10.
Statement of the Acts of Hajj (Pilgrimage)
١٠-
بيان أعمال الحج


Description of delivering sermon on Eid days, throwing pebbles during the Days of Tashriq, and farewell

بيان خطبة النهار في أيام التشريق ورمي الجمار والوداع

Mishkat al-Masabih 2659

Abu Bakra said that the Prophet gave them the following sermon on the day of sacrifice:“Time has completed a cycle to the form of the day when God created the heavens and the earth. The year contains twelve months of which four are sacred, three of them consecutive, viz. Dhul Qa'da, Dhul Hijja. and Muharram, and also Rajab of Mudar which comes between Jumada and Sha'ban.”( The month Rajab is here connected with the North Arabian tribe of Mudar because they are said to have honoured it greatly and never to have broken its sacred nature. The precise reference to its place among the months is said’to be for the purpose of removing any doubt about it owing to the earlier practice of periodically intercalating a month) He asked, “What month is this?" and when the people replied that God and His messenger knew best, he remained silent so that they thought he would give it a new name, but he said, “Is it not Dhul Hijja?" and they replied that it was. He asked, “What town is this?" and when the people replied that God and His apostle knew best, he remained silent so that they thought he would give it a new name, but he said, “Is it not al-Balda?”( This word occurs a number of times in the Qur’an in the general sense of a district, but in 27, 91 it is used particularly of Mecca which is there called “this district (balda)". In the tradition the word seems to be used as if it were a proper name) and they replied that it was. He asked, “What day is this?” and when the people replied that God and His messenger knew best, he remained silent so that they thought he would give it a new name, but he said, “Is it not the day of sacrifice?" and they replied that it was. He said, “Your lives, property and honour must be regarded by you with a sacredness like that of this day of yours in this town of yours in this month of yours. You will meet your Lord, and He will ask you about your deeds. O, do not revert after my death to being people who are astray, beheading one another. Have I delivered the message ?" When they replied that he had he said, “O God, testify ; and let him who is present convey it to him who is absent, for many a one to whom a message is conveyed has a more retentive memory than the one who hears.” Bukhari and Muslim.


Grade: Sahih

ابوبکرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نے قربانی کے دن ہمیں خطاب فرمایا تو فرمایا :’’ زمانہ (سال) گھوم گھما کر اسی صورت پر آ گیا ہے جیسے اس دن تھا ، جس روز اللہ تعالیٰ نے زمین و آسمان تخلیق فرمائے تھے ، سال بارہ ماہ کا ہے ، ان میں سے چار حرمت والے ہیں ، تین ، ذوالقعدہ ، ذوالحجہ اور محرم تو متواتر ہیں اور رجب مضر جو کہ جمادی الثانیہ اور شعبان کے درمیان ہے ۔‘‘ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ یہ کون سا مہینہ ہے ؟‘‘ ہم نے عرض کیا : اللہ اور اس کے رسول بہتر جانتے ہیں ، آپ نے خاموشی اختیار کر لی حتی کہ ہم نے خیال کیا آپ اس کا کوئی اور نام رکھیں گے ، پھر آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا یہ ذوالحجہ نہیں ؟‘‘ ہم نے عرض کیا ، جی ہاں ! آپ ﷺ نے فرمایا :’’ یہ کون سا شہر ہے ؟‘‘ ہم نے عرض کیا ، اللہ اور اس کے رسول بہتر جانتے ہیں ، آپ خاموش رہے حتی کہ ہم نے خیال کیا کہ آپ اس کا کوئی اور نام رکھیں گے ، پھر آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا یہ بلدہ (یعنی مکہ) نہیں ؟‘‘ ہم نے عرض کیا ، جی ہاں ، ایسے ہی ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ یہ کون سا دن ہے ؟’’ ہم نے عرض کیا اللہ اور اس کے رسول بہتر جانتے ہیں ، آپ ﷺ خاموش رہے حتی کہ ہم نے گمان کیا کہ آپ اس کا کوئی اور نام رکھیں گے ، پھر آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا یہ قربانی کا دن نہیں ؟‘‘ ہم نے عرض کیا ، جی ہاں ، ایسے ہی ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تمہارے خون ، تمہارے اموال اور تمہاری عزتیں تم پر اس ماہ میں ، اس شہر میں اور اس دن کی حرمت کی طرح تم پر حرام ہیں ، تم عنقریب اپنے رب سے ملاقات کرنے والے ہو ، وہ تمہارے اعمال کے بارے میں تم سے سوال کرے گا ، سن لو ! تم میرے بعد گمراہ نہ ہو جانا کہ ایک دوسرے کو قتل کرنے لگو ، سن لو ! کیا میں نے تم تک (دین) پہنچا دیا ؟‘‘ انہوں نے عرض کیا : جی ہاں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اے اللہ ! گواہ رہنا ، جو یہاں موجود ہیں وہ غیر موجود تک پہنچا دیں ، بسا اوقات جس کو بات پہنچائی جاتی ہے وہ سننے والے سے زیادہ یاد رکھنے والا ہوتا ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Bakra bayan karte hain, Nabi ne qurbani ke din humain khitab farmaya to farmaya: "Zamana ghoom ghuma kar isi soorat par aa gaya hai jaise us din tha, jis roz Allah Taala ne zameen o aasman takhleeq farmaye the, saal bara mah ka hai, in mein se chaar hurmat wale hain, teen, Zulqadah, Zulhijjah aur Muharram to mutawatir hain aur Rajab Mudar jo ki Jamadi us Sani aur Shaban ke darmiyaan hai." Aap ne farmaya: "Yeh kaun sa mahina hai?" Hum ne arz kiya: Allah aur uske rasool behtar jaante hain, aap ne khamoshi ikhtiyar kar li hat ta ke hum ne khayal kiya aap iska koi aur naam rakhenge, phir aap ne farmaya: "Kya yeh Zulhijjah nahin?" Hum ne arz kiya, ji haan! Aap ne farmaya: "Yeh kaun sa shehar hai?" Hum ne arz kiya, Allah aur uske rasool behtar jaante hain, aap khamosh rahe hat ta ke hum ne khayal kiya ke aap iska koi aur naam rakhenge, phir aap ne farmaya: "Kya yeh Balda (yani Makkah) nahin?" Hum ne arz kiya, ji haan, aise hi hai, aap ne farmaya: "Yeh kaun sa din hai?" Hum ne arz kiya Allah aur uske rasool behtar jaante hain, aap khamosh rahe hat ta ke hum ne guman kiya ke aap iska koi aur naam rakhenge, phir aap ne farmaya: "Kya yeh qurbani ka din nahin?" Hum ne arz kiya, ji haan, aise hi hai, aap ne farmaya: "Tumhare khoon, tumhare amwal aur tumhari izzati tum par is mah mein, is shehar mein aur is din ki hurmat ki tarah tum par haraam hain, tum anqareeb apne rab se mulaqat karne wale ho, woh tumhare amaal ke baare mein tumse sawal karega, sun lo! Tum mere baad gumrah na ho jaana ke ek doosre ko qatal karne lago, sun lo! Kya maine tum tak (deen) pahuncha diya?" Unhon ne arz kiya: Ji haan, aap ne farmaya: "Aye Allah! Gawah rehna, jo yahan maujood hain woh ghair maujood tak pahuncha den, basa auqat jisko baat pahunchayi jati hai woh sunne wale se zyada yaad rakhne wala hota hai." Muttafiq alaih.

