13.
Book of Pilgrimage
١٣-
كِتَابُ الْحَجِّ


Chapter on Performing Hajj and Umrah on Behalf of Others

بَابُ الْحَجِّ وَالِاعْتِمَارِ عَنِ الْغَيْرِ

Sahih Ibn Hibban 3988

Ibn Abbas narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) heard a man saying, "Labbaik on behalf of Shubrumah." The Messenger of Allah (ﷺ) said, "Who is Shubrumah?" He said, "My brother," or "A relative of mine." He said, "Have you performed Hajj?" He said, "No." He said, "Perform Hajj for yourself, then perform Hajj on behalf of Shubrumah."

ابن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک شخص کو یہ کہتے ہوئے سنا: ”لبیک عن شبرمة“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”شبرمة کون ہے؟“ اس نے کہا: ”میرے بھائی ہیں“ یا ”میرے رشتہ دار ہیں۔“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کیا تم نے حج کیا ہے؟“ اس نے کہا: ”نہیں“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم خود اپنے لیے حج کرو، پھر شبرمة کی طرف سے حج کرنا۔“

Ibn Abbas raza Allah anhuma kehte hain ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne ek shakhs ko yeh kehte huye suna: ”Labbaik an Shibruma“ Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Shibruma kaun hai?“ Usne kaha: ”Mere bhai hain“ ya ”Mere rishtedar hain.“ Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Kya tumne Hajj kiya hai?“ Usne kaha: ”Nahin“ Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Tum khud apne liye Hajj karo, phir Shibruma ki taraf se Hajj karna.“

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَزْرَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ سَمِعَ رَجُلًا يَقُولُ لَبَّيْكَ عَنْ شُبْرُمَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ شُبْرُمَةُ» قَالَ أَخٌ لِي أَوْ قَرَابَةٌ قَالَ «هَلْ حَجَجْتَ قَطُّ» قَالَ لَا قَالَ «فَاجْعَلْ هَذِهِ عَنْ نَفْسِكِ ثُمَّ احْجُجْ عَنْ شُبْرُمَةَ»

Sahih Ibn Hibban 3989

Ibn Abbas narrated that: Al-Fadl bin Abbas was riding behind the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and a woman from the tribe of Khath'am came seeking his religious verdict. Al-Fadl began to look at her and she began to look at him, so the Messenger of Allah turned Al-Fadl's face to the other side. She said, "O Messenger of Allah! The obligation of Hajj ordained by Allah upon His servants has become due upon my father, and he is an old man who cannot sit firmly on the mount. May I perform Hajj on his behalf?" The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Yes." That was during the Farewell Pilgrimage.

ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ فضل بن عباس رضی اللہ عنہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے سوار تھے کہ خثعم قبیلے کی ایک عورت آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس فتویٰ لینے آئی۔ فضل اس عورت کو دیکھنے لگے اور وہ عورت فضل کو دیکھنے لگی تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فضل رضی اللہ عنہ کا چہرہ دوسری طرف پھیر دیا۔ اس عورت نے کہا، "اے اللہ کے رسول! اللہ تعالیٰ نے اپنے بندوں پر حج فرض کیا ہے اور میرے والد پر بھی حج فرض ہو چکا ہے، وہ ایک بوڑھے آدمی ہیں جو سواری پر مضبوطی سے بیٹھ نہیں سکتے۔ کیا میں ان کی طرف سے حج کر سکتی ہوں؟" نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "ہاں"۔ یہ حجة الوداع کے موقع پر پیش آیا۔

Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki Fazal bin Abbas Radi Allahu Anhu Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke peeche sawar thay ki Khath'am qabeele ki ek aurat Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas fatwa lene aayi. Fazal us aurat ko dekhne lage aur wo aurat Fazal ko dekhne lagi to Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Fazal Radi Allahu Anhu ka chehra dusri taraf pher diya. Uss aurat ne kaha, "Aye Allah ke Rasool! Allah Ta'ala ne apne bandon par Hajj farz kiya hai aur mere walid par bhi Hajj farz ho chuka hai, wo ek boorhe aadmi hain jo sawari par mazbooti se baith nahin sakte. Kya main unki taraf se Hajj kar sakti hun?" Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, " Haan". Yah Hajjat-ul-Wida ke mauqe par pesh aaya.

