29.
Book of Divorce
٢٩-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


Chapter on what is mentioned about Ihdad (interrupting breastfeeding)

‌بَابُ مَا جَاءَ فِي الْإِحْدَادِ

Muwatta Imam Malik 1231

Yahya related to me from Malik from Abdullah ibn Abi Bakr ibn Muhammad ibn Amr ibn Hazm from Humayd ibn Nafi that Zaynab bint Abi Salama related these three traditions to him. Zaynab said, "I visited Umm Habiba, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, when her father Abu Sufyan ibn Harb had died. Umm Habiba called for a yellowy perfume perhaps khaluq or something else. She rubbed the perfume first on a slave-girl and she then wiped it on the sides of her face and said, 'By Allah! I have no need of perfume but I heard the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, say, 'It is not halal for a woman who trusts in Allah and the Last Day to abstain from adornment in mourning for someone who has died, for more than three nights, except for four months and ten days for a husband.' "


Grade: Sahih

حمید بن نافع رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ حضرت زینب بنت ابی سلمہ رضی اللہ عنہا نے انھیں تین احادیث کی خبر دی : ( 1 ) حضرت زینب رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ میں سیدہ ام حبیبہ رضی اللہ عنہا زوجہ رسول ﷺ کے پاس اس وقت گئی جب ان کے والد حضرت ابوسفیان بن حرب رضی اللہ عنہ فوت ہوئے تھے ، چنانچہ سیدہ ام حبیبہ رضی اللہ عنہا نے خوشبو منگوائی جس میں خلوق خوشبو کی یا کسی اور چیز کی زرد رنگت شامل تھی ، پھر انھوں نے وہ خوشبو ایک لونڈی کو ( تیل کی طرح ) لگائی پھر اپنے رخساروں پر ( خوشبو والے ) ہاتھوں کو پھیر لیا ۔ پھر کہا کہ اللہ کی قسم ! مجھے خوشبو لگانے کی بالکل حاجت نہ تھی مگر میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے سنا تھا :’’ وہ عورت جو اللہ اور آخرت کے دن پر ایمان رکھتی ہے ، اس کے لیے یہ جائز نہیں کہ وہ کسی میت پر تین راتوں سے زیادہ سوگ منائے ، سوائے خاوند کے کہ وہ اس پر چار ماہ دس دن سوگ منائے گی ۔ ( 2 ) سیدہ زینب رضی اللہ عنہا نے فرمایا کہ پھر ( ایک اور موقع پر ) میں سیدہ زینب بنت جحش رضی اللہ عنہا زوجہ رسول ﷺ کے پاس اس وقت داخل ہوئی جب ان کے بھائی فوت ہوئے تو انھوں نے بھی ایک خوشبو منگوائی ، پھر اس میں سے کچھ لگا لی ، پھر کہا کہ اللہ کی قسم ! مجھے خوشبو کی بالکل حاجت نہ تھی مگر میں نے رسول اللہ ﷺ کو منبر پر یہ فرماتے سنا تھا :’’ وہ عورت جو اللہ اور یوم آخرت پر ایمان رکھتی ہے اس کے لیے حلال نہیں کہ وہ کسی میت پر تین راتوں سے زیادہ سوگ منائے ، سوائے خاوند کے کہ جس پر وہ چار ماہ دس دن عدت گزارے گی ( 3 ) حضرت زینب ( بنت ابی سلمہ رضی اللہ عنہا ) فرماتی ہیں کہ میں نے اپنی والدہ سیدہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا زوجہ رسول ﷺ کو یہ کہتے سنا کہ ایک عورت رسول اللہ ﷺ کے پاس آئی ، اور کہنے لگی کہ اے اللہ کے رسول ! میری بیٹی کا خاوند فوت ہو گیا ہے اور اس کی آنکھوں میں تکلیف ہے تو کیا ہم اسے سرمہ لگا سکتے ہیں ؟ تو رسول اللہ ﷺ نے دو بار یا تین بار فرمایا :’’ نہیں ‘‘ ہر بار میں ’’ نہیں ، نہیں ‘‘ فرماتے رہے ، پھر ارشاد فرمایا :’’ یقیناً وہ ( اسلام میں عدت وفات ) تو صرف چار ماہ دس دن ہی ہیں ( تو کیا تم یہ بھی نہیں گزار سکتیں ) اور دور جاہلیت میں تم میں سے کوئی عورت سال کے اختتام پر اونٹ کی مینگنی پھینکا کرتی تھی ۔‘‘ ( حدیث کے راوی ) حمید کہتے ہیں کہ میں نے حضرت زینب بنت ابی سلمہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا کہ اس کا کیا مطلب ہے کہ وہ سال کے اختتام پر اونٹ کی مینگنی پھینکا کرتی تھی ؟‘‘ تو حضرت زینب رضی اللہ عنہا نے فرمایا کہ جب کسی عورت کا خاوند فوت ہو جاتا تو وہ ایک گھٹیا قسم کے مکان میں داخل ہو جاتی اور اپنے سب سے برے کپڑے پہن لیتی ، اور نہ خوشبو لگاتی اور نہ کچھ اور ( زینت اختیار کرتی ) یہاں تک کہ اس پر سال گزر جاتا ، پھر اس کے پاس ایک گدھا یا بکری یا پرندہ لایا جاتا ، پھر وہ اس جانور کو اپنے جسم کے ساتھ رگڑتی ( اور غسل کرتی ) اور ایسا کم ہی ہوتا تھا کہ وہ جس چیز کو رگڑتی ہو وہ مرتی نہ ہو ۔ پھر اس کے پاس اونٹ کی ایک مینگنی لائی جاتی جسے وہ پھینکتی ، پھر وہ اس کے بعد خوشبو وغیرہ میں سے جو چاہتی استعمال کر لیتی ۔ امام مالک رحمہ اللہ نے فرمایا کہ اس روایت کے لفظ ’’ اَلْحِفْش ‘‘ سے مراد گھٹیا سا گھر ہے اور ’’ تَفْتَضُّ ‘‘ کے معنی یہ ہیں کہ وہ اسے ’’ نُشْرَہ ‘‘ ( بیمار یا آسیب زدہ شخص کے تعویذ ) کی طرح اپنے جسم پر ملتی تھی ۔

