58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: Basis of the obligation of Jihad

باب أصل فرض الجهاد

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17794

Iyad bin Himar Mujash'i (may Allah be pleased with him) narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said in a sermon: "Listen! My Lord has commanded me to teach you what you do not know, from the knowledge that He has taught me today." Then he narrated the Hadith and said that Allah Almighty said: “O Muhammad! I have sent you so that I may test you and through you (others), and I have revealed to you such a Book that water cannot wash away nor can it be erased. You will read it while you are asleep and awake. And surely, Allah Almighty has commanded me to burn the Quraysh. I said: O my Lord! Then they will crush my head and make it like bread. And Allah Almighty said: Expel them as they expelled you. You fight them, We will help you, and you spend, We will spend on you (peace and blessings of Allah be upon him), and you (peace and blessings of Allah be upon him) send an army, We will send five armies like it, and together with those who obey you, fight against those who disobey you."


Grade: Sahih

(١٧٧٩٤) حضرت عیاض بن حمار مجاشعی (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خطبہ میں کہا : ” سنو ! میرے رب نے مجھے حکم دیا کہ میں تمہیں وہ کچھ سکھاؤں جس سے تم ناواقف ہو، اس علم میں سے جو آج کے دن اس نے مجھے سکھایا ہے۔ پھر حدیث بیان کی اور کہا کہ اللہ تعالیٰ نے فرمایا : ” اے محمد ! میں نے تجھے اس لیے بھیجا ہے کہ میں تیری آزمائش کروں اور تیرے ذریعے سے (دوسروں) کی آزمائش کروں اور میں نے تجھ پر ایسی کتاب نازل کی ہے جسے پانی بھی نہیں دھو سکتا یا مٹا سکتا تم اسے سوتے اور جاگتے ہوئے پڑھو گے اور بیشک اللہ تعالیٰ نے مجھے حکم دیا ہے کہ میں قریش کو جلا دوں۔ میں نے کہا : اے میرے رب ! تب تو وہ میرا سر کچل دیں گے اور اسے روٹی کی مانند کردیں گے اور اللہ تعالیٰ نے کہا کہ ان کو نکالو جیسے انھوں نے آپ کو نکالا ہے۔ آپ ان سے جہاد کیجیے ہم بھی آپ کا ساتھ دیں گے اور آپ خرچ کریں ہم آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر خرچ کریں گے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک لشکر بھیجیں ہم اس جیسے پانچ لشکر بھیجیں گے اور جو آپ کے مطیع و فرمان بردار ہیں ان کے ساتھ مل کر اپنے نافرمانوں سے قتال کریں۔ “

(17794) Hazrat Iyaz bin Himaar Mujashai (RA) farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khutba mein kaha: "Suno! Mere Rab ne mujhe hukum diya ke mein tumhen woh kuch sikhaun jisse tum na waqif ho, is ilm mein se jo aaj ke din usne mujhe sikhaya hai." Phir hadees bayaan ki aur kaha ke Allah Ta'ala ne farmaya: "Ae Muhammad! Maine tujhe isliye bheja hai ke mein teri azmaish karun aur tere zariye se (dusron) ki azmaish karun aur maine tujh par aisi kitab nazil ki hai jise pani bhi nahi dho sakta ya mita sakta tum ise sote aur jagte hue parhoge aur beshak Allah Ta'ala ne mujhe hukum diya hai ke mein Quresh ko jala dun." Maine kaha: "Ae mere Rab! Tab to woh mera sar kuchal denge aur ise roti ki manind kar denge" aur Allah Ta'ala ne kaha ke "Unko nikalo jaise unhon ne aapko nikala hai. Aap unse jihad kijiye hum bhi aapka saath denge aur aap kharch karein hum aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par kharch karenge aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ek lashkar bhejen hum us jaise paanch lashkar bhejenge aur jo aapke muti-o-farman-bardar hain unke saath mil kar apne na-farmanon se qitaal karen."