عَنْ أَبِي بَكْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: خَطَبَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ النَّحْرِ قَالَ: «إِنَّ الزَّمَانَ قَدِ اسْتَدَارَ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ السَّنَةُ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ثَلَاثٌ مُتَوَالِيَاتٌ ذُو الْقَعْدَةِ وَذُو الْحِجَّةِ وَالْمُحَرَّمُ وَرَجَبُ مُضَرَ الَّذِي بَيْنَ جُمَادَى وَشَعْبَانَ» وَقَالَ: «أَيُّ شَهْرٍ هَذَا؟» قُلْنَا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ فَقَالَ: «أَلَيْسَ ذَا الْحِجَّةِ؟» قُلْنَا: بَلَى. قَالَ: «أَيُّ بَلَدٍ هَذَا؟» قُلْنَا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ قَالَ: «أَلَيْسَ الْبَلْدَةَ؟» قُلْنَا: بَلَى قَالَ «فَأَيُّ يَوْمٍ هَذَا؟» قُلْنَا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ. قَالَ: «أَلَيْسَ يَوْمَ النَّحْرِ؟» قُلْنَا: بَلَى. قَالَ: «فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا وَسَتَلْقَوْنَ رَبَّكُمْ فَيَسْأَلُكُمْ عَنْ أَعْمَالِكُمْ أَلَا فَلَا تَرْجِعُوا بِعْدِي ضُلَّالًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ؟» قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: «اللَّهُمَّ اشْهَدْ فَلْيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ فَرُبَّ مُبَلَّغٍ أَوْعَى مِنْ سَامِعٍ»

Mishkat al-Masabih 2660

Wabara said he asked Ibn ‘Umar when he should throw pebbles at thejamras, to which he replied, “Throw them when yourimamdoes so.” He repeated the question and received the reply, “We used to wait for the proper time, and when the sun passed the meridian we threw them.” Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

وبرہ ؒ بیان کرتے ہیں ، میں نے ابن عمر ؓ سے دریافت کیا : میں کس وقت کنکریاں ماروں ؟ انہوں نے فرمایا : جب تمہارا امام کنکریاں مارے تو تم بھی کنکریاں مارو ۔ میں نے دوبارہ ان سے دریافت کیا تو انہوں نے فرمایا : ہم انتظار کرتے رہتے تھے ، جب سورج ڈھل جاتا تو ہم کنکریاں مارتے تھے ۔ رواہ البخاری ۔

Wabra bayan karte hain, maine Ibn Umar se daryaft kiya: mein kis waqt kankriyan maroon? Unhon ne farmaya: jab tumhara imam kankriyan maare to tum bhi kankriyan maro. Maine dobara unse daryaft kiya to unhon ne farmaya: hum intezar karte rehte the, jab sooraj dhal jata to hum kankriyan marte the. Riwayat al-Bukhari.

وَعَن وَبرةَ قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ: مَتَى أَرْمِي الْجِمَارَ؟ قَالَ: إِذَا رَمَى إِمَامُكَ فَارْمِهِ فَأَعَدْتُ عَلَيْهِ الْمَسْأَلَةَ. فَقَالَ: كُنَّا نَتَحَيَّنُ فَإِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ رمينَا. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 2661

Salim told that Ibn ‘Umar used to throw seven pebbles at the nearest1jamra, saying “God is most great” after throwing each one. He would then go forward into the interior of the valley and after standing facing the qibla for a long time, making supplication and raising his hands, he would throw seven pebbles at the middle one, saying “God is most great” as often as he threw a pebble. He would then turn to the left and go farther into the valley, and after facing the qibla, making supplication, raising his hands and standing for a long time, he would throw seven pebbles at thejamraof the ‘Aqaba from the bottom of the wadi, saying “God is most great” each time be threw a pebble, but he did not stand beside it. Then he would depart and say, “This is how I saw the Prophet do it.” Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