Hamid bin Nafe' Rahmatullahi Alaihi se riwayat hai ki Hazrat Zainab bint Abi Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne unhen teen ahadees ki khabar di: (1) Hazrat Zainab ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain ki main Sayyidah Umm Habibah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) zaujah Rasul ﷺ ke paas us waqt gayi jab unke walid Hazrat Abusufyan bin Harb ( (رضي الله تعالى عنه) ا) faut huye the, chunancha Sayyidah Umm Habibah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne khushbu mangwai jis mein khuluq khushbu ki ya kisi aur cheez ki zard rangat shamil thi, phir unhon ne woh khushbu ek laundi ko (teil ki tarah) lagai phir apne rukhsaron par (khushbu wale) hathon ko phir liya. Phir kaha ki Allah ki qasam! Mujhe khushbu lagane ki bilkul hajat na thi magar main ne Rasul Allah ﷺ ko yeh farmate suna tha: ''Woh aurat jo Allah aur aakhirat ke din par imaan rakhti hai, uske liye yeh jaiz nahin ki woh kisi mayyat par teen raaton se zyada sog manaey, siwaye khawind ke ki woh us par chaar mah das din sog manaey gi. (2) Sayyidah Zainab ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne farmaya ki phir (ek aur mauqa par) main Sayyidah Zainab bint Jahsh ( (رضي الله تعالى عنه) ا) zaujah Rasul ﷺ ke paas us waqt dakhil hui jab unke bhai faut huye to unhon ne bhi ek khushbu mangwai, phir us mein se kuchh laga li, phir kaha ki Allah ki qasam! Mujhe khushbu ki bilkul hajat na thi magar main ne Rasul Allah ﷺ ko minbar par yeh farmate suna tha: ''Woh aurat jo Allah aur yaum aakhirat par imaan rakhti hai uske liye halal nahin ki woh kisi mayyat par teen raaton se zyada sog manaey, siwaye khawind ke ki jis par woh chaar mah das din iddat guzarey gi (3) Hazrat Zainab (bint Abi Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا)) farmati hain ki main ne apni walidah Sayyidah Umm Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) zaujah Rasul ﷺ ko yeh kahte suna ki ek aurat Rasul Allah ﷺ ke paas aayi, aur kahne lagi ki aye Allah ke Rasul! Meri be ti ka khawind faut ho gaya hai aur uski aankhon mein takleef hai to kya hum use surmah laga sakte hain? To Rasul Allah ﷺ ne do baar ya teen baar farmaya: ''Nahin'' har baar mein ''Nahin, nahin'' farmate rahe, phir irshad farmaya: ''Yaqinan woh (Islam mein iddat wafat) to sirf chaar mah das din hi hain (to kya tum yeh bhi nahin guzar saktin) aur door jahiliyat mein tum mein se koi aurat saal ke ikhtitam par unt ki mangni phenka karti thi.'' (Hadees ke rawi) Hamid kahte hain ki main ne Hazrat Zainab bint Abi Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se puchha ki iska kya matlab hai ki woh saal ke ikhtitam par unt ki mangni phenka karti thi?'' to Hazrat Zainab ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne farmaya ki jab kisi aurat ka khawind faut ho jata to woh ek ghatiya qisam ke makan mein dakhil ho jati aur apne sab se bure kapde pahen leti, aur na khushbu lagati aur na kuchh aur (zeenat ikhtiyar karti) yahan tak ki us par saal guzar jata, phir uske paas ek gadha ya bakri ya parindah laya jata, phir woh us jaanwar ko apne jism ke sath ragarti (aur ghusl karti) aur aisa kam hi hota tha ki woh jis cheez ko ragarti ho woh marti na ho. Phir uske paas unt ki ek mangni layi jati jise woh phenkti, phir woh uske baad khushbu waghaira mein se jo chahti istemal kar leti. Imam Malik Rahmatullahi Alaihi ne farmaya ki is riwayat ke lafz ''alhifs'' se murad ghatiya sa ghar hai aur ''taftdu'' ke ma'eni yeh hain ki woh use ''nashrah'' (bimar ya aaseb zadah shakhs ke ta'weez) ki tarah apne jism par milti thi.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ هَذِهِ الْأَحَادِيثَ الثَّلَاثَةَ : قَالَتْ زَيْنَبُ : دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ حِينَ تُوُفِّيَ أَبُوهَا أَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ ، فَدَعَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ بِطِيبٍ فِيهِ صُفْرَةٌ خَلُوقٌ أَوْ غَيْرُهُ فَدَهَنَتْ بِهِ جَارِيَةً ثُمَّ مَسَحَتْ بِعَارِضَيْهَا ، ثُمَّ ⦗ص:٥٩٧⦘ قَالَتْ : وَاللَّهِ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ ، غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ : « لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ تُحِدَّ عَلَى مَيْتٍ فَوْقَ ثَلَاثِ لَيَالٍ ، إِلَّا عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا »

