Description of earning and seeking halal (lawful) sustenance
بيان كسب وطلب الحلال
Mishkat al-Masabih 2759
Al-Miqdam b. Ma'dikarib reported God's Messenger as saying, “No one has ever eaten better food than what he eats as a result of the labour of his hands. God’s prophet David used to eat from what he had worked for with his hands.”
Bukhari transmitted it.
Grade: Sahih
مقدام بن معدیکرب ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ کسی شخص نے اپنی ہاتھ کی کمائی سے زیادہ بہتر کھانا کبھی نہیں کھایا ، اور اللہ کے نبی داؤد ؑ اپنے ہاتھوں کی کمائی سے کھایا کرتے تھے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔
Muqaddam bin Ma'di Karib (RA) bayan karte hain, Rasul Allah (SAW) ne farmaya: ''Kisi shakhs ne apni haath ki kamai se ziada behtar khana kabhi nahin khaya, aur Allah ke Nabi Dawood (AS) apne hathon ki kamai se khaya karte the.'' Riwayat Bukhari.
Abu Huraira reported God’s Messenger as saying that:God is good and accepts only what is good, and He has given the same command to the believers as He has given to the Messengers, saying, “0 Messengers, eat of what is good and act righteously” (Al-Qur’an 23:51) and also, “You who believe, eat of the good things which We have provided for you” (Al-Qur’an 2:172). Then he mentioned a man who makes a long journey in a dishevelled and dusty state, who stretches out his hands to heaven saying, “My Lord, my Lord,” when his food, drink and clothing are of an unlawful nature, and he is nourished by what is unlawful, and asked how such a one could be given an answer.
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بے شک اللہ پاک ہے اور وہ صرف پاک چیز ہی قبول فرماتا ہے ، اور اللہ تعالیٰ نے جس چیز کے متعلق رسولوں کو حکم فرمایا ، اسی چیز کے متعلق مومنوں کو حکم فرمایا تو فرمایا :’’ رسولوں کی جماعت ! پاکیزہ چیزیں کھاؤ اور نیک عمل کرو ۔‘‘ اور اللہ تعالیٰ نے فرمایا :’’ ایمان والو ! ہم نے جو پاکیزہ چیزیں تمہیں عطا کی ہیں ان میں سے کھاؤ ۔‘‘ پھر آپ نے اس آدمی کا ذکر فرمایا جو دُور دراز کا سفر طے کرتا ہے پراگندہ بال اور خاک آلود ہے ، آسمان کی طرف اپنے ہاتھ پھیلائے دعا کرتا ہے : رب جی ! حالانکہ اس کا کھانا حرام ، اس کا پینا حرام ، اس کا لباس حرام اور اسے حرام کی غذا دی گئی تو ایسے شخص کی دعا کیسے قبول ہو ؟‘‘ رواہ مسلم ۔
Abu Huraira bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Be shak Allah pak hai aur wo sirf pak cheez hi qubool farmata hai, aur Allah ta'ala ne jis cheez ke mutalliq rasoolon ko hukum farmaya, usi cheez ke mutalliq momino ko hukum farmaya to farmaya: ''Rasoolon ki jamaat! Pakiza cheezen khao aur nek amal karo.'' Aur Allah ta'ala ne farmaya: ''Imaan walo! Hum ne jo pakiza cheezen tumhen ata ki hain un mein se khao.'' Phir aap ne is aadmi ka zikar farmaya jo door daraz ka safar tay karta hai praganda baal aur khak aalod hai, aasman ki taraf apne hath phelaye dua karta hai: Rab ji! Halaanke is ka khana haram, is ka peena haram, is ka libas haram aur ise haram ki ghiza di gai to aise shakhs ki dua kaise qubool?'' Riwayat Muslim.
He reported God's Messenger as saying, “A time will come to mankind when a man will not care whether what he gets comes from a lawful or an unlawful source.”
Bukhari transmitted it.
Grade: Sahih
ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ لوگوں پر ایک ایسا زمانہ آئے گا کہ آدمی اس بات کی پرواہ نہیں کرے گا کہ وہ حلال طریقے سے کما رہا ہے یا حرام طریقے سے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔
Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Logon par ek aisa zamana ayega ke aadmi is baat ki parwah nahin karega ke woh halal tareeqe se kama raha hai ya haram tareeqe se.'' Riwayat al-Bukhari.
An-Nu'man b. Bashir reported God's Messenger as saying, “What is lawful is clear and what is unlawful is clear, but between them are certain doubtful things which many people do not recognize. He who guards against doubtful things keeps his religion and his honour blameless, but he who falls into doubtful things falls into what is unlawful, just as a shepherd who pastures his animals round a preserve will soon pasture them in it. Every king has a preserve, and God’s preserve is the things He has declared unlawful. In the body there is a piece of flesh, and the whole body is sound if it is sound, but the whole body is corrupt if it is corrupt. It is the heart.”
