21.
Book of Military Expeditions
٢١-
كِتَابُ السِّيَرِ


Chapter on the Obligation of Jihad

بَابُ فَرْضِ الْجِهَادِ

Sahih Ibn Hibban 4706

Abu Hanifah reported: I heard Amr ibn Malik al-Janbi say: I heard Fadalah ibn Ubayd say: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “The Mujahid (the one who strives) is the one who strives against his own soul for the sake of Allah.”

ابو حنیفہ رحمۃ اللہ علیہ نے بیان کیا : میں نے عمرو بن مالک الجنبی رحمۃ اللہ علیہ کو کہتے ہوئے سنا : میں نے فضالہ بن عبید رحمۃ اللہ علیہ کو کہتے ہوئے سنا : میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا : ” مجاہد وہ ہے جو اللہ کے لیے اپنی نفس کے خلاف جہاد کرے ۔“

Abu Hanifa rahmatullahi alaih ne bayan kiya : mein ne Amr bin Malik al-Jinbi rahmatullahi alaih ko kahte huye suna : mein ne Fazalah bin Ubaid rahmatullahi alaih ko kahte huye suna : mein ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko farmate huye suna : ” Mujahid wo hai jo Allah ke liye apni nafs ke khilaf jihad kare ۔“

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْجُنَيْدِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْعَتَكِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ حَدَّثَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلَانِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ عَمْرَو بْنَ مَالِكٍ الْجَنْبِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «الْمُجَاهِدُ مَنْ جَاهَدَ نَفْسَهُ فِي اللَّهِ»

Sahih Ibn Hibban 4707

Ibn Shihab reported that `Abdur-Rahman ibn Ka`b ibn Malik said that his father said, "O Messenger of Allah, what do you think about poetry?" He said, "Verily, the believer fights with his sword and his tongue. By the One in Whose Hand is my soul, it is as if you are showering them with arrows."

ابن شہاب نے عبدالرحمٰن بن کعب بن مالک سے روایت کی کہ ان کے والد نے کہا: "اے اللہ کے رسول، آپ شاعری کے بارے میں کیا کہتے ہیں؟" آپ نے فرمایا: "بے شک مومن اپنی تلوار اور اپنی زبان سے جہاد کرتا ہے۔ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، گویا تم ان پر تیروں کی بارش کر رہے ہو۔"

Ibn Shahab ne Abdul Rahman bin Kab bin Malik se riwayat ki keh un ke walid ne kaha: "Aye Allah ke Rasool, aap shayari ke bare mein kya kehte hain?" Aap ne farmaya: "Be shak momin apni talwar aur apni zuban se jihad karta hai. Iss Zaat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai, goya tum un par teeron ki barish kar rahe ho."

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الْمِصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَرَى فِي الشِّعْرِ قَالَ «إِنَّ الْمُؤْمِنَ يُجَاهِدُ بِسَيْفِهِ وَلِسَانِهِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَكَأَنَّمَا تَنْضَحُونَهُمْ بِالنَّبْلِ»

Sahih Ibn Hibban 4708

Anasa narrated that the Prophet ﷺ said: “Fight the polytheists with your hands and your tongues.”

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”تم مشرکوں سے اپنے ہاتھوں اور اپنی زبانوں سے جہاد کرو۔“

Hazrat Anas radhi Allahu anhu se riwayat hai keh Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Tum mushrikon se apne hathon aur apni zabanon se jihad karo.

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «جَاهِدُوا الْمُشْرِكِينَ بِأَيْدِيكُمْ وَأَلْسِنَتِكُمْ»

Sahih Ibn Hibban 4709

`Amr ibn al-Harith narrated to me from Abu `Ali Thamama ibn Shufayy that he heard `Uqba ibn `Amir al-Juhani saying: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying, "And prepare against them whatever you are able of power. Verily, the power is in shooting, verily, the power is in shooting, verily, the power is in shooting."`

عمرو بن حارث نے مجھے ابو علی ثمامہ بن شفی سے روایت کی ، انہوں نے عقبہ بن عامر جہنی سے سنا ، انہوں نے کہا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے : " اور تم ان کے مقابلے کے لیے اپنی طاقت سے بھرپور تیاری کرو ، سن لو ! طاقت تیر اندازی میں ہے ، سن لو ! طاقت تیر اندازی میں ہے ، سن لو! طاقت تیر اندازی میں ہے " ۔

Amr bin Haris ne mujhe Abu Ali Sumamah bin Shafi se riwayat ki, unhon ne Aqba bin Aamir Jahni se suna, unhon ne kaha ki maine Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko farmate huye suna hai: "Aur tum un ke muqable ke liye apni taqat se bharpoor taiyari karo, sun lo! Taqat teer andazi mein hai, sun lo! Taqat teer andazi mein hai, sun lo! Taqat teer andazi mein hai."