١٧٧٩٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ الْمُجَاشِعِيِّ،أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ ذَاتَ يَوْمٍ فِي خُطْبَتِهِ:" أَلَا إِنَّ رَبِّي أَوْ إِنَّ رَبِّي أَمَرَنِي أَنْ أَعَلِّمَكُمْ مَا جَهِلْتُمْ مِمَّا عَلَّمَنِي يَوْمِي هَذَا ". فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.قَالَ:فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ إِنَّمَا بَعَثْتُكَ لِأَبْتَلِيَكَ وَأَبْتَلِيَ بِكَ وَأَنْزَلْتُ عَلَيْكَ كِتَابًا لَا يَغْسِلُهُ الْمَاءُ تَقْرَؤُهُ نَائِمًا وَيَقْظَانَ، وَإِنَّ اللهَ أَمَرَنِي أَنْ أُحَرِّقَ قُرَيْشًا،فَقُلْتُ:" رَبِّ إِذًا يَثْلَغُوا رَأْسِي فَيَدَعُوهُ خُبْزَةً "،فَقَالَ:اسْتَخْرِجْهُمْ كَمَا أَخْرَجُوكَ وَاغْزُهُمْ نُغْزِكَ وَأَنْفِقْ فَنُنْفِقَ عَلَيْكَ، وَابْعَثْ جَيْشًا نَبْعَثْ خَمْسَةَ أَمْثَالِهِ، وَقَاتِلْ بِمَنْ أَطَاعَكَ مَنْ عَصَاكَ ". وَذَكَرَ الْحَدِيثَ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، مِنْ حَدِيثِ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ وَغَيْرِهِ عَنْ قَتَادَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17795

Mu'adh bin Jabal (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent me to Yemen and said, "Perhaps you will pass by my grave and my mosque, and indeed, I have sent you to a people whose hearts are very soft, and they will fight alongside you for the truth twice. You will fight alongside those who obey you against those who disobey. Then they will enter Islam, to the extent that a woman will hasten ahead of her husband, and a son ahead of his father, and a brother ahead of his brother, and you will establish peace and love between two tribes."


Grade: Da'if

(١٧٧٩٥) حضرت معاذ بن جبل (رض) فرماتے ہیں کہ مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یمن کی طرف بھیجا اور فرمایا کہ شاید کہ تم میری قبر اور میری مسجد سے گزرو اور یقیناً میں نے تجھے ایسی قوم کی طرف بھیجا ہے جن کے دل بہت نرم ہیں اور وہ حق پر آپ کے ساتھ مل کر دو دفعہ قتال کریں گے۔ آپ اپنے فرمان بردار لوگوں سے مل کر نافرمانوں سے قتال کرنا۔ پھر وہ اسلام کی طرف چلیں گے حتیٰ کہ عورت اپنے شوہر سے جلدی کرے گی اور بیٹا اپنے باپ سے اور بھائی اپنے بھائی سے اور تم دو قبیلوں کے درمیان سکون و محبت پیدا کرنا۔

Hazrat Muaz bin Jabal (RA) farmate hain keh mujhe Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Yemen ki taraf bheja aur farmaya keh shayad keh tum meri qabar aur meri masjid se guzaru aur yaqeenan maine tumhe aisi qaum ki taraf bheja hai jin ke dil bohat narm hain aur wo haq par aap ke sath mil kar do dafa qatal karenge. Aap apne farman bardar logon se mil kar nafarmano se qatal karna. Phir wo Islam ki taraf chalenge hatta keh aurat apne shohar se jaldi karegi aur beta apne baap se aur bhai apne bhai se aur tum do qabilon ke darmiyan sukoon o muhabbat paida karna.