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
نعمان بن بشیر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ حلال واضح ہے اور حرام بھی واضح ہے ، جبکہ ان دونوں کے درمیان کچھ چیزیں مشتبہ ہیں ۔ بہت سے لوگ انہیں نہیں جانتے ، پس جو شخص شبہات سے بچ گیا تو اس نے اپنے دین اور اپنی عزت کو بچا لیا ، اور جو شخص شبہات میں مبتلا ہو گیا تو وہ حرام میں مبتلا ہو گیا ، جیسے وہ چرواہا جو چراگاہ کے آس پاس چراتا ہے ، تو قریب ہے کہ وہ اس (چراگاہ) میں چرائے گا ، سن لو ! بے شک ہر بادشاہ کی ایک چراگاہ ہوتی ہے ، سن لو ! بے شک اللہ کی چراگاہ اس کی حرام کردہ چیزیں ہیں : سن لو ! جسم میں ایک لوتھڑا ہے ، جب وہ درست ہو جاتا ہے تو سارا جسم درست ہو جاتا ہے ، اور جب وہ خراب ہو جاتا ہے تو سارا جسم خراب ہو جاتا ہے ، یاد رکھو ! وہ دل ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Nauman bin Bashir RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Halaal wazeh hai aur haraam bhi wazeh hai, jabkay in donon ke darmiyan kuch cheezen mushtaba hain. Bahut se log inhen nahin jante, pas jo shakhs shubahat se bach gaya to usne apne deen aur apni izzat ko bacha liya, aur jo shakhs shubahat mein mubtala ho gaya to woh haraam mein mubtala ho gaya, jaise woh charwaha jo charagah ke aas paas charata hai, to qareeb hai ki woh us (charagah) mein charaye ga, sun lo! Be shak har badshah ki ek charagah hoti hai, sun lo! Be shak Allah ki charagah us ki haraam karda cheezen hain: sun lo! Jism mein ek lothra hai, jab woh durust ho jata hai to sara jism durust ho jata hai, aur jab woh kharab ho jata hai to sara jism kharab ho jata hai, yaad rakho! Woh dil hai.'' Mutaffiq alaih.
Rafi' b. Khadij reported God’s Messenger as saying, "The price paid for a dog is impure, the hire paid to a prostitute is impure, and the earnings of a cupper are impure.”
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
رافع بن خدیج ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ کتے کی قیمت ، زانیہ کی اجرت اور پچھنے لگانے والے کی کمائی خبیث ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔
Rafi bin Khadij bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Kutte ki qeemat, zaniyah ki ujrat aur pachhne lagane wale ki kamai khabees hai.'' Riwayat Muslim.
Abu Mas'ud al-Ansari said that God’s Messenger forbade the price paid for a dog, the hire paid to a prostitute, and the gift given to a soothsayer.
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
ابومسعود انصاری ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے کتے کی قیمت ، زانیہ کی اجرت اور کاہن کی شرینی (یعنی نیاز) سے منع فرمایا ہے ۔ متفق علیہ ۔
Abu Masood Ansari RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne kutte ki qeemat, zaniyah ki ujrat aur kahin ki shirni (yani niaz) se mana farmaya hai. Muttafiq alaih.
Aba Juhaifa said that the Prophet forbade the price paid for blood1, the price paid for a dog, and the earnings of a prostitute, and cursed him who accepted and him who paid usury, him who tattooed and him who had himself tattooed, and the sculptor2.
Bukhari transmitted it.
1. This refers to the blood of an animal.
2.Musawwir. The meaning is more comprehensive than anyEnglishword. It also means “painter”, or anyone who produces representations of living beings.
Grade: Sahih
ابوجحیفہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے خون کی قیمت ، کتے کی قیمت اور زانیہ کی کمائی سے منع فرمایا ، اور سود کھانے والے ، کھلانے والے ، جسم گوندنے والی اور گدوانے والی اور مصور پر لعنت فرمائی ۔ رواہ البخاری ۔
Abu Juhayfah RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne khoon ki qeemat, kutte ki qeemat aur zaniyah ki kamai se mana farmaya, aur sud khanay walay, khilaane walay, jism gondnay wali aur gudwanay wali aur musawwir par lanat farmai. Riwayat Bukhari.
Jabir said he heard God’s Messenger say in the year of the Conquest when he was in Mecca, "God and His Messenger have declared forbidden the sale of wine, animals which have died a natural death, swine and idols.” He was asked what he thought of the fat of animals which had died a natural death, for it was used for caulking ships, greasing skins, and making oil for lamps, and after saying that it was unlawful he added, "God curse the Jews! When He declared the fat of such animals unlawful they melted it, then sold it and enjoyed the price they received. “
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
جابر ؓ سے روایت ہے کہ انہوں نے فتح مکہ کے سال رسول اللہ ﷺ کو مکہ میں فرماتے ہوئے سنا :’’ بے شک اللہ اور اس کے رسول نے شراب ، مردار ، خنزیر اور بتوں کی بیع کو حرام قرار دیا ہے ۔‘‘ عرض کیا گیا ، اللہ کے رسول ! مردار کی چربی کے بارے میں بتائیں ؟ کیونکہ اس کے ذریعے کشتیوں کو روغن کیا جاتا ہے ، کھالیں چکنی کی جاتی ہیں ، اور لوگ اسے چراغوں میں جلا کر روشنی حاصل کرتے ہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ نہیں ، وہ حرام ہے ۔‘‘ پھر آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ یہود کو غارت کرے ، کیونکہ اللہ نے جب اس کی چربی حرام قرار دی تو انہوں نے پگھلا کر بیچا اور پھر اس کی قیمت کھائی ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Jibir RA se riwayat hai ki unhon ne Fath Makkah ke saal Rasul Allah SAW ko Makkah mein farmate huye suna: ''Beshak Allah aur uske Rasul ne sharaab, murdar, khaziraur buton ki bai ko haram qarar diya hai.'' Arz kiya gaya, Allah ke Rasul! Murdar ki charbi ke baare mein bataien? Kyunke uske zariye kashtion ko roghan kiya jata hai, khalein chakni ki jati hain, aur log use chiragon mein jala kar roshni hasil karte hain? Aap SAW ne farmaya: ''Nahin, woh haram hai.'' Phir aap SAW ne farmaya: ''Allah Yahud ko gharat kare, kyunke Allah ne jab uski charbi haram qarar di to unhon ne pighla kar becha aur phir uski qeemat khai.'' Mutafaqu alaihi.
