53.
Book of Fighting Against Rebels
٥٣-
كتاب قتال أهل البغي


Chapter on enduring harm from one's Imam, silently disapproving of his wrongs, and refraining from rebellion against him

باب الصبر على أذى يصيبه من جهة إمامه، وإنكار المنكر من أموره بقلبه، وترك الخروج عليه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16615

Abdullah narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “There will be rulers over you, and you will dislike them." They said: “O Messenger of Allah, what should we do then?” He said: “Fulfill their rights and ask Allah for your rights.”


Grade: Sahih

(١٦٦١٥) عبداللہ فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : عنقریب تم پر ایسے حکمران ہوں گے جو تمہیں برے لگیں گے۔ کہا : اے اللہ کے رسول ! اس وقت ہم کیا کریں ؟ فرمایا : تم ان کا حق ادا کرو اور اپنا حق اللہ سے مانگو۔

(16615) Abdullah farmate hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Anqareeb tum par aise hukmran honge jo tumhen bure lagenge. Kaha: Aye Allah ke Rasool! Iss waqt hum kya karen? Farmaya: Tum unka haq ada karo aur apna haq Allah se mango.

١٦٦١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّهَا" سَتَكُونُ أَثَرَةٌ وَأُمُورٌ تُنْكِرُونَهَا "،قَالُوا:فَمَا يَصْنَعُ مَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟قَالَ:" أَدُّوا الْحَقَّ الَّذِي عَلَيْكُمْ، وَاسْأَلُوا اللهَ الَّذِي لَكُمْ ". لَفْظُ حَدِيثِ يَعْلَى ". أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنِ الْأَعْمَشِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16616

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever sees something he dislikes in his ruler, then let him be patient, for whoever separates from the Jama'ah (main body of Muslims) by even a hand span and then dies, he dies the death of one belonging to the Days of Ignorance."


Grade: Sahih

(١٦٦١٦) ابن عباس (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو اپنے امیر میں کوئی چیز دیکھے تو صبر کرے اور جو بھی جماعت سے ایک بالشت جدا ہوا اور اسی پر مرگیا تو وہ جاہلیت کی موت مرا۔

(16616) Ibn Abbas (RA) Nabi (SAW) se naql farmate hain keh aap (SAW) ne farmaya: jo apne ameer mein koi cheez dekhe to sabar kare aur jo bhi jamaat se ek balisht juda hua aur isi par mar gaya to woh jahiliyat ki maut mara.

١٦٦١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، وَعَارِمٌ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُسَدَّدٌ،قَالُوا:ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الْجَعْدِ أَبِي عُثْمَانَ،قَالَ مُسَدَّدٌ:ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ثَنَا الْجَعْدُ أَبُو عُثْمَانَ، ثَنَا أَبُو رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيُّ،قَالَ:سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَرْوِيهِ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ رَأَى مِنْ أَمِيرِهِ شَيْئًا يَكْرَهُهُ فَلْيَصْبِرْ، فَإِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يُفَارِقُ الْجَمَاعَةَ قِيدَ شِبْرٍ فَيَمُوتُ إِلَّا مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ عَارِمٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ حَمَّادٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16617

Continues on page 16610.


Grade: Da'if

(١٦٦١٧) تقدم برقم ١٦٦١٠

(16617) taqaddum barqam 16610.

١٦٦١٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَنْبَأَ يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، ح،قَالَ:وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ عَسْكَرٍ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، أَنْبَأَ زَيْدُ بْنُ سَلَّامٍ، عَنْ أَبِي سَلَّامٍ،قَالَ:قَالَ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ" إِنَّا كُنَّا بِشَرٍّ، فَجَاءَ اللهُ بِخَيْرٍ فَنَحْنُ فِيهِ، فَهَلْ مِنْ وَرَاءِ هَذَا الْخَيْرِ شَرٌّ؟قَالَ:"نَعَمْ"،⦗٢٧٢⦘ قُلْتُ:وَهَلْ وَرَاءَ هَذَا الشَّرِّ خَيْرٌ؟قَالَ:"نَعَمْ"،قُلْتُ:فَهَلْ وَرَاءَ ذَلِكَ الْخَيْرِ شَرٌّ؟قَالَ:"نَعَمْ"،قُلْتُ:كَيْفَ يَكُونُ؟قَالَ:"يَكُونُ بَعْدِي أَئِمَّةٌ لَا يَهْتَدُونَ بِهُدَايَ، وَلَا يَسْتَنُّونَ بِسُنَّتِي، وَسَيَقُومُ فِيهِمْ رِجَالٌ قُلُوبُهُمْ قُلُوبُ الشَّيَاطِينِ فِي جُثْمَانِ أَنَسٍ"،قُلْتُ:كَيْفَ أَصْنَعُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ أَدْرَكْتُ ذَلِكَ؟قَالَ:"تَسْمَعُ وَتُطِيعُ لِلْأَمِيرِ وَإِنْ ضَرَبَ ظَهْرَكَ، وَأَخَذَ مَالَكَ، فَاسْمَعْ وَأَطِعْ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمُحَمَّدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ عَسْكَرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16618