سالم ؒ ابن عمر ؓ سے روایت کرتے ہیں کہ وہ جمرہ دنیا (مسجد خفیف کے قریب والے جمرہ کو) سات کنکریاں مارتے اور ہر کنکری کے بعد اللہ اکبر کہتے تھے ، پھر آگے بڑھتے حتی کہ نرم زمین پر قبلہ رخ کھڑے ہو کر دیر تک ہاتھ اٹھا کر دعائیں کرتے ، پھر بائیں جانب ہو کر نرم زمین پر قبلہ رخ کھڑے ہو کر ہاتھ اٹھا کر دیر تک دعائیں کرتے رہتے ، پھر درمیان والے جمرے کو سات کنکریاں مارتے جب کنکری مارتے تو اللہ اکبر کہتے تھے پھر وادی کے نشیب سے جمرہ عقبی کو سات کنکریاں مارتے ، آپ ہر کنکری مارتے وقت اللہ اکبر کہتے ، آپ اس کے پاس نہ ٹھہرتے پھر واپس آ جاتے اور فرماتے : میں نے نبی ﷺ کو اسی طرح کرتے ہوئے دیکھا ہے ۔ رواہ البخاری ۔

Salem bin Umar riwayat karte hain ki woh jumra dunya (Masjid Khaif ke qareeb wale jumra ko) saat kankriyan marte aur har kankri ke baad Allah Akbar kahte the, phir aage barhte hatta ki narm zameen par qibla rukh khade ho kar der tak hath utha kar duain karte, phir bayein janib ho kar narm zameen par qibla rukh khade ho kar hath utha kar der tak duain karte rahte, phir darmiyan wale jumre ko saat kankriyan marte jab kankri marte to Allah Akbar kahte the phir wadi ke nasheb se jumra aqabi ko saat kankriyan marte, aap har kankri marte waqt Allah Akbar kahte, aap us ke paas na thehrte phir wapis aa jate aur farmate: main ne Nabi SAW ko isi tarah karte huye dekha hai. Riwayat Bukhari.

وَعَن سالمٍ عَن ابنِ عمر: أَنَّهُ كَانَ يَرْمِي جَمْرَةَ الدُّنْيَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكبِّرُ على إِثْرَ كُلِّ حَصَاةٍ ثُمَّ يَتَقَدَّمُ حَتَّى يُسْهِلَ فَيَقُومُ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ طَوِيلًا وَيَدْعُو وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ ثُمَّ يَرْمِي الْوُسْطَى بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ كُلَّمَا رَمَى بِحَصَاةٍ ثُمَّ يَأْخُذُ بِذَاتِ الشِّمَالِ فَيُسْهِلُ وَيَقُومُ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ ثُمَّ يَدْعُو وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ وَيَقُومُ طَوِيلًا ثُمَّ يَرْمِي جَمْرَةَ ذَاتِ الْعَقَبَةِ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ عِنْدَ كُلِّ حَصَاةٍ وَلَا يَقِفُ عِنْدَهَا ثُمَّ يَنْصَرِفُ فَيَقُولُ: هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَله. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 2662

Ibn ‘Umar said that al-‘Abbas b. ‘Abd al-Muttalib asked permission from God’s messenger to spend in Mecca the nights which were spent at Mina on account of his office of supplying water, and he gave him permission. Bukhari and Muslim.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، عباس بن عبدالمطلب ؓ نے پانی پلانے کی وجہ سے ، منیٰ کی راتیں مکہ میں گزارنے کے لیے رسول اللہ ﷺ سے اجازت طلب کی تو آپ ﷺ نے انہیں اجازت دے دی ۔ متفق علیہ ۔

Ibn Umar bayan karte hain, Abbas bin Abdul Muttalib ne pani pilane ki waja se, Mina ki raaten Makkah mein guzarne ke liye Rasool Allah se ijazat talab ki to aap ne unhen ijazat de di. Mutafaq Alaih.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: اسْتَأْذَنَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَبِيتَ بِمَكَّةَ لَيَالِيَ منى من أجلِ سِقايتِهِ فَأذن لَهُ

Mishkat al-Masabih 2663

Ibn ‘Abbas said that when God’s messenger came to the place for supplying water and asked for some, al-‘Abbas said, “Goto your mother, Fadl, and bring God’s messenger something to drink from her.” He asked again for water, and he said, “Messenger of God, they are putting their hands in it.” He asked once more and drank some of it. He then went to Zamzam where they were exerting themselves in supplying water and said, “Go ahead, for you are engaged in a good work.” Then pointing to his shoulder he said, “Were it not that you would be overpowered, I would go down and put the rope on this.” (This means that if the Prophet were seen drawing water from Zamzam himself others would think they had the right to do the same, and chose who had the office of drawing water would lose their privilege) Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ پانی پینے کی جگہ پر تشریف لائے تو آپ نے پانی طلب کیا تو عباس ؓ نے فرمایا : فضل ! اپنی والدہ کے پاس جاؤ اور ان کے پاس سے رسول اللہ ﷺ کے لیے پانی لے کر آؤ ۔ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ مجھے (یہیں سے) پلاؤ ۔‘‘ انہوں نے عرض کیا اللہ کے رسول ! لوگ اپنے ہاتھ اس میں ڈالتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ مجھے (یہیں سے) پلاؤ ۔‘‘ آپ نے اسی میں سے نوش فرمایا ، پھر آپ زم زم پر تشریف لائے تو لوگ وہاں پانی پلا رہے تھے اور خوب محنت کر رہے تھے ۔ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کام کرتے رہو ، کیونکہ تم ایک نیک کام میں مشغول ہو ۔‘‘ پھر فرمایا :’’ اگر لوگ تم پر غالب نہ آ جائیں تو میں بھی اپنی سواری سے اتر آتا حتی کہ میں رسی اس پر رکھ لیتا ۔‘‘ آپ نے اپنے کندھے کی طرف اشارہ فرمایا ۔ رواہ البخاری ۔

