3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter: Combining Two Prayers While Traveling

باب الجمع بين الصلاتين في السفر

الأسمالشهرةالرتبة
ابْنَ عَبَّاسٍ عبد الله بن العباس القرشي صحابي
كُرَيْبٍ كريب بن أبي مسلم القرشي ثقة
عِكْرِمَةَ عكرمة مولى ابن عباس ثقة
حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ الحسين بن عبد الله الهاشمي ضعيف الحديث
ابْنِ عَبَّاسٍ عبد الله بن العباس القرشي صحابي
ابْنِ جُرَيْجٍ ابن جريج المكي ثقة
عَبْدُ الرَّزَّاقِ عبد الرزاق بن همام الحميري ثقة حافظ
كُرَيْبٍ كريب بن أبي مسلم القرشي ثقة
الْحَسَنُ بْنُ يَحْيَى الْجُرْجَانِيُّ الحسن بن أبي الربيع الجرجاني صدوق حسن الحديث
حُسَيْنٍ الحسين بن عبد الله الهاشمي ضعيف الحديث
هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ هشام بن عروة الأسدي ثقة إمام في الحديث
أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ عبد الله بن محمد الفقيه ثقة حافظ
ابْنِ جُرَيْجٍ ابن جريج المكي ثقة
عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ الدارقطني ثقة حافظ حجة
عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عبد المجيد بن عبد العزيز العتكي صدوق يخطئ
أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أحمد بن محمد التميمي ثقة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5531

Karib narrates from Ibn Abbas that Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said, "Should I not tell you about the journey prayer of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)? We said, "Why not?" He said, "When the sun would not set, then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would set out on a journey. When the time for Asr (afternoon prayer) would approach, he would stop and combine Zuhr (noon prayer) and Asr. And when the time for Maghrib (sunset prayer) would approach, he would combine Maghrib and Isha (night prayer). And when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would be in his home and the time for Maghrib would not be near, he would set out on a journey. And when the time for Isha would approach, he would stop and combine both Maghrib and Isha."


Grade: Sahih

(٥٥٣١) کریب ابن عباس سے نقل فرماتے ہیں کہ ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ میں تمہیں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی سفر کی نماز کے بارے میں خبر نہ دوں ؟ ہم نے کہا : کیوں نہیں ، جب سورج نہ ڈھلتا تو پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کوچ کرتے۔ جب عصر کا وقت قریب ہوتا تواترتے اور ظہر و عصر کو جمع کرتے اور جب مغرب کا وقت قریب ہوتا تو پھر مغرب و عشا کو اکٹھا کرلیتے اور جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنے گھر میں ہوتے اور مغرب کا وقت قریب نہ ہوتا تو کوچ کرتے اور جب عشا کا وقت قریب ہوتا تواترتے اور مغرب و عشا دونوں اکٹھی پڑھ لیتے۔

(5531) Kareeb Ibn Abbas se naqal farmate hain ki Ibn Abbas (RA) farmate hain ki main tumhen Nabi (SAW) ki safar ki namaz ke bare mein khabar na doon? Hum ne kaha: kyun nahin, jab sooraj na dhulta to phir aap (SAW) کوچ karte. Jab Asr ka waqt qareeb hota to atrate aur Zuhr o Asr ko jama karte aur jab Maghrib ka waqt qareeb hota to phir Maghrib o Isha ko ikatha kar lete aur jab aap (SAW) apne ghar mein hote aur Maghrib ka waqt qareeb na hota to کوچ karte aur jab Isha ka waqt qareeb hota to atrate aur Maghrib o Isha dono ikathi parh lete.

٥٥٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ يَحْيَى الْجُرْجَانِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، وَعَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ،أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" أَلَا أُخْبِرُكُمْ عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي السَّفَرِ؟قُلْنَا:بَلَى قَالَ: كَانَ إِذَا زَاغَتْ لَهُ الشَّمْسُ فِي مَنْزِلِهِ جَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ يَرْكَبَ، وَإِذَا لَمْ تَزِغْ لَهُ فِي مَنْزِلِهِ سَارَ حَتَّى إِذَا حَانَتِ الْعَصْرُ نَزَلَ فَجَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ، وَإِذَا حَانَتْ لَهُ الْمَغْرِبُ فِي مَنْزِلِهِ جَمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنِ الْعِشَاءِ، وَإِذَا لَمْ تَحِنْ فِي مَنْزِلِهِ رَكِبَ حَتَّى إِذَا حَانَتِ الْعِشَاءُ نَزَلَ فَجَمَعَ بَيْنَهُمَا ".قَالَ عَلِيٌّ:وَرَوَاهُ عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ حُسَيْنٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ. فَاحْتَمَلَ أَنْ يَكُونَ ابْنُ جُرَيْجٍ سَمِعَهُ أَوَّلًا مِنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ حُسَيْنٍ كَقَوْلِ عَبْدِ الْمَجِيدِ عَنْهُ، ثُمَّ لَقِيَ ابْنُ جُرَيْجٍ حُسَيْنًا فَسَمِعَهُ مِنْهُ كَقَوْلِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَحَجَّاجٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ.قَالَ الشَّيْخُ:وَرُوِيَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، وَيَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، وَأَبِي أُوَيْسٍ الْمَدَنِيِّ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَهُوَ بِمَا تَقَدَّمَ مِنْ شَوَاهِدِهِ يَقْوَى، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