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “There will be Caliphs after me who will act according to their knowledge and they will act upon what they are commanded. Then there will be rulers who will act without knowledge and they will do what they are not commanded. He who opposes them will be saved and he who abstains from them will remain safe, but he who approves of their ways and follows them...”


Grade: Sahih

(١٦٦١٨) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میرے بعد ایسے خلفاء ہوں گے جو اپنے علم کے مطابق عمل کریں گے جو انھیں حکم دیا جائے گا وہ کریں گے اور پھر ایسے حکمران ہوں گے کہ جو بغیر علم کے عمل کریں گے اور وہ کریں گے جو انھیں کہا نہیں گیا۔ جس نے انکار کیا وہ بری ہوگیا اور جس نے اپنے ہاتھ کو روکا وہ سالم رہا، لیکن جو ان پر راضی ہوا اور ان کی پیروی کی۔

(16618) Abu Hurairah (RA) farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Mere baad aise khulfa honge jo apne ilm ke mutabiq amal karenge jo unhen hukm diya jayega wo karenge aur phir aise hakmaran honge ke jo baghair ilm ke amal karenge aur wo karenge jo unhen kaha nahi gaya. Jisne inkar kiya wo bari hogaya aur jisne apne hath ko roka wo salam raha, lekin jo un par razi hua aur un ki pairavi ki.

١٦٦١٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزِيدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" سَيَكُونُ بَعْدِي خُلَفَاءُ يَعْمَلُونَ بِمَا يَعْلَمُونَ، وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ، وَسَيَكُونُ بَعْدَهُمْ خُلَفَاءُ يَعْمَلُونَ بِمَا لَا يَعْلَمُونَ، وَيَفْعَلُونَ مَا لَا يُؤْمَرُونَ، فَمَنْ أَنْكَرَ عَلَيْهِمْ بَرِئٌ، وَمَنْ أَمْسَكَ يَدَهُ سَلِمَ، وَلَكِنْ مَنْ رَضِيَ وَتَابَعَ ".١٦٦١٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ، ثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، ثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16619

(16619) Previous narration.


Grade: Da'if

(١٦٦١٩) سابقہ روایت

(16619) sabiq riwayat.

١٦٦١٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزِيدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" سَيَكُونُ بَعْدِي خُلَفَاءُ يَعْمَلُونَ بِمَا يَعْلَمُونَ، وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ، وَسَيَكُونُ بَعْدَهُمْ خُلَفَاءُ يَعْمَلُونَ بِمَا لَا يَعْلَمُونَ، وَيَفْعَلُونَ مَا لَا يُؤْمَرُونَ، فَمَنْ أَنْكَرَ عَلَيْهِمْ بَرِئٌ، وَمَنْ أَمْسَكَ يَدَهُ سَلِمَ، وَلَكِنْ مَنْ رَضِيَ وَتَابَعَ ".١٦٦١٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ، ثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، ثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16620

Umm Salamah narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There will soon come such rulers that you will affirm some of their deeds and condemn others." Hisham said: "He who verbally condemns them will be safe, he who dislikes them in his heart will remain unharmed, but he who is pleased with them and follows them..." He was asked: "O Messenger of Allah, should we not fight them?" He said: "No, as long as they establish prayer."


Grade: Sahih

(١٦٦٢٠) ام سلمہ فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فرمایا : عنقریب ایسے ائمہ آئیں گے ان کی تعریف بھی کریں گے اور ان کا انکار بھی، ہشام نے کہا : جس نے اپنی زبان سے انکار کیا وہ بری ہوگیا اور جس نے دل سے برا جانا وہ سالم رہا لیکن جو راضی ہوگیا اور ان کی پیروی کی۔ پوچھا گیا : یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! کیا ہم ان سے قتال نہ کریں ؟ فرمایا : نہیں جب تک وہ نماز پڑھتے رہیں۔

Umme Salma farmati hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) farmaya: Anqareeb aise aimma ayenge un ki tareef bhi karenge aur un ka inkar bhi, Hisham ne kaha: Jis ne apni zuban se inkar kya wo buri hogaya aur jis ne dil se bura jana wo salim raha lekin jo razi hogaya aur un ki pairavi ki. Poocha gaya: Ya Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Kya hum un se qital na karen? Farmaya: Nahi jab tak wo namaz parhte rahen.