Ibn Abbas se riwayat hai ki Rasool Allah pani pine ki jaga par tashreef laye to aap ne pani talab kya to Abbas ne farmaya: Fazl! Apni walida ke pas jao aur unke pas se Rasool Allah ke liye pani lekar aao. Aap ne farmaya: "Mujhe (yaheen se) pilao." Unhon ne arz kiya Allah ke Rasool! Log apne hath is mein daalte hain, aap ne farmaya: "Mujhe (yaheen se) pilao." Aap ne isi mein se nosh farmaya, phir aap Zamzam par tashreef laye to log wahan pani pila rahe the aur khoob mehnat kar rahe the. Aap ne farmaya: "Kaam karte raho, kyunki tum ek nek kaam mein mashgool ho." Phir farmaya: "Agar log tum par ghalib na aa jayen to main bhi apni sawari se utar aata hatta ki main rassi is par rakh leta." Aap ne apne kandhe ki taraf ishara farmaya. Riwayat Bukhari.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَ إِلَى السِّقَايَةِ فَاسْتَسْقَى. فَقَالَ الْعَبَّاسُ: يَا فَضْلُ اذْهَبْ إِلَى أُمِّكَ فَأْتِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَرَابٍ مِنْ عِنْدِهَا فَقَالَ: «اسْقِنِي» فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُمْ يَجْعَلُونَ أَيْدِيَهُمْ فِيهِ قَالَ: «اسْقِنِي» . فَشرب مِنْهُ ثُمَّ أَتَى زَمْزَمَ وَهُمْ يَسْقُونَ وَيَعْمَلُونَ فِيهَا. فَقَالَ: «اعْمَلُوا فَإِنَّكُمْ عَلَى عَمَلٍ صَالِحٍ» . ثُمَّ قَالَ: «لَوْلَا أَنْ تُغْلَبُوا لَنَزَلْتُ حَتَّى أَضَعَ الْحَبْلَ عَلَى هَذِهِ» . وَأَشَارَ إِلَى عَاتِقِهِ. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 2664

Anas said that the Prophet prayed the noon, afternoon, sunset and evening prayer, after which he had a sleep, in al-Muhassab. (The valley opening on al-Abtah between Mecca and Mina ; so called because of the pebbles in it) He then rode to the House and performed the circumambulation. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

انس ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے ظہر ، عصر ، مغرب اور عشا کی نمازیں پڑھیں ، پھر آپ وادی محصب میں تھوڑی دیر سوئے ، پھر آپ سواری پر بیت اللہ تشریف لائے اور اس کا طواف (وداع) کیا ۔ رواہ البخاری ۔

Anas RA se riwayat hai ke Nabi SAW ne Zuhr, Asr, Maghrib aur Isha ki namazain parhin, phir aap Wadi Muhsib mein thori dair soye, phir aap sawari per Baitullah tashreef laaye aur is ka tawaf (wida) kiya. Riwayat Bukhari.

وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعَشَاءَ ثُمَّ رَقَدَ رَقْدَةً بِالْمُحَصَّبِ ثُمَّ رَكِبَ إِلَى الْبَيْتِ فَطَافَ بِهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

Mishkat al-Masabih 2665

‘Abd al-‘AzIz b. Rufai' said he asked Anas b. Malik to tell him something he knew about God's messenger, viz. where he prayed the noon prayer onyaum at-tarwiya, and he replied that it was in Mina. He asked where he had prayed the afternoon prayer onyaum an-nafr,( There are two days with this name, the first being the 12th of Dhul Hijja and the second the following day. The second of these is said to be the one referred to here) and he replied that it was in al-Abtah.(The part of thewadiof Mecca with small pebbles) He then said, “Do as your commanders do.” Bukhari and Muslim.


Grade: Sahih

عبدالعزیز بن رفیع بیان کرتے ہیں ، میں نے انس ؓ بن مالک ؓ سے دریافت کیا ، میں نے کہا : اگر آپ نے رسول اللہ ﷺ سے کوئی بات یاد کی ہو تو مجھے بتائیں کہ آپ نے ترویہ (آٹھ ذوالحجہ) کے دن ظہر کی نماز کہاں پڑھی تھی ؟ انہوں نے فرمایا : منیٰ میں ، پھر پوچھا : آپ ﷺ نے منیٰ سے واپس آتے ہوئے عصر کی نماز کہاں پڑھی تھی ؟ فرمایا : وادی ابطح میں ، پھر فرمایا : جیسے تمہارے امرا کریں ویسے تم کرو ۔ متفق علیہ ۔

Abdul Aziz bin Rafi bayan karte hain, main ne Anas bin Malik se دریافت kia, main ne kaha: agar aap ne Rasul Allah se koi baat yaad ki ho to mujhe bataein ke aap ne Tarwiyah (aath Zul Hijjah) ke din Zuhr ki namaz kahan parhi thi? Unhon ne farmaya: Mina mein, phir poocha: aap Mina se wapas aate hue Asr ki namaz kahan parhi thi? Farmaya: Wadi Abtah mein, phir farmaya: jaise tumhare umra karein waise tum karo. Muttafiq Alaih.

وَعَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ قَالَ: سألتُ أنسَ بنَ مالكٍ. قُلْتُ: أَخْبِرْنِي بِشَيْءٍ عَقَلْتَهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيْنَ صَلَّى الظُّهْرَ يومَ الترويةِ؟ قَالَ: بمنى. قلت: فَأَيْنَ صَلَّى الْعَصْرَ يَوْمَ النَّفْرِ؟ قَالَ: بِالْأَبْطَحِ. ثُمَّ قَالَ افْعَلْ كَمَا يَفْعَلُ أُمَرَاؤُكَ

Mishkat al-Masabih 2666

‘A’isha said that stopping at al-Abtah was not asunna; God’s messenger stopped there simply because it was easier for him to depart from when he left. Bukhari and Muslim.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، ابطح میں قیام کرنا سنت نہیں ، رسول اللہ ﷺ نے تو وہاں اس لیے قیام فرمایا تھا کہ وہاں سے (مدینہ کے لیے) روانہ ہونا زیادہ آسان تھا ۔ متفق علیہ ۔

Ayesha بیان کرتی ہیں ، ابطح میں قیام کرنا سنت نہیں ، رسول اللہ نے تو وہاں اس لیے قیام فرمایا تھا کہ وہاں سے (مدینہ کے لیے) روانہ ہونا زیادہ آسان تھا ۔ متفق علیہ ۔.

وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: نُزُولُ الْأَبْطَحِ لَيْسَ بِسُنَّةٍ إِنَّمَا نَزَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَنَّهُ كَانَ أسمح لِخُرُوجِهِ إِذا خرج

Mishkat al-Masabih 2667

She said:I put on theihramat at-Tan‘im for an’umra, then entered and performed my’umra. God’s messenger waited for me in al-Abtah till I had finished, then ordered the people to move on. He set out, and when passing the House he performed the circumambulation before the morning prayer, then went off to Medina. I did not find this tradition in what the two shaikhs transmitted, but in Abu Dawud’s version, with a slight difference at the end.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، میں نے مقام نتعیم سے عمرہ کے لیے احرام باندھا ، میں (مکہ میں) داخل ہوئی اور اپنا عمرہ ادا کیا ، جبکہ رسول اللہ ﷺ نے ابطح کے مقام پر میرا انتظار فرمایا حتی کہ میں عمرہ سے فارغ ہو گئی تو آپ نے لوگوں کو کوچ کا حکم فرمایا ۔ آپ وہاں سے نکلے اور بیت اللہ کا طواف صبح کی نماز سے پہلے کیا ، پھر آپ ﷺ مدینہ کےلیے روانہ ہوئے ۔ میں نے صحیح بخاری اور صحیح مسلم کی روایت کے حوالے سے یہ حدیث نہیں پائی ، بلکہ آخر پر تھوڑے سے اختلاف کے ساتھ ابوداؤد کی روایت میں پایا ۔ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

Ayesha bayan karti hain, maine maqam nataim se umrah ke liye ehram bandha, main (Makkah mein) dakhil hui aur apna umrah ada kiya, jabke Rasool Allah ne abtah ke maqam par mera intezar farmaya hatta ke main umrah se farigh ho gai to aap ne logon ko کوچ ka hukum farmaya. Aap wahan se nikle aur Baitullah ka tawaf subah ki namaz se pehle kiya, phir aap Madina ke liye rawana hue. Maine sahih Bukhari aur sahih Muslim ki riwayat ke hawale se ye hadees nahin paai, balke aakhir par thore se ikhtilaf ke sath Abu Dawood ki riwayat mein paya. Sahih, riwayat Abu Dawood.

وَعَنْهَا قَالَتْ: أَحْرَمْتُ مِنَ التَّنْعِيمِ بِعُمْرَةٍ فَدَخَلْتُ فَقَضَيْتُ عُمْرَتِي وَانْتَظَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم بالأبطحِ حَتَّى فَرَغْتُ فَأَمَرَ النَّاسَ بِالرَّحِيلِ فَخَرَجَ فَمَرَّ بِالْبَيْتِ فَطَافَ بِهِ قَبْلَ صَلَاةِ الصُّبْحِ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الْمَدِينَةِ. هَذَا الْحَدِيثُ مَا وَجَدْتُهُ بِرِوَايَةِ الشَّيْخَيْنِ بَلْ بِرِوَايَةِ أَبِي دَاوُدَ مَعَ اخْتِلَاف يسير فِي آخِره

Mishkat al-Masabih 2668

Ibn ‘Abbas told that the people were departing in all directions, so God’s messenger said, “None of you must go off till his obligations at the House are complete, except that this is remitted for a woman who is in her courses.” Bukhari and Muslim.


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، لوگ (منیٰ سے فارغ ہو کر) کسی بھی طریق سے واپس چلے جاتے تھے ، (یہ صورتحال دیکھ کر) رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تم میں سے کوئی شخص مکہ سے نہ جائے حتی کہ اس کا آخری وقت بیت اللہ کے پاس ہو ، (طواف وداع کرے) البتہ حیض والی عورت کو مستثنیٰ قرار دیا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ibn Abbas bayan karte hain, log (Mina se farigh ho kar) kisi bhi tareeqay se wapas chale jate thay, (yeh soorat-e-haal dekh kar) Rasool Allah ne farmaya: ''Tum mein se koi shakhs Makkah se na jaye hatta ke iska aakhri waqt Baitullah ke pass ho, (tawaaf-e-wida kare)albatta haiz wali aurat ko mustasna qarar diya.'' Mutafaq alaih.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ النَّاسُ يَنْصَرِفُونَ فِي كُلِّ وَجْهٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَنْفِرَنَّ أَحَدُكُمْ حَتَّى يَكُونَ آخِرُ عَهْدِهِ بِالْبَيْتِ إِلَّا أَنَّهُ خُفِّفَ عَنِ الْحَائِضِ»