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ كَانَ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمَ تَسْتَفْتِيهِ فَجَعَلَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا وَتَنْظُرُ إِلَيْهِ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَصْرِفُ وَجْهَ الْفَضْلِ إِلَى الشِّقِّ الْآخَرِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ فِي الْحَجِّ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَثْبُتَ عَلَى الرَّاحِلَةِ أَفَأَحُجَّ عَنْهُ قَالَ «نَعَمْ» وَذَلِكَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ

Sahih Ibn Hibban 3990

Yahya bin Abi Ishaq reported that a man asked Sulayman bin Yasar about a woman who wanted to free her mother (from slavery). Sulayman said, “Abdullah bin Abbas told me that a man asked the Messenger of Allah ﷺ, ‘O Messenger of Allah, my father embraced Islam when he was very old. If I make him ride behind me on my mount, I fear that I might kill him, and if I do not make him ride, he will not be able to sit firmly on it. So, should I perform Hajj on his behalf?’ The Messenger of Allah ﷺ said, ‘Do you think that if your father had a debt and you paid it on his behalf, it would suffice for him?’ He said, ‘Yes.’ He said, ‘Then perform Hajj on behalf of your father.’”

یَحْیَیٰ بِنْ اَبِیْ اِسْحَاق نے بیان کیا کہ ایک شخص نے سُلَیْمَان بِنْ یَسَار سے ایک ایسی عورت کے بارے میں پوچھا جو اپنی ماں (کی غلامی) سے آزادی چاہتی تھی۔ سُلَیْمَان نے کہا، ”عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے مجھے بتایا کہ ایک شخص نے رسول اللہ ﷺ سے پوچھا، ‘اے اللہ کے رسول! میرے والد بہت ہی بڑھاپے میں اسلام لائے ہیں۔ اگر میں انھیں اپنی سواری پر اپنے پیچھے بٹھالوں تو مجھے ڈر ہے کہ کہیں میں انھیں گرا نہ دوں، اور اگر میں انھیں سواری نہ دوں تو وہ اس پر خود بیٹھنے کی طاقت نہیں رکھتے۔ تو کیا میں ان کی طرف سے حج کرلوں؟’ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا، ‘کیا تمہارا یہ خیال ہے کہ اگر تمہارے والد پر قرض ہو اور تم ان کی طرف سے ادا کردو تو ان کے ذمہ سے قرض اتر جائے گا؟’ اس نے کہا، ‘جی ہاں۔’ آپ ﷺ نے فرمایا، ‘تو اپنے والد کی طرف سے حج کرلو۔’”

Yahiya bin Abi Ishaq ne bayan kiya ki ek shakhs ne Sulaiman bin Yasar se ek aisi aurat ke bare mein poocha jo apni maan (ki ghulami) se azadi chahti thi. Sulaiman ne kaha, “Abdullah bin Abbas razi Allahu anhuma ne mujhe bataya ki ek shakhs ne Rasul Allah ﷺ se poocha, ‘Ae Allah ke Rasul! Mere walid bahut hi budhape mein Islam laye hain. Agar main unhen apni sawari par apne peeche bithalon to mujhe dar hai ki kahin main unhen gira na dun, aur agar main unhen sawari na dun to woh iss par khud baithne ki taqat nahin rakhte. To kya main un ki taraf se Hajj karlon?’ Rasul Allah ﷺ ne farmaya, ‘Kya tumhara yeh khayaal hai ki agar tumhare walid par qarz ho aur tum un ki taraf se ada kardo to un ke zimme se qarz utar jayega?’ Usne kaha, ‘Ji haan.’ Aap ﷺ ne farmaya, ‘To apne walid ki taraf se Hajj karlo.’”

