Chapter: Regarding a husband and two parents, a wife and two parents.
باب: في زوج وأبوين وامرأة وأبوين
Sunan al-Darimi 2899
Sayyiduna Abdullah ibn Mas'ud, may Allah be pleased with him, said: When Sayyiduna Umar, may Allah be pleased with him, was with us on a path, we would find it easy. He said regarding the share of the husband and parents that the husband would get half and the mother would get a third of the remaining property.
Grade: Da'if
سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے کہا: سیدنا عمر رضی اللہ عنہ جب کسی راستے میں ہمارے ساتھ ہوتے تو ہم اس کو آسان پاتے تھے، انہوں نے شوہر اور والدین کے حصہ کے بارے میں کہا کہ شوہر کو نصف اور ماں کو باقی مال کا ثلث ملے گا۔
Sayyida Abd Allah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Sayyida Umar (رضي الله تعالى عنه) jab kisi rastay mein hamare sath hote to hum us ko aasan pate thay, unhon ne shohar aur waldain ke hissa ke bare mein kaha ki shohar ko nisf aur maan ko baqi maal ka suls milay ga.
Yazid Al-Rashk said: I asked Said ibn Al-Musayyib, may Allah have mercy on him: If a man leaves behind his wife, his mother, and his father (how will the inheritance be divided)? He said: Sayyiduna Zayd ibn Thabit, may Allah be pleased with him, divided it into four parts.
Grade: Sahih
یزید الرشک نے کہا: میں نے سعید بن المسيب رحمہ اللہ سے پوچھا: آدمی اپنے پیچھے اپنی بیوی اور ماں باپ کو چھوڑے (تو میراث کیسے تقسیم ہوگی؟) انہوں نے کہا: سیدنا زید بن ثابت رضی اللہ عنہ نے اس کی تقسیم چار سے کی۔
Yazid alRashk ne kaha: mein ne Saeed bin alMusayyab rehmatullah alaih se poocha: aadmi apne peeche apni biwi aur maa baap ko chhode (to miras kaise taqsim hogi?) unhon ne kaha: Sayyiduna Zaid bin Sabit (رضي الله تعالى عنه) ne is ki taqsim chaar se ki.
Sayyiduna Uthman bin Affan, may Allah be pleased with him, said regarding the matter of wife and parents: The wife will get a quarter (one-fourth) and the mother will get one-third of what remains.
Grade: Sahih
سیدنا عثمان بن عفان رضی اللہ عنہ نے بیوی اور ماں باپ کے مسئلے میں کہا: بیوی کو ربع (چوتھائی) اور ماں کو جو بچا اس کا تہائی ملے گا۔
Sayyiduna Usman bin Affan (رضي الله تعالى عنه) ne biwi aur maan baap ke masle mein kaha: Biwi ko ruba (chauthai) aur maan ko jo bacha us ka tehrai mile ga.
Sayyiduna Uthman bin Affan, may Allah be pleased with him, said: “The wife’s share will be one-fourth, and for the mother whatever remains out of four, its one-third [i.e. one-third of the remaining three-fourths], and for the father will be two parts [i.e., two-thirds of the remaining].”
Grade: Sahih
سیدنا عثمان بن عفان رضی اللہ عنہ نے کہا: بیوی کا حصہ چار میں سے چوتھائی ہوگا، اور ماں کے لئے چار میں سے جو بچا اس کا ثلث ایک تہائی، اور باپ کے دو حصے (یعنی دو تہائی) ہوں گے۔
Sayyidna Usman bin Affan (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: biwi ka hissa chaar mein se chauthai hoga, aur maan ke liye chaar mein se jo bacha us ka suls ek tihai, aur baap ke do hisse (yani do tihai) honge.
Umar ibn Saeed asked Harith al-A'war about the inheritance of a wife and parents, so he narrated the (aforementioned) case of Uthman, may Allah be pleased with him.