١٧٧٩٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى السُّكَّرِيُّ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ، ثنا صَفْوَانُ، ثنا أَبُو زِيَادٍ يَحْيَى بْنُ عُبَيْدٍ الْغَسَّانِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ قُطَيْبٍ،عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَمَنِ،فَقَالَ:" لَعَلَّكَ أَنْ تَمُرَّ بِقَبْرِي وَمَسْجِدِي قَدْ بَعَثْتُكَ إِلَى قَوْمٍ رَقِيقَةٍ قُلُوبُهُمْ يُقَاتِلُونَكَ عَلَى الْحَقِّ مَرَّتَيْنِ فَقَاتِلْ بِمَنْ أَطَاعَكَ مِنْهُمْ مَنْ عَصَاكَ، ثُمَّ يَغْدُونَ إِلَى الْإِسْلَامِ حَتَّى تُبَادِرَ الْمَرْأَةُ زَوْجَهَا وَالْوَلَدُ وَالِدَهُ وَالْأَخُ أَخَاهُ، فَانْزِلْ بَيْنَ الْحَيَّيْنِ السَّكُونِ وَالسَّكَاسِكِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17796

Ibn Khasasiyah (may Allah be pleased with him) narrates that I came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) to pledge allegiance to Islam. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stipulated the following conditions for me: To testify that there is no true deity but Allah, and Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) is His servant and Messenger, to offer the five daily prayers, to fast during Ramadan, to pay Zakat, to perform Hajj to the House of Allah, and to engage in Jihad in the way of Allah. Ibn Khasasiyah said, "O Messenger of Allah! I do not have the strength to fulfill two of these (Zakat and Jihad). Regarding Zakat, I only possess ten camels, which sustain my family. We rely on their milk and use them for transportation. As for Jihad, people claim that whoever flees from the battlefield will return with Allah's wrath. I fear that if I were to be present on the battlefield, I might dislike death and prefer and become attached to my life." He (Ibn Khasasiyah) said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) closed his hand, then shook it, and said, "No charity and no Jihad, then how will you enter Paradise?" Ibn Khasasiyah said, "Then I said, 'O Messenger of Allah! I pledge allegiance to you.' Then he (the Prophet) took my pledge on all those matters."


Grade: Da'if

(١٧٧٩٦) حضرت ابن خصاصیہ (رض) فرماتے ہیں کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس اسلام پر بیعت کرنے کے لیے آیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھ پر مندرجہ ذیل باتوں کی شرط لگائی : اس بات کی گواہی دینا کہ اللہ کے علاوہ کوئی حقیقی معبود نہیں اور محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کے بندے اور رسول ہیں اور پانچ وقت کی نماز ادا کرنا، رمضان کے روزے رکھنا، زکوۃ ادا کرنا، بیت اللہ کا حج کرنا اور اللہ کے راستے میں جہاد کرنا۔ “ ابن خصاصیہ کہتے ہیں : میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ان میں سے دو چیزوں کے کرنے کی میں طاقت نہیں رکھتا، یعنی (زکوۃ اور جہاد کی) ۔ رہی زکوۃ تو میرے پاس صرف دس اونٹ ہیں جو میرے گھر والوں کا سرکل چلاتے ہیں، یعنی ہم ان کا دودھ استعمال کرتے ہیں اور سواری کرتے ہیں اور رہا جہاد کا معاملہ تو اس کے بارے میں لوگ دعویٰ کرتے ہیں کہ جو میدان جنگ سے بھاگے گا۔ وہ اللہ کا غضب لے کر لوٹے گا تو میں ڈرتا ہوں کہ میں میدان قتال میں حاضر ہوں تو اس وقت میں موت کو ناپسند کروں اور اپنی جان کو پسند کرلوں اور اس پر حریص بن جاؤں۔ کہتے ہیں کہ رسول اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے ہاتھ کو بند کرلیا اور پھر اسے ہلا کر کہا کہ نہ صدقہ اور نہ جہاد تو تم جنت میں کیسے جاسکتے ہو۔ ابن خصاصیہ کہتے ہیں : پھر میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میں آپ کی بیعت کرتا ہوں، پھر آپ نے مجھ سے ان تمام چیزوں پر بیعت لی۔