Muwatta Imam Malik 1232

Zaynab said, "I went to the house of Zaynab bint Jahsh, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, when her brother had died. She called for perfume and put some on and said, 'By Allah! I have no need of perfume, but I heard the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, say, 'It is not halal for a woman who trusts in Allah and the Last Day to abstain from adornment in mourning for someone who has died for more than three nights, except for four months and ten days for a husband.' "

زینب نے کہا کہ میں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی زوجہ محترمہ زینب بنت جحش رضی اللہ عنہا کے گھر گئی جب ان کے بھائی کا انتقال ہوگیا تھا۔ تو انہوں نے خوشبو منگوائی اور لگائی اور کہا کہ اللہ کی قسم! مجھے خوشبو کی کوئی ضرورت نہیں ہے لیکن میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ "جو عورت اللہ اور آخرت کے دن پر ایمان رکھتی ہے اس کے لیے حلال نہیں کہ وہ کسی فوت شدہ شخص کے غم میں تین راتوں سے زیادہ خود کو سنگھار سے روکے سوائے شوہر کے کہ اس کے لیے عدت چار ماہ دس دن ہے۔"

Zainab ne kaha keh mein Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ki zojae mohtarma Zainab bint Jahsh raziallahu anha ke ghar gayi jab un ke bhai ka inteqal hogaya tha to unhon ne khushbu mangwai aur lagai aur kaha keh Allah ki qasam mujhe khushbu ki koi zaroorat nahi hai lekin mein ne Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ko farmate huye suna hai keh jo aurat Allah aur Aakhirat ke din per imaan rakhti hai us ke liye halal nahi keh woh kisi foot shuda shakhs ke gham mein teen raaton se ziada khud ko singhaar se roke siwaye shohar ke keh us ke liye iddat chaar mah das din hai

قَالَتْ زَيْنَبُ ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ حِينَ تُوُفِّيَ أَخُوهَا ، فَدَعَتْ بِطِيبٍ فَمَسَّتْ مِنْهُ ، ثُمَّ قَالَتْ : وَاللَّهِ مَا لِي بِالطِّيبِ حَاجَةٌ ، غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ : « لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ تُحِدُّ عَلَى مَيْتٍ فَوْقَ ثَلَاثِ لَيَالٍ ، إِلَّا عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا »

Muwatta Imam Malik 1233

Zaynab said, "I heard my mother, Umm Salama, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, say that a woman came to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and said, 'Messenger of Allah! My daughter's husband died, and her eyes are troubling her, can she put kohl on them?' The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, 'No' two or three times. Then he said, 'It is only four months and ten days. In the Jahiliyya, none of you threw away the piece of dung until a year had passed.' "Humayd ibn Nafi said, "I asked Zaynab to explain what 'throwing away the piece of dung at the end of a year' meant. Zaynab said, 'In the Jahiliyya when a woman's husband died, she went into a small tent and dressed in the worst of clothes. She did not touch perfume or anything until a year had passed. Then she was brought an animal - a donkey, a sheep, or a bird, and she would break her idda with it, by rubbing her body against it (taftaddu). Rarely did she break her idda with anything (by rubbing herself against it) but that it died. Then she would come out and would be given a piece of dung. She would throw it away and then return to whatever she wished of perfumes or whatever.' "Malik explained, 'Taftaddu' means to wipe her skin with it in the same way as with a healing charm."

زینب نے کہا کہ میں نے اپنی والدہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی زوجہ سے سنا کہ وہ بیان کرتی تھیں کہ ایک عورت رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئی اور کہا کہ اللہ کے رسول! میری بیٹی کا شوہر فوت ہوگیا ہے اور اس کی آنکھوں کو تکلیف ہے، کیا وہ ان میں سرمہ لگا سکتی ہے؟ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے دو یا تین بار فرمایا کہ نہیں۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ صرف چار ماہ دس دن ہیں۔ جاہلیت میں تم میں سے کوئی بھی ایک سال گزرنے تک گوبر کا ٹکڑا نہیں پھینکتی تھی۔" حمید بن نافع نے کہا، "میں نے زینب سے پوچھا کہ "ایک سال کے بعد گوبر کا ٹکڑا پھینکنے" سے کیا مراد ہے؟" زینب نے کہا کہ "جاہلیت میں جب کسی عورت کا شوہر مرجاتا تھا تو وہ ایک چھوٹے سے خیمے میں چلی جاتی اور بدترین کپڑے پہنتی۔ وہ ایک سال گزرنے تک خوشبو یا کسی اور چیز کو ہاتھ نہیں لگاتی تھی۔ پھر اس کے لیے ایک جانور لایا جاتا تھا - ایک گدھا، ایک بھیڑ یا ایک پرندہ اور وہ اپنے جسم کو اس پر رگڑ کر اپنا عدت ختم کرتی (تفدد)۔ شاذ و نادر ہی وہ کسی چیز (اپنے آپ کو اس پر رگڑ کر) کے ساتھ اپنا عدت توڑتی تھی لیکن وہ مر جاتا تھا۔ پھر وہ باہر آتی اور اسے گوبر کا ایک ٹکڑا دیا جاتا۔ وہ اسے پھینک دیتی اور پھر جس خوشبو یا جو چاہے اسے واپس کر دیا جاتا۔" مالک نے وضاحت کی کہ "تفدد" کا مطلب ہے کہ اس کی جلد کو اس کے ساتھ اسی طرح مسح کرنا جیسے کسی تعویذ کے ساتھ کیا جاتا ہے۔

Zainab ne kaha ki maine apni walida Umme Salma radi Allahu anha, Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ki zauja se suna ki woh bayan karti thin ki ek aurat Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ke paas aayi aur kaha ki Allah ke Rasool! meri beti ka shauhar faut hogaya hai aur uski aankhon ko takleef hai, kya woh in mein surma laga sakti hai? Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ne do ya teen baar farmaya ki nahin. Phir aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ki sirf chaar mah das din. Jahiliyat mein tum mein se koi bhi ek saal guzarne tak gobar ka tukda nahin phenkti thi. Hameed bin Nafe ne kaha, "Maine Zainab se poochha ki "ek saal ke baad gobar ka tukda phenkne" se kya murad hai?" Zainab ne kaha ki "Jahiliyat mein jab kisi aurat ka shauhar mar jata tha to woh ek chhote se khaime mein chali jati aur badtarin kapde pehenti. Woh ek saal guzarne tak khushboo ya kisi aur cheez ko haath nahin lagati thi. Phir uske liye ek janwar laya jata tha - ek gadha, ek bhed ya ek parinda aur woh apne jism ko is par ragar kar apna iddat khatam karti (tafaddud). Shaz o nadar hi woh kisi cheez (apne aap ko is par ragar kar) ke sath apna iddat todti thi lekin woh mar jata tha. Phir woh bahar aati aur use gobar ka ek tukda diya jata. Woh ise phenk deti aur phir jis khushboo ya jo chahe use wapas kar diya jata." Malik ne wazahat ki ki "tafaddud" ka matlab hai ki uski jild ko iske sath usi tarah masah karna jaise kisi taweez ke sath kiya jata hai.