Mishkat al-Masabih 2669

‘A’isha told that Safiya began to menstruate on the night beforeyaum an-nafrand said, “It looks as if I shall detain you;” whereupon the Prophet said, “How unlucky and annoying you are!” He asked whether she had performed the circumambulation on the day of sacrifice, and on being informed that she had, he told her to set off. Bukhari and Muslim.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، کوچ (کے دن) کی رات صفیہ ؓ کو حیض آ گیا ، تو انہوں نے عرض کیا ، میرا خیال ہے کہ (طوافِ وداع کی وجہ سے) میں نے تمہیں روک دیا ہے ، نبی ﷺ نے فرمایا :’’ (عرب کے محاورے کے مطابق) بے اولاد ، سر مُنڈی یا حلق میں بیماری والی ، (اس سے بددعا مراد نہیں ، بلکہ جیسے کہا جاتا ہے : تیرے ہاتھ خاک آلود ہوں ویسے ہی یہ الفاظ ہیں) کیا اس نے قربانی کے دن طواف افاضہ کیا تھا ؟‘‘ آپ کو بتایا گیا : جی ہاں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ پھر (مدینہ کی طرف) کوچ کرو ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ayesha bayan karti hain, کوچ ke din ki raat Safiyah ko haiz aa gaya, to unhon ne arz kiya, mera khayal hai ke طوافِ وداع ki waja se maine tumhen rok diya hai, Nabi ne farmaya : بے اولاد سر منڈی ya halq mein bimari wali, is se baddua murad nahi, balke jaise kaha jata hai : tere hath khak aalod hon waise hi ye alfaz hain kya is ne qurbani ke din tawaaf afaza kiya tha? Aap ko bataya gaya : ji haan, Aap ne farmaya : phir Madina ki taraf کوچ karo. Muttafiq alaih.

وَعَن عائشةَ قَالَتْ: حَاضَتْ صَفِيَّةُ لَيْلَةَ النَّفْرِ فَقَالَتْ: مَا أُرَانِي إِلَّا حَابِسَتَكُمْ. قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عَقْرَى حَلْقَى أَطَافَتْ يَوْمَ النَّحْرِ؟» قيل: نعم. قَالَ: «فانفري»

Mishkat al-Masabih 2670

‘Amr b. al-Ahwas said he heard God’s messenger ask at the Farewell Pilgrimage, “What day is this?” and receive the reply that it was the day of the greatest pilgrimage. He then said, “Your lives, property and honour must be regarded by you with a sacredness like that of this day of yours in this town of yours. No wrongdoer must do wrong to himself,( This phrase has given rise to different explanations.Mirqat, 3, 250 prefers the one which says that this is a command not to wrong one another As this is a cause of wrongdoing to oneself the command has been worded in this manner) no wrongdoer must do wrong to his child, nor any child to his parent. The devil has despaired of ever being worshipped in this town of yours, but he will receive obedience in your actions which you consider of little importance and will be satisfied with that.” Ibn Majah and Tirmidhi transmitted it, the latter saying that it issahih.


Grade: Sahih

عمرو بن احوص ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو حجۃ الوداع کے موقع پر فرماتے ہوئے سنا :’’ آج کون سا دن ہے ؟‘‘ صحابہ نے عرض کیا : حج اکبر کا دن ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تمہارے اموال اور تمہاری عزتیں تمہارے درمیان اس شہر میں ، تمہارے اس دن کی حرمت کی طرح حرام ہیں ، سن لو ! کوئی ظالم اپنی جان پر ظلم نہ کرے ، سن لو ! کوئی ظالم اپنی اولاد پر ظلم نہ کرے نہ بچہ اپنے والد پر ظلم کرے ، سن لو ! شیطان اس بات سے ہمیشہ کے لیے مایوس ہو چکا ہے کہ اس کی تمہارے اس شہر میں عبادت ہو ، لیکن تمہارے ایسے امور میں جنہیں تم معمولی سمجھتے ہو ، اس کی اطاعت ہو گی تو وہ اس پر ہی راضی ہو جائے گا ۔‘‘ ابن ماجہ ، ترمذی ۔ اور انہوں نے اسے صحیح قرار دیا ہے ۔ اسناد حسن ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ ۔

Amr bin Ahwas بیان کرتے ہیں، میں نے رسول اللہ کو حجۃ الوداع کے موقع پر فرماتے ہوئے سنا :’’ آج کون سا دن ہے ؟‘‘ صحابہ نے عرض کیا : حج اکبر کا دن ہے، آپ نے فرمایا :’’ تمہارے اموال اور تمہاری عزتیں تمہارے درمیان اس شہر میں، تمہارے اس دن کی حرمت کی طرح حرام ہیں، سن لو! کوئی ظالم اپنی جان پر ظلم نہ کرے، سن لو! کوئی ظالم اپنی اولاد پر ظلم نہ کرے نہ بچہ اپنے والد پر ظلم کرے، سن لو! شیطان اس بات سے ہمیشہ کے لیے مایوس ہو چکا ہے کہ اس کی تمہارے اس شہر میں عبادت ہو، لیکن تمہارے ایسے امور میں جنہیں تم معمولی سمجھتے ہو، اس کی اطاعت ہو گی تو وہ اس پر ہی راضی ہو جائے گا۔‘‘ ابن ماجہ، ترمذی۔ اور انہوں نے اسے صحیح قرار دیا ہے۔ اسناد حسن، رواہ الترمذی و ابن ماجہ۔

