12.
Statement of Inheritance
١٢-
بيان الوصية


Description of Looqata (lost property)

بيان اللقطة

Mishkat al-Masabih 3041

Abu Huraira reported the Prophet as saying, “I am nearer to the believers than themselves, so if anyone dies leaving a debt without leaving enough to pay it I shall be responsible for paying it, and if anyone leaves property it goes to his heirs.” A version has, “If anyone leaves a debt or children without maintenance let the matter come to me, for I am his guardian.” Another version has, “If anyone leaves property it goes to his heirs and if anyone leaves dependents without resources they come to us.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ ، نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ میں مومنوں کا ان کے نفسوں سے بھی زیادہ حقدار ہوں ، جو شخص فوت ہو جائے اور اس پر قرض ہو اور اس نے قرض کی ادائیگی کے لیے کوئی چیز بھی نہ چھوڑی ہو تو اس کی ادائیگی میرے ذمے ہے اور جس نے کوئی مال چھوڑا ہو تو وہ اس کے وارثوں کا ہے ۔‘‘\n اور ایک دوسری روایت میں ہے :’’ جو شخص قرض یا پسماندگان چھوڑ جائے تو وہ میرے پاس آئیں میں ان کا حامی و مددگار ہوں ۔‘‘ اور ایک دوسری روایت میں ہے :’’ جس نے مال چھوڑا تو اس کے وارثوں کے لیے ہے اور جو شخص بوجھ (یعنی قرض یا اولاد) چھوڑ جائے تو وہ ہماری طرف آئیں ۔‘‘ متفق علیہ ۔\n

Abu Hurairah RA, Nabi SAW se riwayat karte hain, Aap SAW ne farmaya: ''Main mominon ka un ke nafsoo se bhi zyada haqdaar hun, jo shakhs فوت ho jaye aur us par qarz ho aur us ne qarz ki adayegi ke liye koi cheez bhi na chori ho to us ki adayegi mere zimme hai aur jis ne koi maal chora ho to wo us ke warison ka hai.'' Aur ek dusri riwayat mein hai: ''Jo shakhs qarz ya pasmandagan chor jaye to wo mere pass aayein main un ka hami o madadgar hun.'' Aur ek dusri riwayat mein hai: ''Jis ne maal chora to us ke warison ke liye hai aur jo shakhs bojh (yani qarz ya aulad) chor jaye to wo hamari taraf aayein.'' Muttafiq alaih.

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ فَمَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ وَلَمْ يَتْرُكْ وَفَاءً فَعَلَيَّ قَضَاؤُهُ. وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ» . وَفِي رِوَايَة: «من ترك دينا أَو ضيَاعًا فَلْيَأْتِنِي فَأَنَا مَوْلَاهُ» . وَفِي رِوَايَةٍ: «مَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ وَمَنْ تَرَكَ كَلًّا فَإِلَيْنَا»

Mishkat al-Masabih 3042

Ibn ‘Abbas reported God’s Messenger as saying, “Give the shares to those who are entitled to them, and what remains over goes to the nearest male heir.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ مقررہ حصے ان کے مستحقین کو دو اور جو باقی بچے وہ (میت کے) قریب ترین مرد (رشتے دار) کا حصہ ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ibn Abbas bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: "Muqarrara hisse un ke mustahiqeen ko do aur jo baqi bache woh (mayat ke) qareeb tareen mard (rishtedar) ka hissa hai." Muttafiq alaih.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَلْحِقُوا الْفَرَائِضَ بِأَهْلِهَا فَمَا بَقِيَ فَهُوَ لِأَوْلَى رَجُلٍ ذكر»

Mishkat al-Masabih 3043

Usama b. Zaid reported God’s Messenger as saying, “A Muslim may not inherit from an infidel or an infidel from a Muslim.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

اسامہ بن زید ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ مسلمان کافر کا ، اور کافر مسلمان کا وارث نہیں ہو سکتا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Usama bin Zaid bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Musalman kafir ka, aur kafir musalman ka waris nahin ho sakta.'' Muttafiq alaih.

وَعَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَرِثُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ وَلَا الْكَافِرُ الْمُسْلِمَ»

Mishkat al-Masabih 3044

Anas reported the Prophet as saying, “The freedman* of a people is one of them.” *Maula. This word may mean either the one who emancipates or the one who has been emancipated, and therefore the tradition has received two different interpretations according to the meaning ofmaula. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

انس ؓ نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ قوم کا آزاد کردہ غلام انہی میں سے ہوتا ہے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Anas (RA) Nabi (SAW) se riwayat karte hain, Aap (SAW) ne farmaya: ''Qaum ka aazaad karda ghulam unhi mein se hota hai.'' Riwayat Al Bukhari.

وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ» . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 3045

Anas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The maternal nephew of a person is counted among them." Agreed upon.


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ قوم کا بھانجا انہی میں شمار ہوتا ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔\n وَذْکِرَ حَدِیثُ عَائِشَۃَ : ((اِنَّمَا الْوَلَاءُ .....)) فِیْ بَابِ قَبْلَ بَابِ السَّلَمِ وَ سَنَذْکُرُ حَدِیْثَ الْبَرَاءِ : ((الْخَالَۃُ بِمَنْزِلَۃِ الْاُمِّ)) فِیْ بَابِ بُلُوْعِ الصَّغِیْرِ وَ حَضَانَتِہِ اِنْ شَاءَ اللہُ تَعَالیٰ ۔\n عائشہ ؓ سے مروی حدیث : ((اِنَّمَا الْوَلَاءُ .....)) باب السلم سے پہلے باب میں ذکر ہو چکی ہے ، اور براء ؓ سے مروی حدیث :’’ خالہ ، ماں کے مقام پر ہوتی ہے ۔‘‘ ہم باب بلوغ الصغیر و حضانتہ میں ان شاء اللہ تعالیٰ ذکر کریں گے ۔\n

Anas bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Qaum ka bhanja unhi mein shumar hota hai.'' Muttafiqun alaih. Wa zakira Hadis Aisha: ((innamal walao .....)) fi bab qabl babis salam. Wa sanazkuru Hadis albara: ((alkhalatu bi manzilatil ummi)) fi bab bulu' as-saghir wa hadanatih, in sha Allah ta'ala. Aisha se marwi Hadis: ((innamal walao .....)) babus salam se pehle bab mein zikar ho chuki hai, aur Bara se marwi Hadis: ''Khalah, maan ke muqam par hoti hai.'' Hum bab bulu' as-saghir wa hadanatih mein, in sha Allah ta'ala zikar karenge.

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُم»\وَذُكِرَ حَدِيثُ عَائِشَةَ: «إِنَّمَا الْوَلَاءُ» فِي بَابٍ قبل «بَاب السّلم»\

Mishkat al-Masabih 3046

‘Abdallah b. ‘Amr reported God's Messenger as saying, “People of two different religions may not inherit from one another.” Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it, and Tirmidhi transmitted it from Jabir.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ دو مختلف دین کے حامل افراد باہم وارث نہیں ہو سکتے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد و ابن ماجہ ۔

Abdul Rehman bin Amro bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''do mukhtalif deen ke hamil afrad baham waris nahi ho sakte. '' Isnadahu hasan, riwayat Abu Dawood wa Ibn Majah.

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَتَوَارَثُ أَهْلُ مِلَّتَيْنِ شَتَّى» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 3047

Imam Tirmidhi narrated it from Jabir. Authentic, narrated by Tirmidhi.