‘Umar reported God’s Messenger as saying, "God curse the Jews! Fats were declared unlawful for them, but they melted them and sold them.”
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
عمر ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ یہود کو غارت کرے ان پر (مردار کی) چربی حرام کی گئی تو انہوں نے اسے پگھلا کر فروخت کیا ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Umar RA se riwayat hai keh Rasul Allah SAW ne farmaya: Allah Yahood ko gharat kare un par (murdah ki) charbi haram ki gayi to unhon ne use pigla kar farokht kiya. Mutafaqa alaih.
Anas said that Abu Taiba cupped God’s Messenger and he ordered thatsa’of dates be given him, also ordering his people to remit some of his dues.*
* Abu Taiba was a client of the B. Haritha. It was the custom for a slave to hand over to his master part of what he earned. Here the Prophet suggests that the masters of Abu Taiba should reduce the amount they took from him.
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
انس ؓ بیان کرتے ہیں ، ابوطیبہ نے رسول اللہ ﷺ کو پچھنے لگائے تو آپ نے اسے ایک صاع (تقریباً اڑھائی کلو) کھجوریں دینے اور اس کے مالکوں کو اس کے خزاج میں تخفیف کرنے کا حکم فرمایا ۔ متفق علیہ ۔
Anas bayan karte hain, Abu Taiba ne Rasul Allah ko puchne lagay to aap ne usay ek saa (taqreeban adhai kilo) khajoorein dene aur uske malikon ko uske khizaj mein takhfeef karne ka hukum farmaya. Muttafiq alaih.
‘A'isha reported the Prophet as saying, “The pleasantest things you enjoy come from what you earn, and your children come from what you earn”*. The version of Aba Dawud and Darimi has, “The pleasantest things a man enjoys come from what he earns and his child comes from what he earns.”
Tirmidhi, Nasa’i and Ibn Majah transmitted it.
*Or “are a part of your earnings.” The phrase expresses two ideas:the children are the result of marriage, and parents who are in need may receive support from their children.
Grade: Sahih
عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، نبی ﷺ نے فرمایا :’’ اپنی کمائی سے کھانا سب سے پاکیزہ کھانا ہے ، اور تمہاری اولاد بھی تمہاری کمائی میں سے ہے ۔‘‘ صحیح ، رواہ الترمذی و النسائی و ابن ماجہ و ابوداؤد و الدارمی ۔\n ابوداؤد اور دارمی کی روایت میں ہے :’’ آدمی کا اپنی کمائی سے کھانا سب سے پاکیزہ کھانا ہے ، اور بے شک اس کی اولاد بھی اس کی کمائی ہے ۔‘‘\n
Ayesha بیان کرتی ہیں ، نبی نے فرمایا : اپنی کمائی سے کھانا سب سے پاکیزہ کھانا ہے ، اور تمہاری اولاد بھی تمہاری کمائی میں سے ہے ۔ صحیح ، رواہ الترمذی و النسائی و ابن ماجہ و ابوداود و الدارمی ۔ ابوداود اور دارمی کی روایت میں ہے : آدمی کا اپنی کمائی سے کھانا سب سے پاکیزہ کھانا ہے ، اور بے شک اس کی اولاد بھی اس کی کمائی ہے ۔
‘Abdallah b. Mas'ud reported God’s Messenger as saying, “No man who acquires unlawful property and gives some of it in alms will have it accepted from him; neither will he receive a blessing for it if he con-tributes some of it; and if he leaves some of it behind him (i.e. when he dies) it will be his provision for hell. God does not obliterate an evil deed by an evil one, but He obliterates an evil deed by a good one. What is impure does not obliterate what is impure.”
Ahmad transmitted it, and the same is given inSharh as-sunna.
Grade: Da'if
عبداللہ بن مسعود ؓ رسول اللہ ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر کوئی شخص حرام مال کھاتا ہے اور پھر اس سے صدقہ کرتا ہے تو وہ اس کی طرف سے قبول نہیں ہوتا ، اور وہ اس میں سے جو خرچ کرتا ہے تو اس میں برکت نہیں کی جاتی ، اور اگر وہ اسے ترکہ میں چھوڑ جاتا ہے تو وہ اس کے لیے آگ میں اضافے کا باعث بنتا ہے ، کیونکہ اللہ برائی کے ذریعے برائی ختم نہیں کرتا بلکہ وہ نیکی کے ذریعے برائی ختم کرتا ہے اور خبیث ، خبیث کو ختم نہیں کرتا ۔‘‘ احمد ، شرح السنہ میں بھی اسی طرح ہے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ احمد ۔
Abdullah bin Masood RA Rasool Allah SAW se riwayat karte hain, Aap SAW ne farmaya: ''Agar koi shakhs haram maal khata hai aur phir us se sadqa karta hai to woh uski taraf se qubool nahin hota, aur woh us mein se jo kharch karta hai to us mein barkat nahin ki jati, aur agar woh use tarke mein chhor jata hai to woh uske liye aag mein izafe ka baais banta hai, kyunki Allah burai ke zariye burai khatam nahin karta balki woh neki ke zariye burai khatam karta hai aur khabees, khabees ko khatam nahin karta.'' Ahmad, Sharh al-Sunnah mein bhi isi tarah hai. Isnaadahu zaeef, Rawah Ahmad.