قَالَتْ زَيْنَبُ : وَسَمِعْتُ أُمِّي أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ تَقُولُ : جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ ابْنَتِي تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا ، وَقَدِ اشْتَكَتْ عَيْنَيْهَا أَفَتَكْحُلُهُمَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « لَا » مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا كُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ : « لَا » ثُمَّ قَالَ : " إِنَّمَا هِيَ ﴿ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ﴾ [ البقرة : ٢٣٤ ]، وَقَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تَرْمِي بِالْبَعْرَةِ عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ " قَالَ حُمَيْدُ بْنُ نَافِعٍ : فَقُلْتُ لِزَيْنَبَ : وَمَا تَرْمِي بِالْبَعْرَةِ عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ ؟ فَقَالَتْ زَيْنَبُ : « كَانَتِ الْمَرْأَةُ إِذَا تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا ، دَخَلَتْ حِفْشًا ، وَلَبِسَتْ شَرَّ ثِيَابِهَا ، وَلَمْ تَمَسَّ طِيبًا ، وَلَا شَيْئًا حَتَّى تَمُرَّ بِهَا سَنَةٌ ، ثُمَّ تُؤْتَى بِدَابَّةٍ حِمَارٍ أَوْ شَاةٍ أَوْ طَيْرٍ فَتَفْتَضُّ بِهِ ، فَقَلَّمَا تَفْتَضُّ بِشَيْءٍ ⦗ص:٥٩٨⦘ إِلَّا مَاتَ ، ثُمَّ تَخْرُجُ فَتُعْطَى بَعْرَةً ، فَتَرْمِي بِهَا ، ثُمَّ تُرَاجِعُ بَعْدُ مَا شَاءَتْ مِنْ طِيبٍ أَوْ غَيْرِهِ » قَالَ مالِكٍ : " وَالْحِفْشُ : الْبَيْتُ الرَّدِيءُ ، وَتَفْتَضُّ تَمْسَحُ بِهِ جِلْدَهَا كَالنُّشْرَةِ "

Muwatta Imam Malik 1234

It is narrated on the authority of Sayyidah 'Aisha and Sayyidah Hafsah (may Allah be pleased with them both), the wives of the Messenger of Allah (peace be upon him), that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: “It is not lawful for a woman who believes in Allah and the Last Day to mourn for any dead person for more than three nights, except for her husband."


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ اور سیدہ حفصہ رضی اللہ عنہما ازواج رسول ﷺ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ وہ عورت جو اللہ اور آخرت کے دن پر ایمان رکھتی ہے اس کے لیے یہ حلال نہیں کہ وہ کسی میت پر تین رات سے زیادہ سوگ منائے سوائے خاوند کے ۔‘‘

Sada Aisha aur Sada Hafsa ( (رضي الله تعالى عنه) a azwaj rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) se riwayat hai ke rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: woh aurat jo Allah aur aakhirat ke din per imaan rakhti hai uske liye ye halal nahi ke woh kisi mayyat per teen raat se ziada shog manaye siwaye khaawind ke.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ ، عَنْ عَائِشَةَ وَحَفْصَةَ زَوْجَيِ النَّبِيِّ ﷺ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ، أَنْ تُحِدَّ عَلَى مَيْتٍ فَوْقَ ثَلَاثِ لَيَالٍ ، إِلَّا عَلَى زَوْجٍ »

Muwatta Imam Malik 1235

Yahya related to me from Malik that he had heard that Umm Salama, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said to a woman in mourning for her husband whose eyes were troubling her and the pain had become very strong, "Apply jala kohl at night and wipe it off in the day."


Grade: Sahih

امام مالک رحمہ اللہ کو یہ خبر پہنچی کہ سیدہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا زوجہ رسول ﷺ نے ایک عورت سے فرمایا جو اپنے خاوند پر سوگ منا رہی تھی ، اس کی آنکھیں خراب تھیں اور اس بیماری کی خبر اسے پہنچتی ، ( سیدہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا کہ وہ ) نظر بڑھانے والا سرمہ ( اثمد ) رات کو لگا لے اور دن کو اسے صاف کر دے ۔