١٦٦٢٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِيُّ، أَنْبَأَ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ثَنَا الْمُعَلَّى بْنُ زِيَادٍ، وَهِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ ضَبَّةَ بْنِ مِحْصَنٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ،قَالَتْ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّهَا" سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ أَئِمَّةٌ تَعْرِفُونَ مِنْهُمْ وَتُنْكِرُونَ،فَمَنْ أَنْكَرَ قَالَ هِشَامٌ:بِلِسَانِهِ فَقَدْ بَرِئَ، وَمَنْ كَرِهَ بِقَلْبِهِ فَقَدْ سَلِمَ، لَكِنْ مَنْ رَضِيَ وَتَابَعَ "،قَالَ:قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَفَلَا نَقْتُلُهُمْ؟قَالَ:" لَا، مَا صَلُّوا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ بِلِسَانِهِ، وَلَا بِقَلْبِهِ، وَإِنَّمَا هُوَ قَوْلُ الْحَسَنِ.١٦٦٢١ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ، ثَنَا ابْنُ حِسَابٍ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" فَمَنْ أَنْكَرَ فَقَدْ بَرِئَ، وَمَنْ كَرِهَ بِقَلْبِهِ فَقَدْ سَلِمَ ".قَالَ الْحَسَنُ:فَمَنْ أَنْكَرَ بِلِسَانِهِ فَقَدْ ⦗٢٧٣⦘ بَرِئَ وَقَدْ ذَهَبَ زَمَانُ هَذِهِ، وَمَنْ كَرِهَ بِقَلْبِهِ فَقَدْ جَاءَ زَمَانُ هَذِهِ.١٦٦٢٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، ثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، ثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ ضَبَّةَ بْنِ مِحْصَنٍ الْعَنَزِيِّ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمَعْنَاهُ،قَالَ:" فَمَنْ كَرِهَ فَقَدْ بَرِئَ، وَمَنْ أَنْكَرَ فَقَدْ سَلِمَ ".قَالَ قَتَادَةُ:يَعْنِي مَنْ أَنْكَرَ بِقَلْبِهِ، وَمَنْ كَرِهَ بِقَلْبِهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16621

(16621) The previous narration [mentioned] facing the Qibla first.


Grade: Da'if

(١٦٦٢١) سابقہ روایت تقدم قبلہ

(16621) sabaqah riwayat taqaddum qibla.

١٦٦٢٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِيُّ، أَنْبَأَ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ثَنَا الْمُعَلَّى بْنُ زِيَادٍ، وَهِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ ضَبَّةَ بْنِ مِحْصَنٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ،قَالَتْ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّهَا" سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ أَئِمَّةٌ تَعْرِفُونَ مِنْهُمْ وَتُنْكِرُونَ،فَمَنْ أَنْكَرَ قَالَ هِشَامٌ:بِلِسَانِهِ فَقَدْ بَرِئَ، وَمَنْ كَرِهَ بِقَلْبِهِ فَقَدْ سَلِمَ، لَكِنْ مَنْ رَضِيَ وَتَابَعَ "،قَالَ:قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَفَلَا نَقْتُلُهُمْ؟قَالَ:" لَا، مَا صَلُّوا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ بِلِسَانِهِ، وَلَا بِقَلْبِهِ، وَإِنَّمَا هُوَ قَوْلُ الْحَسَنِ.١٦٦٢١ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ، ثَنَا ابْنُ حِسَابٍ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" فَمَنْ أَنْكَرَ فَقَدْ بَرِئَ، وَمَنْ كَرِهَ بِقَلْبِهِ فَقَدْ سَلِمَ ".قَالَ الْحَسَنُ:فَمَنْ أَنْكَرَ بِلِسَانِهِ فَقَدْ ⦗٢٧٣⦘ بَرِئَ وَقَدْ ذَهَبَ زَمَانُ هَذِهِ، وَمَنْ كَرِهَ بِقَلْبِهِ فَقَدْ جَاءَ زَمَانُ هَذِهِ.١٦٦٢٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، ثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، ثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ ضَبَّةَ بْنِ مِحْصَنٍ الْعَنَزِيِّ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمَعْنَاهُ،قَالَ:" فَمَنْ كَرِهَ فَقَدْ بَرِئَ، وَمَنْ أَنْكَرَ فَقَدْ سَلِمَ ".قَالَ قَتَادَةُ:يَعْنِي مَنْ أَنْكَرَ بِقَلْبِهِ، وَمَنْ كَرِهَ بِقَلْبِهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16622

(16622) He stepped forward.