Jabir reported God’s Messenger as saying, “Flesh which has grown out of what is unlawful will not enter paradise*, but hell is more fitting for all flesh which has grown out of what is unlawful.”
Ahmad, Darimi, and Baihaqi, inShu'ab al-iman, transmitted it.
*The reference here is to people who live on unlawful source of income.
Grade: Sahih
جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ حرام سے پرورش پانے والا گوشت ، جنت میں داخل نہیں ہو گا ، اور حرام سے پرورش پانے والا ہر گوشت جہنم کی آگ ہی اس کی زیادہ حق دار ہے ۔‘‘ حسن ، رواہ احمد و الدارمی و البیھقی فی شعب الایمان ۔
Jaber bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Haram se parwarish pane wala gosht, Jannat mein dakhil nahin ho ga, aur haram se parwarish pane wala har gosht Jahannum ki aag hi us ki zyada haqdar hai.'' Hasan, Riwayat Ahmad o Darmi o Baihaqi fi Shoaib ul Imaan.
Al-Hasan b. ‘Ali said:I have retained in my memory these words of God's Messenger, “Leave what causes you doubt and turn to what does not cause you doubt. Truth is tranquility, but falsehood is doubt.”
Ahmad, Tirmidhi and Nasa’i transmitted it, and Darimi transmitted the first part.
Grade: Sahih
حسن بن علی ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ سے یاد کیا :’’ جو چیز تجھے شک میں ڈال دے اسے چھوڑ دے اور شک سے پاک چیز اختیار کر ، کیونکہ سچائی میں اطمینان ہے اور جھوٹ میں شک ہے ۔‘‘ احمد ، ترمذی ، نسائی ۔ اور امام دارمی نے اس حدیث کا پہلا حصہ روایت کیا ہے ۔ صحیح ، رواہ احمد و الترمذی و النسائی و الدارمی ۔
Hasan bin Ali bayan karte hain, maine Rasul Allah se yaad kiya: ''Jo cheez tujhe shak mein daal de use chhod de aur shak se pak cheez ikhtiyar kar, kyunki sachai mein itminan hai aur jhoot mein shak hai.'' Ahmad, Tirmidhi, Nasai. Aur Imam Darmi ne is hadees ka pehla hissa riwayat kiya hai. Sahih, Riwayat Ahmad wa Tirmidhi wa Nasai wa Darmi.
Wabisa b. Ma'bad reported God’s Messenger as saying, “Have you come to ask about righteousness and sin, Wabisa?” When he replied that he had, he joined his fingers and striking his breast with them said, “Ask yourself for a decision, ask your heart for a decision (saying it three times). Righteousness is that with which the soul is tranquil and the heart is tranquil, but sin is that which rouses suspicion in the soul and is perplexing in the breast, even if people give you a decision in its favour.”
Ahmad and Darimi transmitted it.
Grade: Da'if
وابصہ بن معبد ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ وابصہ ! تم نیکی اور گناہ کی تعریف پوچھنے آئے ہو ؟‘‘ میں نے عرض کیا ، جی ہاں ، راوی بیان کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے اپنی انگلیاں اکٹھی کیں اور میرے سینے پر ہاتھ مارتے ہوئے فرمایا :’’ اپنے نفس سے پوچھو ، اپنے دل سے پوچھو ۔‘‘ آپ ﷺ نے تین بار فرمایا ۔ اور پھر فرمایا :’’ نیکی وہ ہے جس پر نفس اور دل مطمئن ہو جائے ، جبکہ گناہ یہ ہے کہ وہ تیرے نفس میں کھٹکے اور دل میں تردد پیدا کرے اگرچہ لوگ تجھے فتوی دیں ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ احمد و الدارمی ۔
Wabsa bin Maabad se riwayat hai keh Rasul Allah ne farmaya Wabsa tum neki aur gunah ki tareef poochne aye ho? Main ne arz kia ji haan ravi bayan karte hain aap ne apni ungliyan ikathi keen aur mere seene per hath marte hue farmaya apne nafs se poochho apne dil se poochho Aap ne teen baar farmaya aur phir farmaya neki woh hai jis per nafs aur dil mutmain ho jaye jab keh gunah yeh hai keh woh tere nafs mein khitke aur dil mein taraddud paida kare agarche log tumhe fatwa dein Sanad zaeef riwayat Ahmad o Darmi
'Atiya as-Sa'di reported God's Messenger as saying, "No one will attain to being one of the pious till he abandons things which are harmless through being on his guard against what is harmful."
Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it.