Grade: Sahih

امام ترمذی نے اسے جابر ؓ سے روایت کیا ہے ۔ صحیح ، رواہ الترمذی ۔

imam tirmizi ne ise jabir se riwayat kya hai sahi riwayat al-tirmidhi

وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيّ عَن جَابر

Mishkat al-Masabih 3048

Abu Huraira reported God’s Messenger as saying, “One who kills a man cannot inherit from him.” Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ قاتل (مقتول کا) وارث نہیں ہو سکتا ۔‘‘ حسن ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ ۔

Abu Hurairah RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Qatil (Maqtool ka) waris nahi ho sakta.'' Hasan, Riwayat Tirmizi wa Ibn Majah.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْقَاتِلُ لَا يَرِثُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 3049

Buraida said that the Prophet appointed a sixth to a grandmother if no mother is left to inherit before her. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

بُریدہ ؓ ، نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، کہ آپ ﷺ نے (میت کی) ماں نہ ہونے کی صورت میں دادی نانی کے لیے چھٹا حصہ مقرر فرمایا ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Burayda RA, Nabi SAW se riwayat karte hain, keh aap SAW ne (mayat ki) maan na hone ki soorat mein dadi nani ke liye chhata hissa muqarrar farmaya. Isnadahu hasan, riwayah Abu Dawood.

وَعَنْ بُرَيْدَةَ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَعَلَ لِلْجَدَّةِ السُّدُسَ إِذَا لَمْ تَكُنْ دونهَا أم. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 3050

Jabir reported God’s Messenger as saying, “When an infant has raised its voice and then dies*, prayer is offered over it and it is treated as an heir.” *"And then dies” does not occur in the text, but is obviously to be understood from the context. The position is that when the heir of someone who has died is expecting a child, the division of the property must not be made till the child is born. If the child lives long enough to raise it voice it is entitled to a share in the inheritance. Ibn Majah and Darimi transmitted it.


Grade: Da'if

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : جب بچہ پیدائش کے وقت آواز نکالے (چیخے اور پھر فوت ہو جائے) تو اس کی نماز جنازہ پڑھی جائے گی اور اس کی وراثت بھی تقسیم ہو گی ۔‘‘ اسنادہ ضعیف جذا و الحدیث ضعیف ، رواہ ابن ماجہ و الدارمی ۔

Jabar bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: Jab bachcha pedaish ke waqt aawaz nikale (cheekhe aur phir faut ho jaye) to us ki namaz janaza parhi jayegi aur us ki warasat bhi taqseem ho gi.

وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا اسْتَهَلَّ الصَّبِيُّ صُلِّيَ عَلَيْهِ وَورث» . رَوَاهُ ابْن مَاجَه والدارمي

Mishkat al-Masabih 3051

Kathir b. ‘Abdallah, on his father’s authority, said that his grand-father reported God's Messenger as saying, “The freedman of a people is one of them, the ally* of a people is one of them, and a sister’s son has blood-relationship to her family.” * Or "close friend". Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

کثیر بن عبداللہ اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں ، انہوں نے کہا ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ قوم کا آزاد کردہ غلام انہیں میں سے ہے ، قوم کا حلیف انہی میں سے ہے اور قوم کا بھانجا انہی میں سے ہے ۔‘‘ صحیح ، رواہ الدارمی ۔

Kasir bin Abdullah apne walid se aur woh apne dada se riwayat karte hain, unhon ne kaha, Rasul Allah ﷺ ne farmaya: ''Qaum ka azad karda ghulam unhin mein se hai, qaum ka halif unhi mein se hai aur qaum ka bhanja unhi mein se hai.'' Sahih, Rawai al-Darimi.

وَعَنْ كَثِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْهُمْ وَحَلِيفُ الْقَوْمِ مِنْهُمْ وَابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ» . رَوَاهُ الدَّارمِيّ

Mishkat al-Masabih 3052

Al-Miqdam reported God’s Messenger as saying, “I am nearer to every believer than himself, so if anyone leaves a debt or a helpless family I shall be responsible, but if anyone leaves property it goes to his heirs. I am the patron of him who has none, inheriting what he possesses and freeing him from his liabilities. A maternal uncle is heir of him who has none, inheriting his property and freeing him from his liabilities.” A version has, “I am the heir of him who has none, paying blood wit for him and inheriting from him; and a maternal uncle is the heir of him who has none, paying blood wit for him and inheriting from him.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