(17796) Hazrat Ibn Khasasiya (RA) farmate hain ki mein Rasool Allah (SAW) ke paas Islam par bai't karne ke liye aaya to aap (SAW) ne mujh par mandrja zel baaton ki shart lagai: Is baat ki gawahi dena ke Allah ke ilawa koi haqiqi mabood nahi aur Muhammad (SAW) uske bande aur rasool hain aur panch waqt ki namaz ada karna, Ramzan ke roze rakhna, zakat ada karna, Baitullah ka Hajj karna aur Allah ke rastay mein jihad karna. “Ibn Khasasiya kahte hain: Mein ne kaha: Aye Allah ke Rasool! In mein se do cheezon ke karne ki mein taqat nahi rakhta, yani (zakat aur jihad ki). Rahi zakat to mere paas sirf das oont hain jo mere ghar walon ka sarkal chalate hain, yani hum unka doodh istemaal karte hain aur sawari karte hain aur raha jihad ka mamla to uske bare mein log daawa karte hain ke jo maidan-e-jang se bhaage ga wo Allah ka gazab lekar laute ga to mein darta hun ke mein maidan-e-qitaal mein hazir hun to us waqt mein maut ko napasand karun aur apni jaan ko pasand karlun aur is par haris ban jaun. Kahte hain ke Rasool Akram (SAW) ne apne haath ko band kar liya aur phir use hila kar kaha ke na sadqa aur na jihad to tum Jannat mein kaise jaoge. Ibn Khasasiya kahte hain: Phir mein ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Mein aap ki bai't karta hun, phir aap ne mujh se in tamam cheezon par bai't li.

١٧٧٩٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ إِمْلَاءً بِبَغْدَادَ، ثنا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ، ثنا أَبُو الْمُثَنَّى الْعَبْدِيُّ،قَالَ:سَمِعْتُ ابْنَ الْخَصَاصِيَةِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأُبَايِعَهُ عَلَى الْإِسْلَامِ فَاشْتَرَطَ عَلَيَّ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَتُصَلِّيَ الْخَمْسَ، وَتَصُومَ رَمَضَانَ، وَتُؤَدِّيَ الزَّكَاةَ، وَتَحُجَّ الْبَيْتَ، وَتُجَاهِدَ فِي سَبِيلِ اللهِ".قَالَ:قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَمَّا اثْنَتَانِ فَلَا أُطِيقُهُمَا، أَمَّا الزَّكَاةُ فَمَا لِي إِلَّا عَشْرُ ذَوْدٍ هُنَّ رَسَلُ أَهْلِي وَحَمُولَتُهُمْ، وَأَمَّا الْجِهَادُ فَيَزْعُمُونَ أَنَّهُ مَنْ وَلَّى فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللهِ فَأَخَافُ إِذَا حَضَرَنِي قِتَالٌ كَرِهْتُ الْمَوْتَ وَخَشَعَتْ نَفْسِي.قَالَ:فَقَبَضَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ ثُمَّ حَرَّكَهَا،ثُمَّ قَالَ:"لَا صَدَقَةَ وَلَا جِهَادَ فَبِمَ تَدْخُلُ الْجَنَّةَ؟ ".قَالَ:ثُمَّ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أُبَايِعُكَ، فَبَايَعَنِي عَلَيْهِنَّ كُلِّهِنَّ. لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17797

Muadh bin Jabal (may Allah be pleased with him) narrated that I said: "O Messenger of Allah! Tell me such a deed which may admit me to Paradise." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do you want me to tell you its head, its pillar and the thing which makes its hump high?" Then he said: "The head of these things is Islam. He who embraces Islam will be safe. The pillar of these things is Salat (prayer) and the hump's high point is Jihad." Then (the narrator) narrated the Hadith.