Grade: Da'if

(١٦٦٢٢) تقدم قبلہ

16622 taqaddum qibla

١٦٦٢٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِيُّ، أَنْبَأَ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ثَنَا الْمُعَلَّى بْنُ زِيَادٍ، وَهِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ ضَبَّةَ بْنِ مِحْصَنٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ،قَالَتْ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّهَا" سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ أَئِمَّةٌ تَعْرِفُونَ مِنْهُمْ وَتُنْكِرُونَ،فَمَنْ أَنْكَرَ قَالَ هِشَامٌ:بِلِسَانِهِ فَقَدْ بَرِئَ، وَمَنْ كَرِهَ بِقَلْبِهِ فَقَدْ سَلِمَ، لَكِنْ مَنْ رَضِيَ وَتَابَعَ "،قَالَ:قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَفَلَا نَقْتُلُهُمْ؟قَالَ:" لَا، مَا صَلُّوا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ بِلِسَانِهِ، وَلَا بِقَلْبِهِ، وَإِنَّمَا هُوَ قَوْلُ الْحَسَنِ.١٦٦٢١ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ، ثَنَا ابْنُ حِسَابٍ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" فَمَنْ أَنْكَرَ فَقَدْ بَرِئَ، وَمَنْ كَرِهَ بِقَلْبِهِ فَقَدْ سَلِمَ ".قَالَ الْحَسَنُ:فَمَنْ أَنْكَرَ بِلِسَانِهِ فَقَدْ ⦗٢٧٣⦘ بَرِئَ وَقَدْ ذَهَبَ زَمَانُ هَذِهِ، وَمَنْ كَرِهَ بِقَلْبِهِ فَقَدْ جَاءَ زَمَانُ هَذِهِ.١٦٦٢٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، ثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، ثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ ضَبَّةَ بْنِ مِحْصَنٍ الْعَنَزِيِّ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمَعْنَاهُ،قَالَ:" فَمَنْ كَرِهَ فَقَدْ بَرِئَ، وَمَنْ أَنْكَرَ فَقَدْ سَلِمَ ".قَالَ قَتَادَةُ:يَعْنِي مَنْ أَنْكَرَ بِقَلْبِهِ، وَمَنْ كَرِهَ بِقَلْبِهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16623

Awf ibn Malik al-Ashja'i reported: I heard the Prophet, peace and blessings be upon him, say, "The best of your imams are those whom you love and who love you, who pray for you and for whom you pray. The worst of your imams are those whom you hate and who hate you, whom you curse and who curse you." We said, "O Messenger of Allah! Shall we not then fight them?" He said, "No, not as long as they establish prayer among you. Verily, any leader who brings something in disobedience to Allah, then dislike that thing from him but do not withdraw your hand from obedience (to him) in those matters which are right."


Grade: Sahih

(١٦٦٢٣) عوف بن مالک اشجعی فرماتے ہیں کہ میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ تمہارا بہترین امام وہ ہے جس سے تم محبت کرو اور وہ تم سے محبت کرے، وہ تمہارے لیے دعائیں کریں تم اس کے لیے اور برا ترین امام وہ ہے جس سے تم بغض کرو اور وہ تم سے کرے تم اس پر لعنت کرو اور وہ تم پر لعنت کریں۔ ہم نے کہا : یا رسول اللہ ! کیا ہم ان پر خروج نہ کردیں ؟ فرمایا : نہیں جب تک وہ نماز پڑھتے رہیں۔ ہاں وہ امیر جو کوئی اللہ کی نافرمان والی چیز لاتا ہے تو اس چیز کو ناپسند سمجھو اور اس کی اطاعت سے ہاتھ نہ کھینچو۔

Aouf bin Malik Ashjai farmate hain ke maine Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ke tumhara behtarin imam woh hai jis se tum mohabbat karo aur woh tum se mohabbat kare, woh tumhare liye duain karen tum us ke liye aur bura tarin imam woh hai jis se tum bughz karo aur woh tum se kare tum us par lanat karo aur woh tum par lanat karen. Hum ne kaha: Ya Rasulullah! kya hum un par khurooj na kar den? Farmaya: nahi jab tak woh namaz parhte rahen. Haan woh ameer jo koi Allah ki nafarmani wali cheez lata hai to us cheez ko napasand samjho aur us ki itaat se hath na khencho.