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ أَنْ رَجُلًا سَأَلَ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ عَنِ امْرَأَةٍ أَرَادَتْ أَنْ تَعْتِقَ عَنْ أُمِّهَا قَالَ سُلَيْمَانُ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ أَنْ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبِي دَخَلٍ فِي الْإِسْلَامِ وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ فَإِنْ أَنَا شَدَدْتُهُ عَلَى رَاحِلَتِي خَشِيتُ أَنْ أَقْتُلَهُ وَإِنْ لَمْ أَشُدَّهُ لَمْ يَثْبُتْ عَلَيْهَا أَفَأَحُجُّ عَنْهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَرَأَيْتَ لَوَ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ عَنْهُ أَكَانَ يُجْزِئُ عَنْهُ» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَاحْجُجْ عَنْ أَبِيكَ»

Sahih Ibn Hibban 3991

Abu Razin al-Ukayli reported: He asked the Prophet, peace and blessings be upon him, "O Messenger of Allah, my father is an old man who cannot bear the hardship of Hajj, Umrah, and travel." The Prophet said, "Perform Hajj and Umrah on behalf of your father."

ابو رزين عقبلی رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ انہوں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے پوچھا: " اللہ کے رسول! میرے والد ایک بوڑھے آدمی ہیں جو حج، عمرہ اور سفر کی مشقت برداشت نہیں کر سکتے۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: " اپنے باپ کی طرف سے حج اور عمرہ کر لو۔"

Abu Razeen Aqili Radi Allahu Anhu ne bayan kya ke unhon ne Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam se poocha: " Allah ke Rasool! Mere walid ek boorhe aadmi hain jo Hajj, Umrah aur safar ki mushqat bardasht nahin kar sakte." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: " Apne baap ki taraf se Hajj aur Umrah kar lo."

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ عَنْ أَبِي رَزِينٍ الْعُقَيْلِيِّ أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَسْتَطِيعُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ وَالظَّعْنَ فَقَالَ «حَجَّ عَنْ أَبِيكَ وَاعْتَمِرْ»

Sahih Ibn Hibban 3992

Ibn Abbas narrated that a man came to the Prophet (ﷺ) and said, "My father died and he did not perform Hajj. Shall I perform Hajj on his behalf?" He (ﷺ) said, "If your father had a debt, would you pay it off?" He said, "Yes." He (ﷺ) said, "Then perform Hajj on behalf of your father."

ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ایک شخص نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی کہ میرے والد کا انتقال ہوگیا اور انہوں نے حج نہیں کیا، کیا میں ان کی طرف سے حج کرلوں؟ آپ ﷺ نے فرمایا اگر تمہارے والد پر قرض ہوتا تو کیا تم ادا کرتے؟ اس نے عرض کی کہ جی ہاں، تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ تم اپنے والد کی طرف سے حج کرلو۔

Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki aik shakhs Nabi SAW ki khidmat mein hazir hua aur arz ki ki mere walid ka inteqal hogaya aur unhon ne Hajj nahi kiya kya main un ki taraf se Hajj karlun Aap SAW ne farmaya agar tumhare walid par qarz hota to kya tum ada karte us ne arz ki ki ji haan to Aap SAW ne farmaya ki tum apne walid ki taraf se Hajj karlo

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حَكِيمُ بْنُ سَيْفٍ الرَّقِّيُّ* قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنْ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أَبِي مَاتَ وَلَمْ يَحُجَّ أَفَأَحُجَّ عَنْهُ قَالَ «أَرَأَيْتَ لَوَ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ أَكُنْتَ قَاضِيَهُ» قَالَ نَعَمْ قَالَ «حُجَّ عَنْ أَبِيكَ»

Sahih Ibn Hibban 3993

Ibn Abbas narrated that a man came to the Prophet ﷺ and said: My sister died and she had not performed Hajj. Shall I perform Hajj on her behalf? He ﷺ said: If she had a debt upon her and you paid it off, would it not be settled? Allah is more deserving that what is due to Him is fulfilled.

حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ایک شخص نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور کہنے لگا کہ میری بہن کا انتقال ہوگیا اور اس نے حج نہیں کیا تھا، کیا میں اس کی طرف سے حج کرلوں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: اگر اس پر قرض ہوتا اور تم ادا کردیتے تو کیا وہ ادا نہ ہوجاتا؟ اللہ زیادہ حق دار ہے کہ اس کا حق ادا کیا جائے۔

Hazrat Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma se riwayat hai ki aik shakhs Nabi SAW ki khidmat mein hazir hua aur kehne laga ki meri behan ka inteqal hogaya aur usne Hajj nahi kiya tha, kya mein uski taraf se Hajj karloon? Aap SAW ne farmaya: Agar us par qarz hota aur tum ada karte to kya woh ada na hojaata? Allah zyada haqdaar hai ki uska haq ada kiya jaye.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أُخْتِي مَاتَتْ وَلَمْ تَحُجَّ* أَفَأَحُجُّ عَنْهَا فَقَالَ ﷺ «أَرَأَيْتَ لَوَ كَانَ عَلَيْهَا دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ فَاللَّهُ أَحَقُّ بِالْوَفَاءِ»

Sahih Ibn Hibban 3994

Ibn Abbas narrated that a man came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and said, “O Messenger of Allah, my father is an old man who cannot perform Hajj. Can I perform Hajj on his behalf?” The Prophet said, “Yes, perform Hajj on behalf of your father.”

حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ایک شخص رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی، "یا رسول اللہ! میرے والد صاحب عمر رسیدہ ہو چکے ہیں اور حج کرنے کی طاقت نہیں رکھتے، کیا میں ان کی طرف سے حج کر سکتا ہوں؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "ہاں، تم اپنے والد کی طرف سے حج کرو۔"

Hazrat Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se riwayat hai ki aik shakhs Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur arz ki, "Ya Rasool Allah! Mere walid sahab umr raseedah ho chuke hain aur Hajj karne ki taqat nahi rakhte, kya main unki taraf se Hajj kar sakta hun?" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Haan, tum apne walid ki taraf se Hajj karo."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْجُنَيْدِ بِبُسْتَ قَالَ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَسْتَطِيعُ الْحَجَّ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ «نَعَمْ حُجَّ مَكَانَ أَبِيكَ»

Sahih Ibn Hibban 3995

Sulayman bin Yasar narrated: A woman from the tribe of Khath'am said: “O Messenger of Allah! The obligation of Hajj made by Allah has become due upon my old father but he is unable to sit firmly on his riding animal. Shall I perform Hajj on his behalf?” The Messenger of Allah ﷺ said to her: “Yes."

سلیمان بن یسار بیان کرتے ہیں کہ خاتھم قبیلے کی ایک عورت نے عرض کیا: اللہ کے رسول! میرے بوڑھے باپ پر اللہ کی طرف سے حج فرض ہو گیا ہے لیکن وہ اپنی سواری پر ٹھیک سے بیٹھنے کے قابل نہیں ہیں۔ کیا میں ان کی طرف سے حج کر لوں؟ اللہ کے رسول ﷺ نے اس سے فرمایا: ہاں۔

Suleman bin Yasar bayan karte hain ki Khatham qabile ki ek aurat ne arz kiya: Allah ke Rasool! mere boorhe baap par Allah ki taraf se Hajj farz ho gaya hai lekin woh apni sawari par theek se baithne ke qabil nahin hain. kya main unki taraf se Hajj kar loon? Allah ke Rasool ﷺ ne us se farmaya: Haan.

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ امْرَأَةً مِنْ خَثْعَمَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ فِي الْحَجِّ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَسْتَوِيَ عَلَى رَاحِلَتِهِ فَهَلْ أَقْضِي عَنْهُ أَوْ أَحُجُّ عَنْهُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «نَعَمْ»