Grade: Sahih

(١٧٧٩٧) حضرت معاذ بن جبل (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے کہا اے اللہ کے رسول ! مجھے ایسا عمل بتائیے جو مجھے جنت میں داخل کر دے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” اگر تم چاہتے ہو تو میں تمہیں بتا دیتا ہوں کہ ان میں سے سر کون ہے اور ستون کون ہے اور کوہان کی بلندی کون سی چیز ہے۔ پھر فرمایا کہ ان چیزوں کا سر اسلام ہے۔ جس نے اسلام قبول کیا وہ سلامت رہا اور ان چیزوں کا ستون نماز ہے اور کوہان کی چوٹی جہاد ہے۔ “ پھر حدیث بیان کی۔

Hazrat Muaz bin Jabal (RA) farmate hain keh maine kaha aye Allah ke Rasool! Mujhe aisa amal bataiye jo mujhe Jannat mein dakhil kar de. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: “Agar tum chahte ho to main tumhen bata deta hun keh in mein se sar kon hai aur satoon kon hai aur kohan ki bulandi kon si cheez hai. Phir farmaya keh in cheezon ka sar Islam hai. Jis ne Islam qubool kiya woh salamat raha aur in cheezon ka satoon Namaz hai aur kohan ki choti Jihad hai.” Phir hadees bayaan ki.

١٧٧٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي طَاهِرٍ الدَّقَاقُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَلَدِيُّ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شَيْبَانُ، ثنا مَنْصُورٌ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ مَيْمُونَ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ،عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تُحَدِّثُنِي بِعَمَلٍ أَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ؟قَالَ:" إِنْ شِئْتَ أَنْبَأْتُكَ بِرَأْسِ الْأَمْرِ وَعَمُودِهِ وَذِرْوَةِ سَنَامِهِ، أَمَّا رَأْسُ الْأَمْرِ فَالْإِسْلَامُ، مَنْ أَسْلَمَ سَلِمَ، وَأَمَّا عَمُودُهُ فَالصَّلَاةُ، وَأَمَّا ذِرْوَةُ سَنَامِهِ فَالْجِهَادُ ". وَذَكَرَ الْحَدِيثَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17798

Anas (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Wage Jihad, that is, with your wealth, your lives, and your tongues, against the polytheists."


Grade: Sahih

(١٧٧٩٨) حضرت انس (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جہاد کرو یعنی مشرکین سے اپنے مالوں، جانوں اور زبانوں کے ساتھ۔

(17798) Hazrat Anas (RA) farmate hain keh Nabi (SAW) ne farmaya : Jihad karo yani mushrikeen se apne maalon, jaanon aur zubaanon ke sath.

١٧٧٩٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ الْعَنَزِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" جَاهِدُوا - يَعْنِي الْمُشْرِكِينَ - بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنْفُسِكُمْ وَأَلْسِنَتِكُمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17799

Ubadah bin Samit (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Make Jihad obligatory upon yourselves in the way of Allah, for it is one of the gates of Paradise, and through it Allah removes grief and sorrow." And others besides him added these words: "And fight Jihad in the way of Allah, near and far, and establish the limits of Allah, near and far. And do not fear in the religion of Allah the blame of the blamers."


Grade: Da'if

(١٧٧٩٩) حضرت عبادہ بن صامت (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ کے راستے میں جہاد کرنا اپنے اوپر لازم کرلو اس لیے کہ یہ جنت کے دروازوں میں سے ایک دروازہ ہے اور اللہ تعالیٰ اس کے ذریعے سے رنج و غم دور کردیتا ہے اور ان کے علاوہ دوسروں نے یہ الفاظ زیادہ کیے ہیں اور اللہ کے راستے میں قریب و بعید سے جہاد کرو اور اللہ کی حدود کو قریب و بعید قائم کرو اور اللہ کے دین میں تمہیں ملامت کرنے والے کی ملامت سے نہیں ڈرنا چاہیے۔

Hazrat Ubadah bin Samit (RA) farmate hain ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Allah ke raste mein jihad karna apne upar lazim kar lo is liye ki yeh jannat ke darwazon mein se ek darwaza hai aur Allah Ta'ala iske zariye se ranj o gham door karta hai aur inke ilawa dusron ne yeh alfaz ziada kiye hain aur Allah ke raste mein qareeb o baeed se jihad karo aur Allah ki hudood ko qareeb o baeed qaim karo aur Allah ke deen mein tumhein malamat karne wale ki malamat se nahin darna chahiye.

