦٥٤٢ - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ،قَالَا:ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْقَاضِي، ثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" الْأَئِمَّةُ مِنْ قُرَيْشٍ إِذَا مَا حَكَمُوا فَعَدَلُوا، وَإِذَا عَاهَدُوا وَفَوْا، وَإِذَا اسْتُرْحِمُوا رَحِمُوا "١٦٥٤٣ - وَرَوَاهُ أَيْضًا مُوسَى الْجُهَنِيُّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَمَّنْ سَمِعَ أَنَسًا،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَاهُ:أَخْبَرَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أَنْبَأَ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَنْبَأَ مُوسَى الْجُهَنِيُّ، فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16543

(16543) Previous tradition.


Grade: Da'if

(١٦٥٤٣) سابقہ روایت

(16543) sabiq riwayat.

١٦٥٤٢ - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ،قَالَا:ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْقَاضِي، ثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" الْأَئِمَّةُ مِنْ قُرَيْشٍ إِذَا مَا حَكَمُوا فَعَدَلُوا، وَإِذَا عَاهَدُوا وَفَوْا، وَإِذَا اسْتُرْحِمُوا رَحِمُوا "١٦٥٤٣ - وَرَوَاهُ أَيْضًا مُوسَى الْجُهَنِيُّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَمَّنْ سَمِعَ أَنَسًا،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَاهُ:أَخْبَرَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أَنْبَأَ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَنْبَأَ مُوسَى الْجُهَنِيُّ، فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16544

Anas narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said three times: "The Imams are from the Quraysh. Just as you have a right over me, they have a right over you as long as they do three things: show mercy, be just, and be fair in their decisions." [Hasan].


Grade: Sahih

(١٦٥٤٤) حضرت انس فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے تین مرتبہ فرمایا : ائمہ قریش سے ہیں۔ جس طرح میرا تم پر حق ہے اسی طرح ان کا بھی ہے۔ جب تک وہ تین کام کرتے رہیں : رحم کریں، انصاف اور فیصلوں میں عدل۔ [حسن ]

Hazrat Anas farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne teen martaba farmaya : Aimma Quresh se hain. Jis tarah mera tum par haq hai usi tarah un ka bhi hai. Jab tak wo teen kaam karte rahen : Reham karen, insaaf aur faislon mein adl. [Hasan].

١٦٥٤٤ - وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ الْحَافِظُ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ الْعَيْشِيُّ، ثَنَا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنٍ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَكَمِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْأُمَرَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ يَقُولُهَا ثَلَاثًا أَلَا وَلِي عَلَيْكُمْ حَقٌّ،وَلَهُمْ عَلَيْكُمْ حَقٌّ مَا عَمِلُوا فِيكُمْ بِثَلَاثٍ:مَا رَحِمُوا إِذَا اسْتُرْحِمُوا، وَمَا أَقْسَطُوا إِذَا قَسَمُوا، وَمَا عَدَلُوا إِذَا حَكَمُوا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16545

(16545) Previous narration.


Grade: Da'if

(١٦٥٤٥) سابقہ روایت

(16545) sabiq riwayat.

١٦٥٤٥ - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ بَيَانٍ، ثَنَا عَارِمٌ، ثَنَا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنٍ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَكَمِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْأُمَرَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ، الْأُمَرَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ الْأُمَرَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ، وَلِي عَلَيْهِمْ حَقٌّ،وَلَكُمْ عَلَيْهِمْ حَقٌّ مَا عَمِلُوا فِيكُمْ بِثَلَاثٍ:مَا إِذَا اسْتُرْحِمُوا رَحِمُوا، وَأَقْسَطُوا إِذَا قَسَمُوا، وَعَدَلُوا إِذَا حَكَمُوا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16546

Ata bin Yasar narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him and his family) said regarding Quraysh: "The leadership is more deserving for you as long as you are on the truth, you do justice and you remain united with each other like this piece of wood." He pointed to a piece of wood in his hand.


Grade: Da'if

(١٦٥٤٦) عطاء بن یسار نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) روایت کرتے ہیں کہ آپ نے قریش کے لیے فرمایا : تم لوگوں میں امارت کے زیادہ حق دار ہو جب تک تم حق پر رہو گے، انصاف کرو گے اور اس جریدے کی طرح آپس میں ملے رہو گے۔ اپنے ہاتھ میں جریدے کی طرف اشارہ فرمایا۔

Ata bin Yasar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) riwayat karte hain ke aap ne Quresh ke liye farmaya: Tum logon mein amart ke zyada haqdar ho jab tak tum haq par raho ge, insaf karo ge aur is jaride ki tarah aapas mein mile raho ge. Apne hath mein jaride ki taraf ishara farmaya.

١٦٥٤٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالُوا:ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَنْبَأَ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ، أَنْبَأَ ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِقُرَيْشٍ:أَنْتُمْ أَوْلَى النَّاسِ بِهَذَا الْأَمْرِ مَا كُنْتُمْ مَعَ الْحَقِّ، إِلَّا أَنْ تَعْدِلُوا عَنْهُ فَتُلْحَوْنَ كَمَا تُلْحَى هَذِهِ الْجَرِيدَةُ " يُشِيرُ إِلَى جَرِيدَةٍ بِيَدِهِ