Imaam Malik rehmatullah alaih ko yeh khabar pahunchi ke Sayyidah Umme Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) zauj e Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek aurat se farmaya jo apne khaawand par sog mana rahi thi, uski aankhein kharab thin aur us bimari ki khabar usey pahunchti, (Sayyidah Umme Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne farmaya ke woh) nazar barhane wala surma (Ismid) raat ko laga le aur din ko usay saaf kar de.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ لِامْرَأَةٍ حَادٍّ عَلَى زَوْجِهَا ، اشْتَكَتْ عَيْنَيْهَا فَبَلَغَ ذَلِكَ مِنْهَا : « اكْتَحِلِي بِكُحْلِ الْجِلَاءِ بِاللَّيْلِ وَامْسَحِيهِ بِالنَّهَارِ »

Muwatta Imam Malik 1236

Yahya related to me from Malik that he had heard that Salim ibn Abdullah and Sulayman ibn Yasar said that if a woman whose husband had died feared that an inflammation of her eyes might affect her sight or that some complaint might befall her, she should put kohl on and seek a remedy with kohl or some other cure even if it had perfume in it.Malik said, "If there is a necessity, the deen of Allah is ease."


Grade: Sahih

سالم بن عبداللہ اور سلیمان بن یسار رحمۃ اللہ علیہما سے روایت ہے ، وہ دونوں اس عورت جس کا خاوند فوت ہو جائے ، ( اس کی عدت ) کے متعلق فرمایا کرتے تھے : جب وہ اپنی نظر کے متعلق آشوبِ چشم ( آنکھ پھولنے ، آنکھ دکھنے ) کا خطرہ محسوس کرے یا اسے ( آنکھ میں ) کوئی اور بیماری لگ جائے تو بلاشبہ وہ سرمہ بھی لگا سکتی ہے اور کسی دوسری دوائی یا سرمہ کے ساتھ علاج بھی کرا سکتی ہے ، خواہ اس میں خوشبو بھی ہو ۔

Salim bin Abdullah aur Sulaiman bin Yasar rehmatullah alaihema se riwayat hai, woh dono us aurat jis ka khawanad foot ho jaye, (us ki iddat) ke mutalliq farmaya karte thay: Jab woh apni nazar ke mutalliq aashob e chashm (aankh phoolne, aankh dikhne) ka khatra mehsoos kare ya use (aankh mein) koi aur bimari lag jaye to bila shuba woh surma bhi laga sakti hai aur kisi dusri dawai ya surma ke sath ilaj bhi kara sakti hai, khawah us mein khushbu bhi ho.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، أَنَّهُمَا كَانَا يَقُولَانِ فِي الْمَرْأَةِ يُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا : إِنَّهَا « إِذَا خَشِيَتْ عَلَى بَصَرِهَا مِنْ رَمَدٍ ، أَوْ شَكْوٍ أَصَابَهَا ، إِنَّهَا تَكْتَحِلُ ، وَتَتَدَاوَى بِدَوَاءٍ أَوْ كُحْلٍ وَإِنْ كَانَ فِيهِ طِيبٌ » قَالَ مَالِكٌ : « وَإِذَا كَانَتِ الضَّرُورَةُ فَإِنَّ دِينَ اللَّهِ يُسْرٌ »

Muwatta Imam Malik 1237

Yahya related to me from Malik from Nafic that Saffiyya bint Abi Ubayd suffered from an eye-complaint while she was in mourning for her husband, Abdullah ibn Umar. She did not apply kohl until her eyes almost had ramas (a dry white secretion in the corners of the eye).Malik said, "A woman whose husband has died should anoint her eyes with olive oil and sesame oil and the like of that since there is no perfume in it."Malik said, "A woman in mourning for her husband should not put on any jewellery - rings, anklets, or such- like, neither should she dress in any sort of colourful, striped garment unless it is coarse. She should not wear any cloth dyed with anything except black, and she should only dress her hair with things like lotus-tree leaves which do not dye the hair."

یحییٰ نے مجھے مالک سے نافع سے روایت کی کہ صفِیہ بنت ابی عبید کو اپنے شوہر عبداللہ بن عمر کے سوگ میں آنکھوں کی تکلیف ہو گئی تھی۔ انہوں نے اپنی آنکھوں میں سرمہ نہیں لگایا یہاں تک کہ ان کی آنکھوں میں رَمَد (آنکھوں کے کناروں میں خشک سفید مادہ) ہونے لگا۔ مالک نے کہا، "جس عورت کا شوہر فوت ہو جائے اسے اپنی آنکھوں میں زیتون کا تیل اور تل کا تیل وغیرہ لگانا چاہیے کیونکہ اس میں کوئی خوشبو نہیں ہوتی ہے۔" مالک نے کہا، "سوگ کرنے والی عورت کو کوئی زیور نہیں پہننا چاہیے - انگوٹھی، پازیب، یا اس جیسی چیزیں، نہ ہی اسے کسی قسم کا رنگین، دھاری دار لباس پہننا چاہیے سوائے اس کے کہ وہ کھردرا ہو۔ اسے کالی کے سوا کسی اور رنگ سے رنگا ہوا کپڑا نہیں پہننا چاہیے، اور اسے اپنے بالوں کو صرف ان چیزوں سے سجانا چاہیے جیسے بیری کے درخت کے پتے جو بالوں کو رنگ نہیں دیتے۔"