١٦٦٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ، ثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، ثَنَا رُزَيْقٌ، مَوْلَى بَنِي فَزَارَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ مُسْلِمَ بْنَ قَرَظَةَ ابْنَ عَمِّ،عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ يَقُولُ:سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيَّ،يَقُولُ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" خِيَارُ أَئِمَّتِكُمُ الَّذِينَ تُحِبُّونَهُمْ وَيُحِبُّونَكُمْ، وَتُصَلُّونَ عَلَيْهِمْ وَيُصَلُّونَ عَلَيْكُمْ، وَشِرَارُ أَئِمَّتِكُمُ الَّذِينَ تُبْغِضُونَهُمْ وَيُبْغِضُونَكُمْ، وَتَلْعَنُونَهُمْ وَيَلْعَنُونَكُمْ "،قَالَ:قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ أَفَلَا نُنَابِذُهُمْ عِنْدَ ذَلِكَ؟قَالَ:" لَا مَا أَقَامُوا فِيكُمُ الصَّلَاةَ، إِلَّا مَنْ وَلِيَ عَلَيْهِ وَالٍ فَرَآهُ يَأْتِي شَيْئًا مِنْ مَعْصِيَةِ اللهِ، فَلْيَكْرَهْ مَا يَأْتِي مِنْ مَعْصِيَةِ اللهِ، وَلَا تَنْتَزِعَنَّ يَدًا مِنْ طَاعَةٍ "،قَالَ ابْنُ جَابِرٍ:فَقُلْتُ لِرُزَيْقٍ حِينَ حَدَّثَنِي بِهَذَا الْحَدِيثِ: آللَّهِ يَا أَبَا الْمِقْدَامِ لَحَدَّثَكَ بِهَذَا،أَوْ لَسَمِعْتَ هَذَا مِنْ مُسْلِمِ بْنِ قَرَظَةَ يَقُولُ:سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ؟قَالَ:فَجَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَقَالَ: أَيْ وَاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَسَمِعْتُهُ مِنْ مُسْلِمِ بْنِ قَرَظَةَ،يَقُولُ:سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ رُشَيْدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16624

Yazid bin Salma Ja’fi asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): “O Messenger of Allah! If rulers come to us who demand their rights from us but do not fulfill our rights, what should we do?” He (the Prophet) remained silent. He (Yazid) asked again. He (the Prophet) remained silent. Then he asked again, so he (the Prophet) said: “Obey them, for you are responsible for your actions and they are responsible for their actions.”


Grade: Sahih

(١٦٦٢٤) یزید بن سلمہ جعفی نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کیا : یا رسول اللہ ! اگر ہم پر ایسے حکمران آئیں جو ہم سے اپنا حق مانگیں لیکن ہمارا حق ادا نہ کریں تو ہم کیا کریں ؟ تو آپ نے اس سے اعراض کرلیا۔ اس نے پھر پوچھا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پھر اعراض کرلیا، پھر سوال کیا تو فرمایا : تم ان کی فرمان برداری کرو تم اپنے عمل کے مکلف ہو اور وہ اپنے عمل کے۔

Yazid bin Salma Jaifi ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sawal kiya Ya Rasulullah agar hum par aise hukmran aayen jo hum se apna haq mangen lekin humara haq ada na karen to hum kya karen to aap ne is se airaz karliya usne phir poocha aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne phir airaz karliya phir sawal kiya to farmaya tum un ki farmanbardari karo tum apne amal ke mukallaf ho aur wo apne amal ke

١٦٦٢٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ،قَالَ:وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:سَأَلَ يَزِيدُ بْنُ سَلَمَةَ الْجُعْفِيُّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ قَامَتْ عَلَيْنَا أُمَرَاءُ يَسْأَلُونَنَا حَقَّهُمْ، وَيَمْنَعُونَا حَقَّنَا، فَمَا تَأْمُرُنَا؟قَالَ:فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ سَأَلَهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ سَأَلَهُ،فَقَالَ:" اسْمَعُوا وَأَطِيعُوا، فَإِنَّمَا عَلَيْهِمْ مَا حُمِّلُوا، وَعَلَيْكُمْ مَا حُمِّلْتُمْ ". ⦗٢٧٤⦘١٦٦٢٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا شُعْبَةُ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:سَلَمَةُ بْنُ يَزِيدَ الْجُعْفِيُّ،وَقَالَ:ثُمَّ سَأَلَهُ فِي الثَّانِيَةِ أَوْ فِي الثَّالِثَةِ فَجَذَبَهُ الْأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16625

(16625) Facing the Qibla.