Grade: Sahih
عطیہ سعدی ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بندہ حقیقی متقی تب بنتا ہے کہ وہ قابل اعتراض چیزوں کو چھوڑنے کے ساتھ ساتھ ایسی چیزیں بھی چھوڑے جن پر کوئی اعتراض نہیں ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ ۔
Atiya Saadi bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: Banda haqeeqi muttaqi tab banta hai keh woh qabil ehtraaz cheezon ko chhorne ke saath saath aisi cheezen bhi chhore jin par koi ehtraaz nahin. Isnaadahu hasan, riwayatut Tirmizi wa Ibn Majah.
Anas said that God’s Messenger cursed ten people in connection with wine:the wine-presser, the one who has it pressed, the one who drinks it, the one who conveys it, the one to whom it is conveyed, the one who serves it, the one who sells it, the one who benefits from the price paid for it, the one who buys it, and the one for whom it is bought.
Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it.
Grade: Sahih
انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے شراب سے متعلق دس قسم کے افراد پر لعنت فرمائی : اس کے بنانے والے ، اس کے بنوانے والے ، اس کے پینے والے ، اسے اٹھانے والے ، جس کے پاس لے جائی جائے ، اس کے پلانے والے ، اسے بیچنے والے ، اس کی قیمت کھانے والے ، اسے خریدنے والے اور جس کے لیے خریدی جائے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ ۔
Anas bayan karte hain, Rasool Allah ne sharaab se mutalliq das qisam ke afrad par laanat farmaai: iske banane wale, iske banwane wale, iske pine wale, ise uthane wale, jis ke paas le jaai jaye, iske pilane wale, ise bechne wale, iski qeemat khane wale, ise kharidne wale aur jis ke liye kharidi jaye. Isnaadahu hasan, riwayatut Tirmizi wa Ibn Majah.
Ibn 'Umar reported God's Messenger as saying, "God has cursed* wine, its drinker, its server, its seller, its buyer, its presser, the one for whom it is pressed, the one who conveys it and the one to whom it is conveyed."
Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.
* This might equally well be translated "God curse ...” as the perfect expresses both past time and a wish.
Grade: Sahih
ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ نے شراب پر ، اس کے پینے والے ، اس کے پلانے والے ، اس کے بیچنے والے ، اس کے خریدنے والے ، اس کے بنانے والے ، جس کے لیے بنائی جائے اس پر ، اسے لے کر جانے والے اور جس کے لیے لے کر جائی جائے ، ان سب پر لعنت فرمائی ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد و ابن ماجہ ۔
Ibne Umar bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Allah ne sharaab par, iske pine wale, iske pilane wale, iske bechne wale, iske kharidne wale, iske banane wale, jiske liye banai jaye is par, ise le kar jane wale aur jiske liye le kar jai jaye, in sab par laanat farmai.'' Isnadah hasan, riwayat Abu Dawud wa Ibne Maja.
Muhayyisa said he asked permission of God's Messenger regarding the hire of the cupper, but he forbade him. He kept on asking his permission, and at last he said, "Feed your watering-camel with it and feed your slaves with it."*
Malik, Tirmidhi, Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.
* Ibn Abd al-Barr (Isti'ab, p. 286) says Muhayyisa had a slave called Nafi' Abu Taiba who was a cupper. On p. 654 he says the name of Abu Taiba was Dinar, or Nafi', or Maisara, but God knows best. In this tradition Muhayyisa is told that he may not apply to his private use anything earned by his slave for cupping.
Grade: Sahih
محّیصہ ؓ سے روایت ہے کہ انہوں نے پچھنے لگانے والی کی اجرت کے بارے میں رسول اللہ ﷺ سے اجازت طلب کی تو آپ نے انہیں منع فرما دیا ، وہ آپ سے مسلسل اجازت طلب کرتے رہے حتی کہ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اسے اپنے اونٹ کو کھلا دیا کر اور اسے غلام کو کھلا دیا کر ۔‘‘ صحیح ، رواہ مالک و الترمذی و ابوداؤد و ابن ماجہ ۔
Mohayisa RA se riwayat hai keh unhon ne peechne lagane wali ki ujrat ke bare mein Rasool Allah SAW se ijazat talab ki to aap ne unhen mana farma diya, woh aap se musalsal ijazat talab karte rahe hatta keh aap SAW ne farmaya: "Use apne unt ko khila diya kar aur use ghulam ko khila diya kar." Sahih, Riwayat Malik-o-Tirmizi-o-Abu Dawood-o-Ibne Maja.
Abu Huraira said God's Messenger prohibited payment for a dog and the earnings of the prostitute*.
*Zammara. This word is said by a number of authorities to mean a prostitute, but it can also mean a woman who plays the oboe (mizmar).
It is transmitted inSharh as-sunna.
Grade: Da'if
ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے کتے کی قیمت اور گانے والی (گلوکارہ یا زانیہ) کی کمائی سے منع فرمایا ہے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ البغوی فی شرح السنہ ۔
Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne kutte ki qeemat aur ganay wali (glukara ya zaniyah) ki kamai se mana farmaya hai. Isnad zaeef, Rawah al-Bayhaqi fi Sharh al-Sunnah.