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ ثُمَامَةَ بْنِ شُفَيٍّ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ أَلَا إِنَّ الْقُوَّةَ الرَّمْيُ أَلَا إِنَّ الْقُوَّةَ الرَّمْيُ أَلَا إِنَّ الْقُوَّةَ الرَّمْيُ»

Sahih Ibn Hibban 4710

Ibn Abbas said: When the Prophet ﷺ left Mecca, Abu Bakr said: "They have driven out their Prophet! Verily, to Allah we belong, and verily to Him we shall return! Surely they will perish!" Then this verse was revealed: "{Permission [to fight] has been given to those who are being fought, because they were wronged. And indeed, Allah is competent to give them victory." He (Abu Bakr) said: "So I knew that it (fighting) was going to happen." Ibn Abbas said: "That was the first verse that was revealed about fighting."

ابنِ عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ جب نبی ﷺ مکہ سے نکلے تو ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے کہا: "انہوں نے اپنے نبی کو نکال دیا ہے۔ ہم اللہ کے لیے ہیں اور ہم اسی کی طرف پلٹنے والے ہیں۔ یقیناً یہ ہلاک ہو جائیں گے!"۔ پھر یہ آیت نازل ہوئی: "{اذن للذین یقاتلون بأنهم ظلموا و ان الله على نصرهم لقدیر}" (اللہ نے ان لوگوں کو قتال کی اجازت دے دی ہے جن پر ظلم کیا جا رہا ہے اور بیشک اللہ ان کی مدد کرنے پر ضرور قادر ہے)۔ ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے کہا: "تو میں جان گیا کہ اب (قتال) ضرور ہوگا"۔ ابنِ عباس رضی اللہ عنہما نے کہا: "یہ پہلی آیت تھی جو قتال کے بارے میں نازل ہوئی"۔

Ibn Abbas raziallahu anhuma se riwayat hai ki jab Nabi sallallahu alaihi wasallam Makkah se nikle to Abu Bakr Siddiq raziallahu anhu ne kaha: "Inhon ne apne Nabi ko nikal diya hai. Hum Allah ke liye hain aur hum usi ki taraf palatne wale hain. Yaqinan ye halaak ho jayenge!". Phir ye ayat nazil hui: "{idhan lilladheena yuqatiluna bi-annahum thulimu wa innAllaha ala nasrihim laqadeer}" (Allah ne un logon ko qatal ki ijazat de di hai jin par zulm kiya ja raha hai aur beshak Allah unki madad karne par zaroor qadir hai). Abu Bakr Siddiq raziallahu anhu ne kaha: "To main jaan gaya ki ab (qatal) zaroor hoga". Ibn Abbas raziallahu anhuma ne kaha: "Ye pehli ayat thi jo qatal ke bare mein nazil hui".

أَخْبَرَنَا حَاجِبُ بْنُ أَرَّكِينَ بِدِمَشْقَ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ* عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَمَّا خَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ مَكَّةَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ «أَخْرَجُوا نَبِيَّهُمْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ لَيَهْلِكُنَّ فَنَزَلَتْ {أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ} » قَالَ «فَعَرَفْتُ أَنَّهَا سَتَكُونُ» قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ «فَهِيَ أَوَّلُ آيَةٍ نَزَلَتْ فِي الْقِتَالِ»