١٧٧٩٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، أنبأ مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ مَحْكُولٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ،عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" عَلَيْكُمْ بِالْجِهَادِ فِي سَبِيلِ اللهِ فَإِنَّهُ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ، يُذْهِبُ اللهُ بِهِ الْغَمَّ وَالْهَمَّ ".⦗٣٦⦘ وَزَادَ فِيهِ غَيْرُهُ أَنَّهُ قَالَ:" وَجَاهِدُوا فِي اللهِ الْقَرِيبَ وَالْبَعِيدَ، وَأَقِيمُوا حُدُودَ اللهِ فِي الْقَرِيبِ وَالْبَعِيدِ، وَلَا يَأْخُذْكُمْ فِي اللهِ لَوْمَةُ لَائِمٍ ".قَالَ الشَّيْخُ:وَرُوِيَ ذَلِكَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْكِنْدِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17800

'Abdur-Rahman ibn Jubayr ibn Nufayr narrated from his father that we were sitting with Miqdad ibn Aswad (may Allah be pleased with him) in Damascus, while he was (sitting) on a trunk and he had nothing more than that. A man said to him: "It would have been better if you did not go to battle this year". He replied: "This (Surat at-Tawbah) has prevented us", meaning that Surat at-Tawbah does not allow us to stay back, because Allah the Exalted has said: {Go forth, whether light or heavy} [at-Tawbah 9:41], meaning “Go out in the way of Allah, light or heavy”. So, I consider myself light.


Grade: Sahih

(١٧٨٠٠) عبدالرحمن بن جبیر بن نفیر اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ ہم دمشق میں حضرت مقداد بن اسود (رض) کے پاس بیٹھے میں اور وہ ایک صندوق پر تھے اور ان کے پاس اس سے زائد چیز یا فضل نہ تھا تو ان سے ایک آدمی نے کہا : اگر آپ اس سال غزوے پر نہ جاتے تو یہ بہتر ہوتا تو انھوں نے کہا کہ ہمیں اس ( (بحوث) ) یعنی سورة التوبہ نے روک لیا ہے، یعنی سورة التوبہ ہمیں نہیں بیٹھنے دیتی۔ کیونکہ اللہ تعالیٰ کا فرمان ہے : { اِنْفِرُوْا خِفَافًا وَّ ثِقَالًا } [التوبۃ ٤١] کہ ” اللہ کے راستے میں ہلکے اور بوجھل جس حال میں بھی ہو نکلو۔ “ تو میں اپنے آپ کو ہلکا پاتا ہوں۔

(17800) Abdur Rahman bin Jabir bin Nufair apne walid se naqal farmate hain ke hum Damishq mein Hazrat Miqdad bin Aswad (Razi Allahu Anhu) ke paas baithe mein aur wo ek sandooq par thay aur unke paas uss se ziyadah cheez ya fazl na tha to unse ek aadmi ne kaha: Agar aap iss saal ghazwe par na jate to yeh behtar hota to unhon ne kaha ke hamein iss ((Bohuth)) yani Surah Al-Taubah ne rok liya hai, yani Surah Al-Taubah hamein nahi baithne deti. Kyunke Allah Ta'ala ka farman hai: {Infiru khifafan wa thiqalan} [Al-Taubah 41] Ke "Allah ke raste mein halke aur bojhhal jis haal mein bhi ho niklo." To mein apne aap ko halka pata hun.