Yahya ne mujhe Malik se Nafi se riwayat ki keh Safiyah bint Abi Ubaid ko apne شوہر Abdullah bin Umar ke sog mein aankhon ki takleef ho gayi thi. Unhon ne apni aankhon mein surma nahin lagaya yahan tak keh un ki aankhon mein ramad (aankhon ke kinaron mein khushk safed madah) hone laga. Malik ne kaha, "Jis aurat ka شوہر فوت ho jaye use apni aankhon mein zaitoon ka tel aur til ka tel waghaira lagana chahiye kyunki is mein koi khushbu nahin hoti." Malik ne kaha, "Sog karne wali aurat ko koi zewar nahin pehenna chahiye - angoothi, pazeb, ya is jaisi cheezen, na hi use kisi qism ka rangeen, dhari dar libas pehenna chahiye siwaye is ke keh woh khurdura ho. Use kali ke siwa kisi aur rang se ranga hua kapda nahin pehenna chahiye, aur use apne balon ko sirf un cheezon se sajana chahiye jaise berry ke darakht ke patte jo balon ko rang nahin dete."

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ أَبِي عُبَيْدٍ اشْتَكَتْ عَيْنَيْهَا ، وَهِيَ حَادٌّ عَلَى زَوْجِهَا عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ : « فَلَمْ تَكْتَحِلْ حَتَّى كَادَتْ عَيْنَاهَا تَرْمَصَانِ » قَالَ مَالِكٌ : « تَدَّهِنُ الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا ، بِالزَّيْتِ وَالشَّيْرَقِ ، وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ إِذَا لَمْ يَكُنْ فِيهِ طِيبٌ » قَالَ مَالِكٌ : " وَلَا تَلْبَسُ الْمَرْأَةُ الْحَادُّ عَلَى زَوْجِهَا شَيْئًا مِنَ الْحَلْيِ : خَاتَمًا وَلَا خَلْخَالًا وَلَا غَيْرَ ذَلِكَ مِنَ الْحَلْيِ ، وَلَا تَلْبَسُ شَيْئًا مِنَ الْعَصْبِ ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ عَصْبًا غَلِيظًا ، وَلَا تَلْبَسُ ثَوْبًا مَصْبُوغًا بِشَيْءٍ مِنَ الصِّبْغِ إِلَّا بِالسَّوَادِ ، وَلَا تَمْتَشِطُ إِلَّا بِالسِّدْرِ ، وَمَا أَشْبَهَهُ مِمَّا لَا يَخْتَمِرُ فِي رَأْسِهَا "

Muwatta Imam Malik 1238

Yahya related to me from Malik that he had heard that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, visited Umm Salama while she was in mourning for Abu Salama and she had put aloes on her eyes. He said, "What is this, Umm Salama?" She said, "It is only aloes, Messenger of Allah." He said, "Put it on at night and wipe it off in the daytime." Malik said, "The mourning of a young girl who has not yet had a menstrual period takes the same form as the mourning of one who has had a period. She avoids what a mature woman avoids if her husband dies." Malik said, "A slave-girl mourns her husband when he dies for two months and five nights like her idda.'' Malik said, "An umm walad does not have to mourn when her master dies, and a slave-girl does not have to mourn when her master dies. Mourning is for those with husbands."

یحيٰ نے مجھ سے مالک کی سند سے بیان کیا ، انھوں نے کہا کہ میں نے سنا ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ام سلمہ رضی اللہ عنہا کے پاس ان کے شوہر ابو سلمہ رضی اللہ عنہ کے انتقال کے بعد آئے تو انہوں نے اپنی آنکھوں میں کچھ لگا رکھا تھا آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ام سلمہ ! یہ کیا ہے؟ انھوں نے کہا یہ تو بس عود ہے اللہ کے رسول ! آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اسے رات کو لگا لیا کرو اور دن کو صاف کر دیا کرو مالک نے کہا: اور نابالغ لڑکی کا غم منانے کا طریقہ بھی بالغ عورتوں جیسا ہے جو اپنے خاوند کے انتقال پر غم مناتی ہیں، چنانچہ وہ بھی ان چیزوں سے پرہیز کرتی ہیں جن سے بالغ عورت اپنے خاوند کے انتقال پر پرہیز کرتی ہے مالک نے کہا اور لونڈی اپنے خاوند کے انتقال پر دو مہینے پانچ دن تک عدت کی طرح غم مناتی ہے مالک نے کہا اور ام ولد پر اپنے آقا کی موت پر غم منانا لازم نہیں اور نہ ہی باندی پر اپنے آقا کی وفات پر غم لازم ہے اور غم منانا صرف خاوند والیوں پر ہے