Grade: Da'if
عمر بن سعید نے حارث الاعور سے پوچھا بیوی اور ماں باپ کے ورثے کے بارے میں تو انہوں نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کا (مذکورہ بالا) مسئلہ بیان کر دیا۔
Umar bin Saeed ne Haris al-Aawar se poocha biwi aur maan baap ke warse ke bare mein to unhon ne Sayyidna Uthman razi Allah anhu ka (mazkoorah bala) masla bayan kar diya.
Sayyiduna Zayd ibn Thabit, may Allah be pleased with him, said regarding the woman who leaves her husband and her parents: the husband will get half, and her mother will get one-third of what remains.
Grade: Sahih
سیدنا زید بن ثابت رضی اللہ عنہ نے اس عورت کے بارے میں کہا جو اپنا شوہر اور ماں باپ چھوڑ جائے، شوہر کو آدھا، ماں کو جو بچا اس کا تہائی ملے گا۔
Sayyidna Zaid bin Sabit (رضي الله تعالى عنه) ne is aurat ke baare mein kaha jo apna shohar aur maan baap chhod jaye, shohar ko adha, maan ko jo bacha is ka tehrai mile ga.
It is narrated from 'Amir Ash-Sha'bi that Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said regarding the inheritance rights of the wife and parents: "For the wife is a fourth of the entire estate, and from what remains a third for the mother, then what remains is for the father." (Meaning: the wife receives 1 share, the mother receives 1 share, and the father receives 2 shares «as has passed previously»).
Grade: Da'if
عامر الشعبی سے مروی ہے سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے بیوی اور ماں باپ کے حق وراثت کے بارے میں کہا: بیوی کے لئے کل مال کے چار میں سے چوتھا حصہ اور جو بچے اس کا ایک تہائی ماں کے لئے، اس سے جو بچا وہ باپ کا حصہ ہے۔ (یعنی: بیوی کا 1۔ ماں کا 1۔ اور باپ کو دو ملیں گے «كما مر آنفا»)
Aam ash Shuaibi se marvi hai Sayyiduna Ali Radi Allah Anhu ne biwi aur maan baap ke haq warasat ke bare mein kaha: Biwi ke liye kul maal ke chaar mein se chautha hissa aur jo bache is ka ek tihai maan ke liye, is se jo bacha woh baap ka hissa hai. (Yaani: Biwi ka 1. Maan ka 1. Aur baap ko do milen ge «kama mar anfa»).
Saidina Abdullah ibn Mas'ud, may Allah be pleased with him, said: Wherever Saidina Umar, may Allah be pleased with him, went, and we followed him, we would find that matter easy. He ruled on the inheritance of the wife and the parents that the issue would be divided by four. A quarter for the wife, a third of what remained for the mother, and the remaining two parts for the father.
Grade: Sahih
سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے کہا: سیدنا عمر رضی اللہ عنہ جس طرف بھی جاتے اور ہم ان کی اتباع کرتے تو اس مسئلہ کو آسان پاتے تھے، انہوں نے بیوی اور ماں باپ کے ترکے میں فیصلہ کیا کہ چار سے مسئلہ ہوگا، چوتھائی بیوی کو، ماں کو ثلث (تہائی) جو بچا اس سے، اور باقی جو بچا دو حصے یہ باپ کے ہوں گے۔
Sayyidna Abdullah bin Masood Raziallahu Anhu ne kaha: Sayyidna Umar Raziallahu Anhu jis taraf bhi jate aur hum un ki ittaba karte to is masle ko aasan pate the, unhon ne biwi aur maan baap ke turke mein faisla kiya ke chaar se masla hoga, chauthai biwi ko, maan ko suls (tehai) jo bacha is se, aur baqi jo bacha do hisse ye baap ke honge.
Sayyiduna Abdullah ibn Mas'ud, may Allah be pleased with him, used to say: May Allah Almighty not show me the day that I give preference to my mother over my father.