Sahih Ibn Hibban 4711

Yazid b. Abi Habib said: I heard Aslam, the client of Kindah saying: We were in a Roman city when they came out against us in a huge army and a similar or even larger number of Muslims came out against them. `Uqbah b. `Amir, the Companion of the Messenger of Allah ﷺ was leading the people of Egypt. A man from the Muslims attacked the Roman ranks and went deep amongst them, The people shouted at him and said: Glory be to Allah, you are throwing yourself to your doom! Upon this Abu Ayyub al-Ansari stood up and said, "O people! You understand this verse this way. But this verse was revealed concerning us, the group of Ansar. When Allah granted might to Islam and its supporters became many, we said amongst ourselves, secretly from the Messenger of Allah ﷺ that our wealth had gone to waste and now that Allah has given might to Islam and its supporters have become many, why should we not stay amidst our wealth and tend to what was wasted of it? So Allah, Most High, revealed to His Prophet ﷺ in response to what we had said {And spend in the Way of Allah, and do not throw yourselves with your own hands into destruction [by staying back] and do good, for Allah loves the good-doers} So, staying amidst our wealth and tending to it, leaving the fighting, was destruction." And Abu Ayyub did not stop striving in the Way of Allah until he was buried in the land of the Romans.

یزید بن ابی حبیب نے کہا : میں نے اسلم، جو کہ قبیلہ کندہ کے مولا تھے، سے سنا، وہ کہہ رہے تھے : ہم ایک رومی شہر میں تھے کہ وہ لوگ ایک عظیم لشکر لے کر ہمارے مقابلے کے لیے نکلے اور ان کے مقابلے میں مسلمان بھی اتنی ہی یا اس سے بھی زیادہ تعداد میں نکلے ۔ حضرت عقبہ بن عامر جو کہ رسول اللہ ﷺ کے صحابی تھے، اہل مصر کی قیادت کر رہے تھے۔ مسلمانوں میں سے ایک شخص نے رومیوں کے صفوں پر حملہ کیا اور ان میں بہت آگے نکل گیا ۔ لوگوں نے اس پر شور مچایا اور کہا: سبحان اللہ! تم تو اپنے آپ کو ہلاکت میں ڈال رہے ہو! یہ سن کر ابو ایوب انصاری رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے اور کہا: اے لوگو! تم اس آیت کو اس طرح سمجھتے ہو۔ حالانکہ یہ آیت ہمارے یعنی جماعت انصار کے بارے میں نازل ہوئی تھی۔ جب اللہ تعالیٰ نے اسلام کو غلبہ عطا فرمایا اور اس کے مددگار بہت ہو گئے تو ہم آپس میں رسول اللہ ﷺ سے چھپ کر یہ کہتے تھے کہ ہمارے مال ضائع ہو گئے ہیں، اب جبکہ اللہ تعالیٰ نے اسلام کو غلبہ عطا فرما دیا ہے اور اس کے مددگار بہت ہو گئے ہیں تو ہم اپنے مالوں میں کیوں نہ رہیں اور ان کی طرف توجہ کریں جو کہ ضائع ہو گئے ہیں۔ تو اللہ تعالیٰ نے ہماری اس بات کے جواب میں اپنے نبی ﷺ پر یہ آیت نازل فرمائی {اور اللہ تعالیٰ کی راہ میں خرچ کرو اور اپنے آپ کو اپنے ہاتھوں سے ہلاکت میں نہ ڈالو اور نیکی کرو، بے شک اللہ تعالیٰ نیکوکاروں کو پسند فرماتا ہے} تو ہمارے مالوں میں رہنا اور ان کی طرف توجہ کرنا اور لڑائی کو چھوڑ دینا ہلاکت تھی۔ اور ابو ایوب رضی اللہ عنہ اللہ کی راہ میں کوشش کرتے رہے یہاں تک کہ رومیوں کی سرزمین میں دفن ہوئے۔