عَنْ عَمْرِو بْنِ الْأَحْوَصِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ: «أَيُّ يَوْمٍ هَذَا؟» قَالُوا: يَوْمُ النَّحْر الْأَكْبَرِ. قَالَ: «فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ بَيْنَكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا أَلا لَا يجني جانٍ عَلَى نَفْسِهِ وَلَا يَجْنِي جَانٍ عَلَى وَلَدِهِ وَلَا مَوْلُودٌ عَلَى وَالِدِهِ أَلَا وَإِنَّ الشَّيْطَانَ قد أَيسَ أَنْ يُعْبَدَ فِي بَلَدِكُمْ هَذَا أَبَدًا وَلَكِنْ ستكونُ لهُ طاعةٌ فِيمَا تحتقرونَ مِنْ أَعْمَالِكُمْ فَسَيَرْضَى بِهِ» . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ وَالتِّرْمِذِيّ وَصَححهُ

Mishkat al-Masabih 2671

Rafi‘ b. ‘Amr al-Muzani said:I saw God’s messenger on a greyish she-mule addressing the people at Mina in the forenoon, while ‘Ali was repeating (He was repeating this for the benefit of those who were too far away to hear the Prophet) what he said, and some of the people were standing and others sitting. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

رافع بن عمرو مزنی ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو منیٰ میں چاشت کے بعد سیاہی مائل سفید خچر پر لوگوں سے خطاب کرتے ہوئے سنا ، جبکہ علی ؓ آپ کی طرف سے لوگوں تک بات پہنچا رہے تھے جبکہ لوگ کچھ کھڑے تھے اور کچھ بیٹھے ہوئے تھے ۔ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

Rafi bin Amr Mazni RA bayan karte hain, mainne Rasulullah SAW ko Mina mein chaast ke baad siyahi mail safed khachchar par logon se khitab karte hue suna, jabke Ali RA aap ki taraf se logon tak baat pahuncha rahe the jabke log kuch khare the aur kuch baithe hue the. Isnadah Sahih, Riwayat Abu Dawood.

وَعَن رافعِ بنِ عمروٍ والمُزَني قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ النَّاسَ بِمِنًى حِينَ ارْتَفَعَ الضُّحَى عَلَى بَغْلَةٍ شَهْبَاءَ وَعَلِيٌّ يُعَبِّرُ عَنْهُ وَالنَّاسُ بَين قَائِم وقاعد. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 2672

‘A’isha and Ibn ‘Abbas said that on the day of sacrifice God's messenger postponed the circumambulation of the visit till night. Tirmidhi, Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Da'if

عائشہ ؓ اور ابن عباس ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے قربانی کے دن طواف زیارت کو رات تک مؤخر فرمایا ۔ سندہ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابوداؤد و ابن ماجہ ۔

Ayesha RA aur Ibn Abbas RA se riwayat hai keh Rasul Allah SAW ne qurbani ke din tawaf ziarat ko raat tak moakhir farmaya. Sanad zaeef, riwayatul Tirmizi wa Abu Dawood wa Ibn Maja.

وَعَنْ عَائِشَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَّرَ طَوَافَ الزِّيَارَةِ يَوْمَ النَّحْرِ إِلَى اللَّيْلِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد وَابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 2673

Ibn ‘Abbas said that the Prophet did not run in the seven circuits he made when he returned to Mecca. (This refers to the circuits at the visit from Mina to Mecca.Mirqat, iii, 251 says it was because the running between as-Safa and al-Marwa was performed first.) Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے طواف افاضہ کے ساتوں چکروں میں رمل نہیں فرمایا ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد و ابن ماجہ ۔

Ibn Abbas RA se riwayat hai ke Nabi SAW ne tawaf efaza ke saaton chakron mein raml nahin farmaya. Isnaadahu hasan, riwayah Abu Dawood wa Ibn Majah.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَرْمُلْ فِي السَّبْعِ الَّذِي أَفَاضَ فِيهِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ

Mishkat al-Masabih 2674

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "When one of you has stoned Jamarat al-Aqaba, everything becomes permissible for him except (intercourse with) women." Sharh al-Sunnah. And they said: Its chain of narration is weak. Weak chain of narration, narrated by Sharh al-Sunnah.


Grade: Da'if

عائشہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کوئی جمرہ عقبی کو کنکریاں مار لے تو بیویوں کے (ساتھ جماع کے) سوا اس کے لیے ہر چیز حلال ہو جاتی ہے ۔‘‘ شرح السنہ ۔ اور انہوں نے فرمایا : اس کی سند ضعیف ہے ۔ سندہ ضعیف ، رواہ شرح السنہ ۔

Ayesha RA se riwayat hai ke Nabi SAW ne farmaya: ''Jab tum mein se koi jumra aqabi ko kankriyan maar le to biwiyon ke (saath jima ke) siwa uske liye har cheez halal ho jati hai.'' Sharahus Sunnah. Aur unhon ne farmaya: Is ki sanad zaeef hai. Sanad zaeef, riwayat Sharahus Sunnah.

وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا رَمَى أَحَدُكُمْ جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ فَقَدْ حَلَّ لَهُ كُلُّ شَيْءٍ إِلَّا النِّسَاءَ» . رَوَاهُ فِي شرح السّنة وَقَالَ: إِسْنَاده ضَعِيف

Mishkat al-Masabih 2675

In a weak narration, reported by Ahmad and Nasa'i, on the authority of Ibn Abbas, he said, "When one has finished stoning (the Jamarat), everything becomes lawful for him except (sexual intercourse with) his wives."