Grade: Sahih
سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کہتے تھے: الله تعالیٰ مجھے نہ دکھائے کہ میں ماں کو باپ پر فوقیت دوں۔
Sayyedna Abdullah bin Masood Raziallahu Anhu kahte thy: Allah Ta'ala mujhe na dikhaye keh mein maan ko baap par fauqiyat doon.
Akarmah narrated: Ibn 'Abbas sent a message to Zaid bin Thabit, asking, "Do you find that the mother gets one-third of what her son leaves behind in the Book of Allah?" Zaid replied, "You are a man and give verdicts according to your own opinion and I am also a man and say according to my own opinion."
Grade: Sahih
عکرمہ نے کہا: سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے سیدنا زید بن ثابت رضی اللہ عنہ کے پاس پیغام بھیجا کہ تم اللہ کی کتاب (قرآن پاک) میں ماں کے لئے جو بچ جائے اس کا ثلث پاتے ہو؟ سیدنا زید رضی اللہ عنہ نے جواب دیا: آپ بھی آدمی ہیں، اپنی رائے سے اس بارے میں فتویٰ دیتے ہیں اور میں بھی آدمی ہوں اپنی رائے سے کہتا ہوں۔
Akarma ne kaha: Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne Sayyidna Zaid bin Sabit (رضي الله تعالى عنه) ke pass paigham bheja ki tum Allah ki kitab (Quran Pak) mein maan ke liye jo bach jaye uska suls pate ho? Sayyidna Zaid (رضي الله تعالى عنه) ne jawab diya: Aap bhi aadmi hain, apni rai se is bare mein fatwa dete hain aur mein bhi aadmi hun apni rai se kehta hun.
Ata ibn Abi Rabah and Ibn Abbas, may Allah be pleased with them both, said regarding the issue of parents with a husband: The husband receives half, the mother receives a third of the entire estate, and what remains is for the father.
Grade: Da'if
عطاء رحمہ اللہ اور سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما دونوں نے خاوند کے ساتھ ماں باپ کے مسئلہ میں کہا: خاوند کو نصف اور ماں کے لئے کل مال کا ثلث اور جو بچے وہ باپ کا ہے۔
Ata'a rehmatullah alaih aur Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a donon ne khaavand ke sath maan baap ke masle me kaha: khaavand ko nisf aur maan ke liye kul maal ka suls aur jo bache wo baap ka hai.
Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said (regarding this issue): "One-third of the entire estate is for the mother, whether the deceased has children from the wife or the deceased has children from the husband."
Meaning: He (Sayyiduna Ali) supported Sayyiduna Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, in this matter.
سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے (اس مسئلہ میں) کہا: ماں کے لئے کل مال کا ایک تہائی ہے چاہے بیوی کے ساتھ ماں باپ ہوں یا شوہر کے ساتھ ماں باپ ہوں۔
یعنی: سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کی انہوں نے اس مسئلہ میں تائید کی ہے۔
Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne (is masle mein) kaha: maa ke liye kul maal ka ek tihai hai chahe biwi ke sath maan baap hon ya shohar ke sath maan baap hon. Yaani: Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ki unhon ne is masle mein taaid ki hai.
Ibrahim Nakha'i (may Allah have mercy on him) said: In the matter of wife and parents, Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) disagreed with the people of the book, because they had set aside one-third of the wealth for the mother.
ابراہیم نخعی رحمہ اللہ نے کہا: بیوی اور ماں باپ کے مسئلہ میں سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے اہلِ قبلہ کی مخالفت کی ہے کیوں کہ انہوں نے ماں کے لئے کل مال کا ایک تہائی حصہ قرار دیا۔
Ibrahim Nakhaiee rehmatullah alaihe ne kaha: biwi aur maan baap ke masle mein Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne ahle qibla ki mukhalfat ki hai kyun ke unhon ne maan ke liye kul maal ka aik tihaai hissa qarar diya.