Yahya ne mujh se Malik ki sand se bayan kiya, unhon ne kaha ki maine suna hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam Umm Salma radi Allahu anha ke paas un ke shauhar Abu Salma radi Allahu anhu ke inteqal ke baad aaye to unhon ne apni aankhon mein kuchh laga rakha tha aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Umm Salma! Yeh kya hai? Unhon ne kaha yeh to bas ud hai Allah ke Rasul! Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Ise raat ko laga liya karo aur din ko saaf kar diya karo Malik ne kaha: Aur nabaligh ladki ka gham manane ka tariqa bhi baligh auraton jaisa hai jo apne khawind ke inteqal par gham manati hain, chunancha woh bhi un cheezon se parhez karti hain jin se baligh aurat apne khawind ke inteqal par parhez karti hai Malik ne kaha aur laundi apne khawind ke inteqal par do mahine paanch din tak iddat ki tarah gham manati hai Malik ne kaha aur Umm Walad par apne aqa ki maut par gham manana lazim nahin aur na hi bandi par apne aqa ki wafaat par gham lazim hai aur gham manana sirf khawand walon par hai

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ دَخَلَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ ، وَهِيَ حَادٌّ عَلَى أَبِي سَلَمَةَ ، وَقَدْ جَعَلَتْ عَلَى عَيْنَيْهَا صَبِرًا ، فَقَالَ : " مَا هَذَا يَا أُمَّ سَلَمَةَ ؟ فَقَالَتْ : إِنَّمَا هُوَ صَبِرٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : « اجْعَلِيهِ فِي اللَّيْلِ وَامْسَحِيهِ بِالنَّهَارِ » قَالَ مَالِكٌ : « الْإِحْدَادُ عَلَى الصَّبِيَّةِ الَّتِي لَمْ تَبْلُغِ الْمَحِيضَ ، كَهَيْئَتِهِ عَلَى الَّتِي قَدْ بَلَغَتِ الْمَحِيضَ ، تَجْتَنِبُ مَا تَجْتَنِبُ الْمَرْأَةُ الْبَالِغَةُ إِذَا هَلَكَ عَنْهَا زَوْجُهَا » قَالَ مَالِكٌ : « تُحِدُّ الْأَمَةُ إِذَا تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا شَهْرَيْنِ وَخَمْسَ لَيَالٍ مِثْلَ عِدَّتِهَا » قَالَ مَالِكٌ : « لَيْسَ عَلَى أُمِّ الْوَلَدِ إِحْدَادٌ ، إِذَا هَلَكَ عَنْهَا سَيِّدُهَا ، وَلَا عَلَى أَمَةٍ يَمُوتُ عَنْهَا سَيِّدُهَا إِحْدَادٌ ، وَإِنَّمَا الْإِحْدَادُ عَلَى ذَوَاتِ الْأَزْوَاجِ »

Muwatta Imam Malik 1239

Yahya related to me from Malik that he had heard that Umm Salama, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "A mourning woman can rub her head with lotus leaves and olive oil.''


Grade: Sahih

امام مالک رحمہ اللہ کو یہ خبر پہنچی کہ بے شک سیدہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا زوجہ رسول ﷺ فرمایا کرتی تھیں : سوگ گزارنے والی عورت اپنے سر ( کے بالوں ) کو بیری اور زیتون کے تیل کے ساتھ اکٹھا کر سکتی ہے ۔

Imaam Maalik Rahmatullah Alaih ko yeh khabar pahunchi keh be shak Sayyidah Umm e Salmah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) زوجہ رسول farmaya karti thin : sog guzaarne wali aurat apne sar ( ke baalon ) ko barri aur zaitoon ke tel ke saath ikatha kar sakti hai .

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ كَانَتْ تَقُولُ : « تَجْمَعُ الْحَادُّ رَأْسَهَا بِالسِّدْرِ وَالزَّيْتِ »