Abu Umamah (RA) narrated that the Messenger of Allah (PBUH) said: “Do not sell singing slave girls, nor purchase them, nor train them, and their price is unlawful. This ruling was revealed concerning such matters: ‘And of the people is he who purchases idle talk.’ (Reported by Ahmad, Tirmidhi, Ibn Majah). Imam Tirmidhi said: This Hadith is Gharib, and Ali bin Yazid, the narrator of the Hadith, is weak. Its chain of narration is weak, Jada, reported by Tirmidhi and Ibn Majah.
And we shall mention the Hadith narrated from Jabir: You (PBUH) prohibited eating cats. Insha’Allah, we will mention it in the Chapter of What is Permissible to Eat.
Grade: Da'if
ابوامامہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ گانے والیوں کو بیچو نہ انہیں خریدو اور نہ ہی انہیں تربیت دو ، اور ان کی قیمت حرام ہے ۔ ایسے مسائل کے متعلق یہ حکم نازل ہوا :’’ بعض لوگ ایسے بھی ہیں جو بیہودہ باتیں خریدتے ہیں ۔‘‘ احمد ، ترمذی ، ابن ماجہ اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث غریب ہے ۔ اور علی بن یزید ، راوی حدیث میں ضعیف ہے ۔ اسنادہ ضعیف جذا ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ ۔\n اور ہم جابر سے مروی حدیث : آپ ﷺ نے بلی کھانے سے منع فرمایا ۔ ان شاءاللہ تعالیٰ باب ما یحل اکلہ میں ذکر کریں گے ۔\n
Abu Umama بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ نے فرمایا :’’ Ganay walion ko baycho na unhen khareedo aur na hi unhen tarbiyat do ، aur un ki qeemat haram hai ۔ Aise masail ke mutalliq yeh hukum nazil hua :’’ Baz log aise bhi hain jo बेहूदा baaten khareedte hain ۔‘‘ Ahmad ، Tirmidhi ، Ibn Majah aur Imam Tirmidhi ne فرمایا : Yeh hadees ghareeb hai ۔ Aur Ali bin Yazid ، ravi hadees mein zaeef hai ۔ Asnada zaeef jada ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ ۔ Aur hum Jabir se marvi hadees : Aap ne billi khane se mana فرمایا ۔ Insha Allah Ta'ala bab ma yahl akla mein zikar karenge ۔
‘Abdallah b. Mas'ud reported God's Messenger as saying, “Trying to earn a lawful livelihood is an obligatory duty in addition to the duties which are obligatory.”
Baihaqi transmitted it inShu’ab al-iman.
Grade: Da'if
عبداللہ بن مسعود ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ فرائض کے بعد کسب حلال کی تلاش بھی فرض ہے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف جذا ، رواہ البیھقی فی شعب الایمان ۔
Abdulalh bin Masood bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: '' Faraiz ke bad kasb halal ki talash bhi farz hai. '' Isnada zaeef jada, Rawah albaihaqi fi shoaib ul imaan.
Ibn ‘Abbas was asked about payment for writing a copy of the Qur’an and replied, “There is no harm. They are just people who draw figures and get a living simply by their handiwork.”
Razin transmitted it.
Grade: Da'if
ابن عباس ؓ سے روایت ہے کہ ان سے قرآن کریم کی کتابت کی اجرت کے بارے میں مسئلہ دریافت کیا گیا تو انہوں نے فرمایا : کوئی حرج نہیں ، وہ تو (حروف کے) مصور ہی ہیں ، اور وہ اپنے ہاتھوں کی کمائی ہی کھاتے ہیں ۔ لم اجدہ ، رواہ رزین ۔
Ibn Abbas RA se riwayat hai ki un se Quran Kareem ki kitabat ki ujrat ke bare mein masla daryaft kiya gaya to unhon ne farmaya : koi harj nahin , woh to (huroof ke) musawwir hi hain , aur woh apne hathon ki kamai hi khate hain . Lum ajidu , riwayat Razeen .
Rafi' b. Khadij said God's Messenger was asked what type of earning was best and replied, “A man’s work with his hand and every business transaction which is approved.”
Ahmad transmitted it.
Grade: Da'if
رافع بن خدیج ؓ بیان کرتے ہیں ، عرض کیا گیا ، اللہ کے رسول ! کون سا کسب سب سے پاکیزہ ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ آدمی کا اپنے ہاتھ سے کام کرنا اور ہر اچھی تجارت ۔‘‘ ضعیف ، رواہ احمد ۔
Rafi bin Khadij bayan karte hain, arz kiya gaya, Allah ke Rasul! Kaun sa kasb sab se pakeeza hai? Aap ne farmaya: '' Aadmi ka apne hath se kaam karna aur har achhi tijarat.'' Zaeef, riwayat Ahmad.
Abu Bakr b. Aba Maryam said that Miqdam b. Ma'dikarib had a slave girl who sold milk the price of which was taken by Miqdam. Some people said, “Glory be to God! Do you sell milk and accept what is paid for it?” He replied that he did, and asked what harm there was in that, for he had heard God’s Messenger say, “A time is certainly coming to mankind when only the dinar and the dirham will be of use.”
Ahmad transmitted it.