Yazid bin Abi Habib ne kaha: mein ne Aslam, jo ke qabeela Kinda ke mola thay, se suna, woh keh rahay thay: hum aik Rumi shehar mein thay ke woh log aik azeem lashkar le kar humare muqablay ke liye niklay aur un ke muqablay mein Musalman bhi utni hi ya us se bhi zyada tadad mein niklay. Hazrat Aqba bin Aamir jo ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sahabi thay, ehl-e-Misr ki qayadat kar rahay thay. Musalmanon mein se aik shakhs ne Rumiyon ke saffon par hamla kya aur un mein bohat aage nikal gaya. Logon ne us par shor machaya aur kaha: Subhan Allah! tum to apne aap ko halaakat mein daal rahay ho! Yeh sunkar Abu Ayyub Ansari (Razi Allah Anhu) kharay huay aur kaha: aye log! tum iss ayat ko iss tarah samajhte ho. Halan ke yeh ayat humare yani jamaat-e-Ansar ke baray mein nazil hui thi. Jab Allah Ta'ala ne Islam ko ghalba ata farmaya aur uske madadgar bahut ho gaye to hum aapas mein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se chhup kar yeh kehte thay ke humare maal zaya ho gaye hain, ab jab ke Allah Ta'ala ne Islam ko ghalba ata farma diya hai aur uske madadgar bahut ho gaye hain to hum apne maalon mein kyun na rahein aur unki taraf tawajjah karein jo ke zaya ho gaye hain. To Allah Ta'ala ne hamari iss baat ke jawab mein apne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) par yeh ayat nazil farmaee {Aur Allah Ta'ala ki rah mein kharch karo aur apne aap ko apne hathon se halaakat mein na daalo aur neki karo, beshak Allah Ta'ala nekukaron ko pasand farmata hai} To humare maalon mein rehna aur un ki taraf tawajjah karna aur larai ko chhor dena halaakat thi. Aur Abu Ayyub Ansari (Razi Allah Anhu) Allah ki rah mein koshish karte rahay yahan tak ke Rumiyon ki sarzameen mein dafan huay.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الضَّحَّاكِ بْنِ مَخْلَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَ سَمِعْتُ يَزِيدَ بْنَ أَبِي حَبِيبٍ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَسْلَمُ أَبُو عِمْرَانَ مَوْلًى لِكِنْدَةَ قَالَ «كُنَّا بِمَدِينَةِ الرُّومِ فَأَخْرَجُوا إِلَيْنَا صَفًّا عَظِيمًا مِنَ الرُّومِ وَخَرَجَ إِلَيْهِمْ مِثْلُهُ أَوْ أَكْثَرُ وَعَلَى أَهْلِ مِصْرَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَحَمَلَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى صَفِّ الرُّومِ حَتَّى دَخَلَ فِيهِمْ فَصَاحَ بِهِ النَّاسُ وَقَالُوا سُبْحَانَ اللَّهِ تُلْقِي بِيَدِكَ إِلَى التَّهْلُكَةِ فَقَامَ أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تَتَأَوَّلُونَ هَذِهِ الْآيَةَ عَلَى هَذَا التَّأْوِيلِ إِنَّمَا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِينَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ إِنَّا لَمَّا أَعَزَّ اللَّهُ الْإِسْلَامَ وَكَثَّرَ نَاصِرِيهِ قُلْنَا بَعْضُنَا لِبَعْضٍ سِرًّا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِنَّ أَمْوَالَنَا قَدْ ضَاعَتْ وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَعَزَّ الْإِسْلَامَ وَكَثَّرَ نَاصِرِيهِ فَلَوْ أَقَمْنَا فِي أَمْوَالِنَا فَأَصْلَحْنَا مَا ضَاعَ مِنَّا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ ﷺ يَرُدُّ عَلَيْنَا مَا قُلْنَا {وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ وَأَحْسِنُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ} فَكَانَتِ التَّهْلُكَةُ الْإِقَامَةَ فِي أَمْوَالِنَا وَإِصْلَاحَهَا وَتَرْكَنَا الْغَزْوَ قَالَ » وَمَا زَالَ أَبُو أَيُّوبَ شَاخِصًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى دُفِنَ بِأَرْضِ الرُّومِ «

Sahih Ibn Hibban 4712

Abu, from his paternal uncle, Al-Falatan ibn Ubayy, said: We were with the Prophet, peace and blessings be upon him, and Allah revealed to him. When it was revealed to him, his eyes would be wide open, his ears would listen attentively, and his heart would be focused on what was coming to him from Allah. We used to recognize that from him. So, he said to the writer, "Write: {Not equal are those believers who remain behind...}" {and those who strive hard in the cause of Allah.} So the blind man stood up and said, "O Messenger of Allah, what is wrong with us?" Revelation was being sent down to him, and we said to the blind man, "It is being revealed to the Prophet." So he feared that something would be revealed about him, so he remained standing and said, "I seek refuge in the anger of the Messenger of Allah." The Prophet said to the writer, "Write: {except those who are disabled.}"