Grade: Da'if

(١٦٦٢٥) تقدم قبلہ

16625 taqaddum qibla

١٦٦٢٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ،قَالَ:وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:سَأَلَ يَزِيدُ بْنُ سَلَمَةَ الْجُعْفِيُّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ قَامَتْ عَلَيْنَا أُمَرَاءُ يَسْأَلُونَنَا حَقَّهُمْ، وَيَمْنَعُونَا حَقَّنَا، فَمَا تَأْمُرُنَا؟قَالَ:فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ سَأَلَهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ سَأَلَهُ،فَقَالَ:" اسْمَعُوا وَأَطِيعُوا، فَإِنَّمَا عَلَيْهِمْ مَا حُمِّلُوا، وَعَلَيْكُمْ مَا حُمِّلْتُمْ ". ⦗٢٧٤⦘١٦٦٢٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا شُعْبَةُ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:سَلَمَةُ بْنُ يَزِيدَ الْجُعْفِيُّ،وَقَالَ:ثُمَّ سَأَلَهُ فِي الثَّانِيَةِ أَوْ فِي الثَّالِثَةِ فَجَذَبَهُ الْأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16626

Muqaddam said that he heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say: “Obey your rulers, if they command you to follow my Sunnah, then they will receive a reward for it and you will receive a reward for obeying. And if they command you to do something besides that, then the burden is on them and you are free from it. For when you meet Allah you will say: ‘O our Lord, there is no injustice, is there?’ And Allah will say: ‘There is no injustice.’ So you will say: ‘O our Lord, You sent us Messengers and we obeyed them, then You sent us Caliphs by Your command and we obeyed them, then You sent us rulers by Your command and we obeyed them.’ Allah will say: ‘You speak the truth, the burden is on them and you are free from it.’”


Grade: Sahih

(١٦٦٢٦) مقدام کہتے ہیں کہ انھیں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنے امراء کی اطاعت کرنا، اگر وہ تمہیں میری باتوں کا حکم دیں انھیں بھی اس کا اجر ملے گا اور تمہیں بھی اطاعت کا اجر ملے گا اور اگر وہ میری باتوں کے علاوہ کسی اور چیز کا حکم دیں تو وہ ان پر وبال ہے ، تم اس سے بری ہو؛ کیونکہ جب تم اللہ سے ملو گے تو تو تم کہنا : اے ہمارے رب ! ظلم نہیں تو اللہ فرمائیں گے ظلم نہیں۔ تو تم کہنا : اے ہمارے رب ! تو نے ہم میں رسول بھیجے، ہم نے ان کی اطاعت کی، پھر خلفاء بھیجے تیرے حکم سے ان کی بھی اطاعت کی، پھر امراء بھیجے تو تیرے ہی حکم سے ان کی بھی اطاعت کی۔ اللہ فرمائیں گے : تم سچ کہتے ہو وہ ان پر وبال ہے تم بری ہو۔

(16626) Muqdam kahte hain ki unhen Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Apne umara ki ita'at karna, agar wo tumhen meri baton ka hukm den unhen bhi iska ajr milega aur tumhen bhi ita'at ka ajr milega aur agar wo meri baton ke ilawa kisi aur cheez ka hukm den to wo un par waabal hai, tum us se bari ho; kyunki jab tum Allah se milo ge to tum kahna: Aye hamare Rab! Zulm nahin to Allah farmaenge zulm nahin. To tum kahna: Aye hamare Rab! Tune hum mein rasool bheje, humne unki ita'at ki, phir khulfa bheje tere hukm se unki bhi ita'at ki, phir umara bheje to tere hi hukm se unki bhi ita'at ki. Allah farmaenge: Tum sach kahte ho wo un par waabal hai tum bari ho.