Grade: Da'if
ابوبکر بن ابومریم بیان کرتے ہیں ، مقدام بن معدیکرب ؓ کی ایک لونڈی دودھ بیچا کرتی تھی اور مقدام ؓ اس کی قیمت وصول کرتے تھے ، ان سے کہا گیا ، سبحان اللہ ! کیا وہ دودھ بیچتی ہے اور تم اس کی قیمت وصول کرتے ہو ؟ انہوں نے کہا : جی ہاں ، اس میں کوئی حرج نہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ لوگوں پر ایسا وقت بھی آئے گا جس میں درہم و دینار ہی انہیں فائدہ پہنچائے گا ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ احمد ۔
Abu Bakr bin Abu Maryam bayan karte hain, Maqdam bin Ma'di Karib RA ki aik laundi doodh becha karti thi aur Maqdam RA uski qeemat wasool karte thay, unse kaha gaya, Subhan Allah! kya woh doodh bechti hai aur tum uski qeemat wasool karte ho? unhon ne kaha: ji haan, isme koi harj nahi, maine Rasool Allah SAW ko farmate hue suna: ''logon par aisa waqt bhi aayega jisme dirham o dinar hi unhen faida pahunchayega.'' Isnada zaeef, riwayat Ahmad.
Nafi' said he used to fit out business expeditions to Syria and to Egypt. Having fitted out one to ‘Iraq he went to ‘A’isha, the mother of the faithful, and told her that he had been accustomed to fit out expeditions to Syria, and now he had done so to ‘Iraq. She told him not to do so, asking him what was the matter with the place with which he had traded, for she had heard God's Messenger say, “When God has appointed provision for any of you in a particular direction he should not give it up till it changes for the worse.”*
Ahmad and Ibn Majah transmitted it.
* Alternatives are given for this last phrase. They amount to the same thing, and so it may be understood that there was doubt as to which word was used. It readshatta yataghayyara lahu au yatanahhara lahu. But it has been suggested that the first verb refers to lack of profit and the second to loss of capital. Cf.Mirqat, iii, 299.
Grade: Da'if
نافع بیان کرتے ہیں ، میں شام اور مصر کی طرف سامان تجارت بھیجا کرتا تھا ، چنانچہ اب میں نے عراق کی طرف سامان بھیجنے کی تیاری کی تو میں ام المومنین عائشہ ؓ کے پاس آیا اور ان سے عرض کیا ، ام المومنین ! میں شام کی طرف سامان تجارت بھیجا کرتا تھا ، لیکن اب میں نے عراق کے لیے تیاری کی ہے ، انہوں نے فرمایا : ایسے نہ کرو ، تمہارے تجارتی مرکز کو کیا ہوا ؟ کیونکہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ جب اللہ تعالیٰ کسی شخص کی روزی کا کوئی سبب بنائے تو وہ اسے نہ چھوڑے جب تک کہ (عدم منافع کی وجہ سے) اس میں تبدیلی رونما نہ ہو یا اسے اس میں نقصان ہونے لگے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ احمد و ابن ماجہ ۔
Nafey bayan karte hain, main Sham aur Misr ki taraf saman tijarat bheja karta tha, chunancha ab main ne Iraq ki taraf saman bhejne ki taiyari ki to main Ummul Momineen Ayesha (RA) ke paas aaya aur un se arz kiya, Ummul Momineen! Main Sham ki taraf saman tijarat bheja karta tha, lekin ab main ne Iraq ke liye taiyari ki hai, unhon ne farmaya: Aise na karo, tumhare tijarti markaz ko kya hua? Kyun ki main ne Rasulullah (SAW) ko farmate huye suna: ''Jab Allah Ta'ala kisi shakhs ki rozi ka koi sabab banaye to wo use na chhore jab tak ki (adam munafe ki wajah se) us mein tabdeeli ronuma na ho ya use us mein nuqsaan hone lage.'' Isnadah zaeef, Riwayat Ahmad wa Ibn Majah.
'A’isha said:Abu Bakr had a slave who brought him his earnings and Abu Bakr would eat* some of his earnings. One day he brought him something and when Abu Bakr had eaten some of it the slave asked him whether he knew what it was. Abu Bakr asked what it was, and he replied, "I acted as a soothsayer for a man in the pre-Islamic period, and not being good at it, I deceived him; but he met me and gave me that, so this is the thing of which you have eaten.” She said that Abu Bakr then put his hand in his mouth and vomited everything which was in his stomach.
Bukhari transmitted it.
* Here the word is used in its literal sense. Elsewhere the word is often translated by "enjoy when it is not clear that something is actually eaten.”
Grade: Sahih
عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، ابوبکر ؓ کا ایک غلام تھا ، وہ آپ کو خراج دیا کرتا تھا ، اور ابوبکر ؓ اس کے خراج میں سے کھایا کرتے تھے ، ایک روز وہ کچھ لے کر آیا تو ابوبکر ؓ نے اس میں سے کھایا ۔ غلام نے آپ سے کہا : کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ کیا تھا ؟ تو ابوبکر ؓ نے فرمایا : وہ کیا تھا ؟ اس نے کہا : میں جاہلیت میں ایک انسان کے لیے کہانت کیا کرتا تھا ، حالانکہ مجھے کہانت نہیں آتی تھی ، میں نے تو اسے صرف دھوکہ ہی دیا تھا ، وہ مجھے ملا ہے تو اس نے مجھے یہ عطا کیا ہے جس میں سے آپ نے کھایا ہے ، وہ بیان کرتی ہیں ، ابوبکر ؓ نے اپنا ہاتھ (منہ میں) ڈالا اور پیٹ کی ہر چیز قے کر ڈالی ۔ رواہ البخاری ۔
Ayesha bayan karti hain, Abu Bakr ka aik ghulam tha, woh aap ko kharaj diya karta tha, aur Abu Bakr uske kharaj mein se khaya karte thay, aik roz woh kuch le kar aaya to Abu Bakr ne us mein se khaya. Ghulam ne aap se kaha: kya aap jante hain ke yeh kya tha? to Abu Bakr ne farmaya: woh kya tha? Usne kaha: mein jahiliyat mein aik insaan ke liye kahani kiya karta tha, halanke mujhe kahani nahi aati thi, maine to use sirf dhoka hi diya tha, woh mujhe mila hai to usne mujhe yeh ata kiya hai jis mein se aap ne khaya hai, woh bayan karti hain, Abu Bakr ne apna hath (munh mein) dala aur pait ki har cheez qay kar dali. Riwayat Bukhari.