ابو اپنے چچا الفلتان بن ابی سے روایت کرتے ہیں کہ ہم نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھے کہ آپ پر وحی نازل ہوئی، جب آپ پر وحی نازل ہوتی تو آپ کی آنکھیں کھلی ہوتیں، آپ کے کان سن رہے ہوتے اور آپ کا دل اس چیز پر مرکوز ہوتا جو اللہ کی طرف سے آپ کے پاس آ رہی ہوتی، یہ کیفیت ہم آپ میں پہچانتے تھے، تو آپ نے لکھنے والے سے فرمایا لکھو، "نہیں برابر وہ ایمان والے جو پیچھے رہ گئے" {اور وہ جو اللہ کی راہ میں کوشش کرتے ہیں۔} تو نابینا شخص کھڑا ہو گیا اور کہنے لگا، "اللہ کے رسول! ہمارا کیا قصور ہے؟" آپ پر وحی نازل ہو رہی تھی، اور ہم نے نابینا شخص سے کہا، "نبی کریم پر وحی نازل ہو رہی ہے۔" تو اسے ڈر لگا کہ کہیں اس کے بارے میں کچھ نازل نہ ہو جائے، تو وہ کھڑا رہا اور کہنے لگا، "میں اللہ کے رسول کے غضب سے پناہ مانگتا ہوں۔" نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے لکھنے والے سے فرمایا، "لکھو، {سوائے ان لوگوں کے جو معذور ہیں۔}"

Abu apne chacha Ulfutaan bin Aabi se riwayat karte hain ki hum Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke sath the ke aap par wahi nazil hui, jab aap par wahi nazil hoti to aap ki aankhen khuli hoti, aap ke kaan sun rahe hote aur aap ka dil us cheez par markooz hota jo Allah ki taraf se aap ke pass aa rahi hoti, yeh kefiyat hum aap mein pehchante the, to aap ne likhne wale se farmaya likho, "Nahin barabar wo imaan wale jo peeche reh gaye {aur wo jo Allah ki rah mein koshish karte hain.}" To nabeena shakhs khada ho gaya aur kehne laga, "Allah ke Rasool! Hamara kya kasoor hai?" Aap par wahi nazil ho rahi thi, aur hum ne nabeena shakhs se kaha, "Nabi Kareem par wahi nazil ho rahi hai." To use dar laga ke kahin uske baare mein kuch nazil na ho jaye, to wo khada raha aur kehne laga, "Main Allah ke Rasool ke ghazab se panah mangta hoon." Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne likhne wale se farmaya, "Likho, {siwaye un logon ke jo mazdoor hain.}"

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ خَالِي الْفَلَتَانِ بْنِ عَاصِمٍ قَالَ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَكَانَ إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ دَامَ بَصَرُهُ مَفْتُوحَةٌ عَيْنَاهُ وَفَرَغَ سَمْعُهُ وَقَلْبُهُ لِمَا يَأْتِيهِ مِنَ اللَّهِ قَالَ فَكُنَّا نَعْرِفُ ذَلِكَ مِنْهُ فَقَالَ لِلْكَاتِبِ «اكْتُبْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} {وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ} فَقَامَ الْأَعْمَى فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا ذَنْبُنَا؟ فَأُنْزِلَ عَلَيْهِ فَقُلْنَا لِلْأَعْمَى إِنَّهُ يُنَزَّلُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَخَافَ أَنْ يُنَزَّلَ عَلَيْهِ شَيْءٌ مِنْ أَمْرِهِ فَبَقِيَ قَائِمًا وَيَقُولُ أَعُوذُ بِغَضَبِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِلْكَاتِبِ » اكْتُبْ {غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ} «

Sahih Ibn Hibban 4713

Zayd ibn Thabit narrated: I was writing down (the Quran) for the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and he said, “Write, {Those of the believers who sit back are not equal to} {those who fight in the cause of Allah}” Then ‘Abdullah ibn Umm Maktum came and said, “O Messenger of Allah, I love to strive in the path of Allah but I have what you see with my sight.” Zayd ibn Thabit said, “Then his thigh pressed upon my thigh, until I feared his thigh would dislocate from mine.” When the Prophet calmed down, he said, “Write, {Those of the believers who sit back, except for those who have an excuse, are not equal to those who fight in the cause of Allah}”