١٦٦٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ، بِبَغْدَادَ، ثَنَا حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ يَعْنِي السُّلَمِيَّ، أَنْبَأَ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ يَعْنِي ابْنَ الْعَلَاءِ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ فَضَالَةَ، أَنَّ حَبِيبَ بْنَ عُبَيْدٍ، حَدَّثَهُمْ، أَنَّ الْمِقْدَامَ حَدَّثَهُمْ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" أَطِيعُوا أُمَرَاءَكُمْ مَا كَانَ، فَإِنْ أَمَرُوكُمْ بِمَا حَدَّثْتُكُمْ بِهِ فَإِنَّهُمْ يُؤْجَرُونَ عَلَيْهِ، وَتُؤْجَرُونَ بِطَاعَتِكُمْ، وَإِنْ أَمَرُوكُمْ بِشَيْءٍ مِمَّا لَمْ آمُرُكُمْ بِهِ فَهُوَ عَلَيْهِمْ، وَأَنْتُمْ مِنْهُ بُرْءًا،ذَلِكَ بِأَنَّكُمْ إِذَا لَقِيتُمُ اللهَ قُلْتُمْ:رَبَّنَا لَا ظُلْمَ،فَيَقُولُ:لَا ظُلْمَ،فَتَقُولُونَ:رَبَّنَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رُسُلًا فَأَطَعْنَاهُمْ بِإِذْنِكَ، وَاسْتَخْلَفْتَ عَلَيْنَا خُلَفَاءَ فَأَطَعْنَاهُمْ بِإِذْنِكَ، وَأَمَّرْتَ عَلَيْنَا أُمَرَاءَ فَأَطَعْنَاهُمْ "،قَالَ:" فَيَقُولُ: صَدَقْتُمْ، هُوَ عَلَيْهِمْ، وَأَنْتُمْ مِنْهُ بُرْءًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16627

Usaid bin Hudair narrated that an Ansari man said to the Prophet (ﷺ), “O Messenger of Allah! You have appointed so-and-so as a governor and not me.” The Prophet (ﷺ) replied, “After me you will see things given preference (in an unjust way) so be patient until you meet me at the Cistern (of Paradise).”


Grade: Sahih

(١٦٦٢٧) اسید بن حضیر کہتے ہیں کہ ایک انصاری آدمی نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے عرض کیا : یا رسول اللہ ! آپ نے فلاں کو عامل بنادیا مجھے نہیں بنایا تو آپ نے فرمایا : میرے بعد تم ایسے ترجیح دیکھو گے تو صبر کرنا یہاں تک کہ مجھے حوض کوثر پر ملو۔

Aseed bin Hazir kehte hain ki aik ansari aadmi ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se arz kiya : Ya Rasulullah ! Aap ne falan ko amil banadiya mujhe nahi banaya to aap ne farmaya : Mere baad tum aise tarjeeh dekhoge to sabar karna yahan tak ki mujhe hauz e kausar par milo.

١٦٦٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ، ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَ شُعْبَةُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، ثَنَا شُعْبَةُ،قَالَ:سَمِعْتُ قَتَادَةَ،قَالَ:سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ،أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، اسْتَعْمَلْتَ فُلَانًا وَلَمْ تَسْتَعْمِلْنِي،فَقَالَ:إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ " لَفْظُ حَدِيثِ بِشْرِ بْنِ عُمَرَ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16628

Suwayd ibn Ghuflah reported: Umar (ra) said to me, “O Abu Umayyah! Perhaps after me a Caliph may be appointed over you, even if he is an Abyssinian slave, obey him. If he hits you, orders you (to do something), deprives you (of something) or oppresses you, then be patient. But if he orders you to do something which harms your religion then say: Hearing and obeying (is only) in my blood, not in my religion.”


Grade: Sahih

(١٦٦٢٨) سوید بن غفلہ کہتے ہیں کہ مجھے حضرت عمر (رض) نے کہا : اے ابو امیہ ! شاید میرے بعد تم پر خلیفہ آئیں تو ان کی اطاعت کرنا چاہے وہ حبشی غلام ہی ہوں۔ اگر تجھے وہ مارے یا کسی چیز کا حکم دے یا تجھے محروم کرے یا تجھ پر ظلم کرے تو صبر کرنا۔ اگر ایسی بات کا حکم دے جس سے تیرے دین میں کمی ہو تو کہنا : سمع وطاعت میرے خون میں ہے دین میں نہیں۔

Suwayd bin Ghufla kehte hain ki mujhe Hazrat Umar (RA) ne kaha: Aye Abu Umayyah! Shayad mere baad tum par khalifa aayen to unki itaat karna chahe woh Habshi ghulam hi hon. Agar tujhe woh maare ya kisi cheez ka hukm de ya tujhe mehroom kare ya tujh par zulm kare to sabar karna. Agar aisi baat ka hukm de jis se tere deen mein kami ho to kehna: Sam'a wa ta'at mere khoon mein hai deen mein nahin.