Grade: Da'if

احمد اور نسائی کی ابن عباس سے مروی روایت میں ہے ، فرمایا :’’ جب وہ کنکریاں مار لے تو بیویوں کے علاوہ ہر چیز اس پر حلال ہو جاتی ہے ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ احمد و النسائی ۔

Ahmad aur Nisai ki Ibn Abbas se marvi riwayat mein hai, farmaya: ''Jab woh kankariyan maar le to biwiyon ke ilawa har cheez us par halal ho jati hai.'' Sanad zaeef, Rawah Ahmad wa al-Nisai.

وَفِي رِوَايَةِ أَحْمَدَ وَالنَّسَائِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «إِذَا رَمَى الْجَمْرَةَ فَقَدْ حَلَّ لَهُ كلُّ شيءٍ إِلا النساءَ»

Mishkat al-Masabih 2676

She said that God’s messenger hastened to Mecca at the ending of the day when he prayed the noon prayer. He then returned to Mina and remained there over the nights of the.tashriqdays. (The 11th, 12th and 13th of Dhul Hijja. The nametashriqis explained as a reference to pieces the flesh of the sacrifices which pilgrims dry in the sun) He would throw pebbles at thejamrawhen the sun passed the meridian, throwing seven at eachjamraand saying “God is most Great” with each pebble. He would stand a long time at the first and second and make supplication, but while he threw pebbles at the third, he did not stand beside it. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے دن کے پچھلے پہر جب آپ نے نماز ظہر ادا کی تو طواف افاضہ کیا ، پھر آپ منیٰ واپس تشریف لے آئے ، آپ نے ایام تشریق کی راتیں وہاں گزاریں ، جب سورج ڈھل جاتا تو آپ ہر جمرہ کو سات سات کنکریاں مارتے ، ہر کنکری کے ساتھ اللہ اکبر کہتے ، پہلے اور دوسرے جمرے کے پاس کھڑے ہوتے ، لمبا قیام فرماتے اور تضرع و عاجزی کے ساتھ دعائیں کرتے ، اور آپ تیسرے کو کنکریاں مارتے اور اس کے پاس کھڑے نہیں ہوتے تھے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Ayesha بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ نے دن کے پچھلے پہر جب آپ نے نماز ظہر ادا کی تو طواف افاضہ کیا ، پھر آپ منی واپس تشریف لے آئے ، آپ نے ایام تشریق کی راتیں وہاں گزاریں ، جب سورج ڈھل جاتا تو آپ ہر جمرہ کو سات سات کنکریاں مارتے ، ہر کنکری کے ساتھ اللہ اکبر کہتے ، پہلے اور دوسرے جمرے کے پاس کھڑے ہوتے ، لمبا قیام فرماتے اور تضرع و عاجزی کے ساتھ دعائیں کرتے ، اور آپ تیسرے کو کنکریاں مارتے اور اس کے پاس کھڑے نہیں ہوتے تھے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداود ۔

وَعَنْهَا قَالَتْ\: أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ آخِرِ يَوْمِهِ حِينَ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مِنًى فَمَكَثَ بِهَا لَيَالِيَ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ يَرْمِي الْجَمْرَةَ إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ كُلَّ جَمْرَةٍ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ وَيَقِفُ عِنْدَ الْأُولَى وَالثَّانِيَةِ فَيُطِيلُ الْقِيَامَ وَيَتَضَرَّعُ وَيَرْمِي الثَّالِثَةَ فَلَا يَقِفُ عِنْدَهَا. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد\

Mishkat al-Masabih 2677

Abul Baddah b. ‘Asim b. ‘Adi said on his father’s authority that God’s messenger gave licence to herdsmen of camels not to pass the night at Mina and throw pebbles on the day of sacrifice, then combine two days’ throwing after the day of sacrifice and throw the pebbles on one of them. Malik, Tirmidhi and Nasa’i transmitted it, Tirmidhi saying this is asahihtradition.


Grade: Sahih

ابوالبداح بن عاصم بن عدی اپنے والد سے روایت کرتے ہیں ، انہوں نے فرمایا ، رسول اللہ ﷺ نے اونٹوں کے چرواہوں کو رات بسر کرنے کی رخصت دے دی کہ وہ یوم النحر کو کنکریاں ماریں پھر یوم نحر کے بعد وہ دو دن کی رمی کو جمع کر لیں اور ایک دن میں ہی کنکریاں مار لیں ۔ مالک ، ترمذی نسائی ۔ اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث صحیح ہے ۔ اسنادہ صحیح ، رواہ مالک و الترمذی و النسائی ۔

Abualbadah bin Asim bin Adi apne walid se riwayat karte hain, unhon ne farmaya, Rasool Allah ﷺ ne oonton ke charwahon ko raat basar karne ki rukhsat de di ke wo Yaum un nahr ko kankariyan marien phir Yaum un nahr ke bad wo do din ki rami ko jama kar len aur ek din mein hi kankariyan mar len. Malik, Tirmidhi Nisai. Aur Imam Tirmidhi ne farmaya: Yah hadees sahih hai. Isnadah sahih, riwayat Malik wa al Tirmidhi wa al Nisai.

وَعَنْ أَبِي الْبَدَّاحِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ عَن أَبِيه قَالَ: رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم لرعاء الْإِبِل فِي البيتوتة: أَن يرملوا يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ يَجْمَعُوا رَمْيَ يَوْمَيْنِ بَعْدَ يَوْمِ النَّحْرِ فَيَرْمُوهُ فِي أَحَدِهِمَا. رَوَاهُ مَالِكٌ وَالتِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