١٧٨٠٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ، أنبأ أَبُو الْمُوَجِّهِ، أنبأ عَبْدَانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:جَلَسْنَا إِلَى الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِدِمَشْقَ وَهُوَ عَلَى تَابُوتٍ مَا بِهِ عَنْهُ فَضْلٌ،فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ:لَوْ قَعَدْتَ الْعَامَ عَنِ الْغَزْوِ.قَالَ:أَتَتْ عَلَيْنَا الْبَحُوثُ، يَعْنِي سُورَةَ التَّوْبَةِ،قَالَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى:{انْفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا}[التوبة: ٤١]، فَلَا أَجِدُنِي إِلَّا خَفِيفًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17801

Anas (may Allah be pleased with him) narrated that Abu Talha (may Allah be pleased with him) recited this verse: {March forth, light and heavy} [At-Tawbah 41]. So he said, “I think our Lord has commanded in it the old and the young to go out.” So he said to his sons, “O my sons! Prepare for me, prepare for me.” So the sons said, “Surely with your Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), Abu Bakr, and Umar (may Allah be pleased with them) to go out for battle.” (Now you sit) and we fight.” He said, “Prepare for me.” Until he traveled by sea and died. ( Anas (may Allah be pleased with him) said) that they found an island after seven days, so they buried him in it, and his body remained perfectly intact.


Grade: Sahih

(١٧٨٠١) حضرت انس (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت ابو طلحہ (رض) نے اس آیت کی تلاوت کی : { اِنْفِرُوْا خِفَافًا وَّ ثِقَالًا } [التوبۃ ٤١] تو انھوں نے کہا کہ میں سمجھتا ہوں کہ ہمارے رب نے اس میں بوڑھے اور جوانوں کو نکلنے کا کہا ہے تو انھوں نے اپنے بیٹوں سے کہا : اے بیٹو ! میرے لیے تیاری کرو، میرے لیے تیاری کرو تو بیٹوں نے کہا کہ یقیناً اپنے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ابوبکر اور عمر (رض) کے ساتھ مل کر غزوے کے لیے ہیں۔ (اب آپ بیٹھیں) اور ہم لڑتے ہیں۔ انھوں نے کہا : میری تیاری کرو حتیٰ کہ سمندر کا سفر کیا اور فوت ہوگئے۔ (حضرت انس (رض) کہتے ہیں) کہ انھیں سات دنوں کے بعد ایک جزیرہ ملا تو اس میں انھیں دفن کیا اور ان کی نعش بالکل صحیح رہی۔

(17801) Hazrat Anas (RA) farmate hain ke Hazrat Abu Talha (RA) ne is ayat ki tilawat ki: {infiroo khifafan wa siqalan} [al-Tawbah 41] to unhon ne kaha ke main samjhta hun ke hamare Rab ne is mein buddhon aur jawanon ko nikalne ka kaha hai to unhon ne apne beton se kaha: Aye beto! mere liye taiyari karo, mere liye taiyari karo to beton ne kaha ke yaqinan apne Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Abu Bakr aur Umar (RA) ke sath mil kar ghazwe ke liye hain. (ab aap baithin) aur hum ladte hain. Unhon ne kaha: meri taiyari karo hatta ke samandar ka safar kiya aur fot hogaye. (Hazrat Anas (RA) kahte hain) ke unhen sat dinon ke baad ek jazira mila to us mein unhen dafan kiya aur un ki naash bilkul sahih rahi.

١٧٨٠١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا عَفَّانُ، حَدَّثَنِي حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، وَثَابِتٌ،عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ:{انْفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا}[التوبة: ٤١]،قَالَ:أَرَى رَبَّنَا يَسْتَنْفِرُنَا شُيُوخًا وَشَبَابًا جَهِّزُونِي، أَيْ بَنِيَّ جَهِّزُونِي.فَقَالَ بَنُوهُ:قَدْ شَهِدْتَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فَنَحْنُ نَغْزُو.فَقَالَ:جَهِّزُونِي. فَرَكِبَ الْبَحْرَ، فَمَاتَ فَلَمْ يَجِدُوا لَهُ جَزِيرَةً إِلَّا بَعْدَ سَبْعَةِ أَيَّامٍ فَقُبِرَ بِهَا وَلَمْ يَتَغَيَّرْ