١٦٦٢٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْد اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ،قَالَ:قَالَ لِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: يَا أَبَا أُمَيَّةَ" لَعَلَّكَ إِنْ تُخَلَّفَ بَعْدِي فَأَطِعِ الْإِمَامَ وَإِنْ كَانَ عَبْدًا حَبَشِيًّا، إِنْ ضَرَبَكَ فَاصْبِرْ، وَإِنْ أَمَرَكَ بِأَمْرٍ فَاصْبِرْ، وَإِنْ حَرَمَكَ فَاصْبِرْ، وَإِنْ ظَلَمَكَ فَاصْبِرْ،وَإِنْ أَمَرَكَ بِأَمْرٍ يُنْقِصُ دِينَكَ فَقُلْ:سَمْعٌ وَطَاعَةٌ، دَمِي دُونَ دِينِي "⦗٢٧٥⦘١٦٦٢٩ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ، ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ،زَادَ فِي آخِرِهِ:وَلَا تُفَارِقِ الْجَمَاعَةَ. وَلَمْ يَذْكُرْ فِي إِسْنَادِهِ مَنْصُورًا، وَهَذَا أَصَحُّ، وَذِكْرُ مَنْصُورٍ فِيهِ وَهْمٌ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16629

(16629) Facing the Qibla.


Grade: Da'if

(١٦٦٢٩) تقدم قبلہ

16629 taqaddum qibla

١٦٦٢٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْد اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ،قَالَ:قَالَ لِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: يَا أَبَا أُمَيَّةَ" لَعَلَّكَ إِنْ تُخَلَّفَ بَعْدِي فَأَطِعِ الْإِمَامَ وَإِنْ كَانَ عَبْدًا حَبَشِيًّا، إِنْ ضَرَبَكَ فَاصْبِرْ، وَإِنْ أَمَرَكَ بِأَمْرٍ فَاصْبِرْ، وَإِنْ حَرَمَكَ فَاصْبِرْ، وَإِنْ ظَلَمَكَ فَاصْبِرْ،وَإِنْ أَمَرَكَ بِأَمْرٍ يُنْقِصُ دِينَكَ فَقُلْ:سَمْعٌ وَطَاعَةٌ، دَمِي دُونَ دِينِي "⦗٢٧٥⦘١٦٦٢٩ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ، ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ،زَادَ فِي آخِرِهِ:وَلَا تُفَارِقِ الْجَمَاعَةَ. وَلَمْ يَذْكُرْ فِي إِسْنَادِهِ مَنْصُورًا، وَهَذَا أَصَحُّ، وَذِكْرُ مَنْصُورٍ فِيهِ وَهْمٌ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16630

Muadh bin Jabal narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Allah started this matter (Islam) with Prophethood and mercy. Then there will be Khilafat and mercy. Then there will be kingship and transgression and oppression. Then there will be Jababirah (tyrannical rulers) and transgression, oppression, and corruption. Then people from my Ummah will consider women's private parts lawful, silk lawful, and alcohol lawful. They will be aided and provided for until they meet Allah."


Grade: Da'if

(١٦٦٣٠) معاذ بن جبل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ نے اس معاملے کی ابتدا نبوت اور رحمت سے فرمائی۔ عنقریب خلافت اور رحمت ہوگی اور پھر بادشاہت ظلم و زیادتی والی ہوگی اور پھر جبر ظلم اور فساد ہوگا۔ امت میں لوگ عورتوں کی شرم گاہوں کو حلال سمجھیں گے۔ شراب اور ریشم کو حلال سمجھیں گے ۔ اس پر ان کی مدد بھی کی جائے گی اور رزق بھی ملے گا یہاں تک کہ وہ اللہ سے ملاقات کریں گے۔

(16630) Moaz bin Jabal farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Allah ne is mamle ki ibtida nabuyat aur rehmat se farmai. Anqareeb khilafat aur rehmat hogi aur phir badshahat zulm o ziyadati wali hogi aur phir jabr zulm aur fasad hoga. Ummat mein log aurton ki sharm gaahon ko halal samjhenge. Sharab aur resham ko halal samjhenge. Is par un ki madad bhi ki jayegi aur rizq bhi milega yahan tak ke wo Allah se mulaqat karenge.

١٦٦٣٠ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:إِنَّ" اللهَ بَدَأَ هَذَا الْأَمْرَ نُبُوَّةً وَرَحْمَةً، وَكَائِنًا خِلَافَةً وَرَحْمَةٍ، وَكَائِنًا مُلْكًا عَضُوضًا، وَكَائِنًا عُتُوَّةً وَجَبْرِيَّةً وَفَسَادًا فِي الْأُمَّةِ، يَسْتَحِلُّونَ الْفُرُوجَ وَالْخُمُورَ وَالْحَرِيرَ، وَيُنْصَرُونَ عَلَى ذَلِكَ وَيُرْزَقُونَ أَبَدًا حَتَّى يَلْقَوُا اللهَ عَزَّ وَجَلَّ "