Abu Bakr reported God’s Messenger as saying, “Nobody which has been nourished with what is unlawful will enter paradise.”
Baihaqi transmitted it inShu'ab al-iman.
Grade: Da'if
ابوبکر ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ حرام سے پرورش پانے والا جسم جنت میں نہیں جائے گا ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ البیھقی فی شعب الایمان ۔
Abu Bakr RA se riwayat hai keh Rasul Allah SAW ne farmaya ''Haraam se parwarish paane wala jism Jannat mein nahi jaye ga'' Isnaadahu zaeef riwayahal Baihaqi fi Shoaibul Imaan
Zaid b. Aslam said that 'Umar b. al-Khattab drank some milk which pleased him and asked the one who had given him the drink where he had got that milk from. He informed him that he had gone down to a watering-place which he named where there were some of the camels of thesadaqa. The people who were watering the camels had drawn some milk for him which he had put in his milk-skin, and that was what he had given him. ‘Umar then put his hand in his mouth and vomited it.
Baihaqi transmitted it inShu'ab al-iman.
Grade: Da'if
زید بن اسلم ؓ سے روایت ہے کہ عمر بن خطاب ؓ نے دودھ پیا اور انہیں خوشگوار محسوس ہوا ۔ جس شخص نے دودھ پلایا تھا اس سے دریافت کیا کہ تو نے یہ دودھ کہاں سے حاصل کیا ؟ اس نے بتایا کہ وہ ایک تالاب پر گیا جس کا اس نے نام لیا ۔ وہاں زکوۃ کے اونٹ تھے جن کو وہ پانی پلا رہے تھے ، انہوں نے مجھے بھی ان کا دودھ دھو کر دیا میں نے دودھ کو اپنے مشکیزے میں ڈال لیا یہ وہ دودھ تھا ۔ یہ سن کر حضرت عمر ؓ نے اپنا ہاتھ منہ میں ڈالا اور دودھ کی قے کر دی ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ البیھقی فی شعب الایمان ۔
Zaid bin Aslam se riwayat hai ki Umar bin Khattab ne doodh piya aur unhen khushgawar mehsoos huwa. Jis shakhs ne doodh pilaya tha us se daryaft kiya ki too ne ye doodh kahan se hasil kiya? Us ne bataya ki woh ek talab par gaya jis ka us ne naam liya. Wahan zakat ke unt they jin ko woh pani pila rahe they, unhon ne mujhe bhi un ka doodh dho kar diya mein ne doodh ko apne mashkize mein daal liya ye woh doodh tha. Ye sun kar Hazrat Umar ne apna hath munh mein dala aur doodh ki qay kar di. Isnadah zaeef, Rawah al-Bayhaqi fi Shuab al-Iman.
Ibn 'Umar said that if anyone buys a garment for ten dirhams among which is one unlawfully acquired, God most high will not accept prayer from him as long as he wears it. He then put a finger in each ear and said, “May they become deaf if the Prophet was not the one I heard say it!”
Baihaqi transmitted it inShu'ab al-iman, saying that itsisnadis weak.
Grade: Da'if
ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، جو شخص دس درہم میں کوئی کپڑا خریدے اور ان میں ایک درہم حرام کا ہو تو جب تک وہ کپڑا اس پر رہتا ہے تو اللہ تعالیٰ اس کی نماز قبول نہیں کرتا ، پھر انہوں نے اپنی دو انگلیاں اپنے دونوں کانوں میں ڈال کر فرمایا : اگر میں نے یہ حدیث رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے نہ سنی ہو تو یہ دونوں (کان) بہرے ہو جائیں ۔ احمد ، بیہقی فی شعب الایمان ۔ اور فرمایا : اس کی اسناد ضعیف ہیں ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ احمد و البیھقی فی شعب الایمان ۔
Ibn Umar bayan karte hain, jo shakhs das dirham mein koi kapra kharede aur un mein aik dirham haram ka ho to jab tak wo kapra us par rehta hai to Allah Ta'ala us ki namaz qubool nahin karta, phir unhon ne apni do ungliyan apne donon kanon mein daal kar farmaya: agar mein ne ye hadees Rasul Allah ko farmate huye na suni ho to ye donon (kan) behre ho jayen. Ahmad, Bayhaqi fi Shoab al-Iman. Aur farmaya: is ki asnad zaeef hain. Asnaduhu zaeef, rawah Ahmad wa al-Bayhaqi fi Shoab al-Iman.