زید بن ثابت بیان کرتے ہیں کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے (قرآن) لکھ رہا تھا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ''لکھو: ''{مُقْعَدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} {غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ} [التوبة: 95] '' پھر عبداللہ بن ام مکتوم رضی اللہ عنہ آئے اور کہنے لگے: اللہ کے رسول! مجھے اللہ کی راہ میں جہاد کرنا بہت محبوب ہے لیکن میری یہ حالت ہے جو آپ دیکھ رہے ہیں۔'' زید بن ثابت رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ''اس وقت تک آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی ران میری ران پر دبتی رہی یہاں تک کہ مجھے اندیشہ ہونے لگا کہ کہیں میری ران آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی ران کے نیچے سے نکل نہ جائے۔'' جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم کا غصہ کم ہوا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ''لکھو: ''الذينَ يُقْعِدُونَ مِنْكُمْ وَ مَعَهُمْ قُدْرَتُهُمْ'' [النساء: 95]

Zaid bin Sabit bayan karte hain ke main Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke liye (Quran) likh raha tha ke aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ''Likho: ''{muq'adoona minal mumineen} {ghairooli aldarar} [al-Tawbah: 95] '' phir Abdullah bin Umm Maktum radi Allahu anhu aaye aur kehne lage: Allah ke Rasool! Mujhe Allah ki rah mein jihad karna bahut mahboob hai lekin meri yeh haalat hai jo aap dekh rahe hain.'' Zaid bin Sabit radi Allahu anhu kehte hain ke ''Iss waqt tak aap sallallahu alaihi wasallam ki raan meri raan par dabti rahi yahan tak ke mujhe andesha hone laga ke kahin meri raan aap sallallahu alaihi wasallam ki raan ke neeche se nikal na jaye.'' Jab aap sallallahu alaihi wasallam ka ghussa kam hua to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ''Likho: ''allazina yuq'idoona minkum wa ma'ahum qudratuhum'' [al-Nisa: 95]

أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ كُنْتُ أَكْتُبُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «اكْتُبْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} {وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ} » قَالَ فَجَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُحِبُّ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَبِي مِنَ الزَّمَانَةِ مَا تَرَى قَدْ ذَهَبَ بَصَرِي قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ فَثَقُلَتْ فَخِذُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَلَى فَخِذِي حَتَّى خَشِيتُ أَنْ تَرَفَّضَ فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ قَالَ «اكْتُبْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ} »

Sahih Ibn Hibban 4714

Jabir reported: Allah's Messenger (ﷺ) said, "Many men who could not join you (in this expedition) have also earned a reward equal to yours (by virtue of their desire and intention). They remained in Medina because they could not afford to go out (on expeditions) or were too weak to fight (in the cause of Allah) or were detained by illness."

جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ”بہت سے آدمی ایسے ہیں جو (اس غزوہ میں) تمہارے ساتھ شریک نہ ہو سکے حالانکہ انہوں نے بھی تمہارے برابر ثواب حاصل کر لیا۔ وہ مدینہ میں اس لیے رہ گئے کہ ان کے پاس سامانِ سفر نہ تھا یا وہ کمزور تھے یا انہیں کسی بیماری نے روک لیا تھا۔“

Jibir Razi Allaho Anho se riwayat hai keh Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya "bohat se aadmi aise hain jo (is gazwa mein) tumhare sath sharik na ho sake halanke unhon ne bhi tumhare barabar sawab hasil kar liya. Wo Madina mein is liye reh gaye keh un ke pas saman e safar na tha ya wo kamzor thay ya unhen kisi bimari ne rok liya tha."

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ سَلْمٍ الْأَصْبَهَانِيُّ بِالرَّيِّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِصَامِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ عَجْلَانَ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ كُنَّا فِي غَزَاةٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَقَدْ شَهِدَكُمْ أَقْوَامٌ بِالْمَدِينَةِ حَبَسَهُمُ الْمَرَضُ»