مقدام ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ میں ہر مومن سے خود اس سے بھی زیادہ تعلق رکھتا ہوں ، جو شخص قرض یا پسماندگان چھوڑ جائے تو ان کا خیال رکھنا ہماری ذمہ داری ہے ، اور جو شخص مال چھوڑ جائے تو وہ اس کے وارثوں کے لیے ہے ۔ اور جس کا کوئی مولیٰ (حمایتی و مددگار) نہ ہو ۔ اس کا میں مولیٰ ہوں ، اس کے مال کا میں وارث بنوں گا ، اس کے قیدی کو میں چھڑاؤں گا ، جس کا کوئی وارث نہ ہو اس کا وارث ماموں ہے ، وہ اس کے مال کا وارث ہو گا اور اس کے قیدی کو چھڑائے گا ۔‘‘ اور ایک روایت میں ہے :’’ جس کا کوئی وارث نہ ہو اس کا میں وارث ہوں ، اس کی طرف سے دیت بھی دوں گا اور اس کا وارث بھی بنوں گا ، اور جس کا کوئی وارث نہ ہو اس کا ماموں وارث ہے ، وہ اس کی طرف سے دیت دے گا اور اس کا وارث بنے گا ۔‘‘ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Muqaddam bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: "Main har momin se khud uss se bhi zyada taluq rakhta hun, jo shakhs qarz ya pasmandagan chhor jaye to unka khayal rakhna hamari zimmedari hai, aur jo shakhs maal chhor jaye to woh uske warison ke liye hai. Aur jiska koi moli na ho, uska main moli hun, uske maal ka main waris banunga, uske qairi ko main chhudaunga, jiska koi waris na ho uska waris mamun hai, woh uske maal ka waris ho ga aur uske qairi ko chhudae ga." Aur ek riwayat mein hai: "Jiska koi waris na ho uska main waris hun, uski taraf se deyt bhi dunga aur uska waris bhi banunga, aur jiska koi waris na ho uska mamun waris hai, woh uski taraf se deyt de ga aur uska waris bane ga." Hasan, Riwayat Abu Dawood.

وَعَن الْمِقْدَام قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنَا أَوْلَى بِكُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ نَفْسِهِ فَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيْعَةً فَإِلَيْنَا وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ وَأَنَا مَوْلَى مَنْ لَا مَوْلَى لَهُ أَرِثُ مَالَهُ وَأَفُكُّ عَانَهُ وَالْخَالُ وَارِثُ مَنْ لَا وَارِثَ لَهُ يَرِثُ مَالَهُ وَيَفُكُّ عَانَهُ» . وَفِي رِوَايَةٍ: «وَأَنَا وَارِثُ مَنْ لَا وَارِثَ لَهُ أَعْقِلُ عَنْهُ وَأَرِثُهُ وَالْخَالُ وَارِثُ مَنْ لَا وَارِثَ لَهُ يَعْقِلُ عَنْهُ ويرثه» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 3053

Wathila b. al-Asqa‘ reported God’s Messenger as saying, “A woman gets inheritance from the three following:one she has set free, a foundling, and her child about whom she has invoked a curse on herself if she was untrue in declaring he was not born out of wedlock.” Tirmidhi, Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Da'if

واثلہ بن اسقع ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ عورت تین وراثتیں پا سکتی ہے ، اپنے آزاد کیے ہوئے غلام کی ، اپنے پالے ہوئے بچے کی اور اپنے اس بچے کی جس کے متعلق اس نے لعان کیا ہو ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔

Wasila bin Asqa RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Aurat teen warasatien paa sakti hai, apne aazaad kiye huye gulam ki, apne paale huye bache ki aur apne us bache ki jis ke mutalliq usne laan kiya ho.'' Isnaad-e-zaeef, Riwayat-ut-Tirmizi wa Abu Dawood.

وَعَن وائلة بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَحُوزُ الْمَرْأَةُ ثَلَاثَ مَوَارِيثَ عَتِيقَهَا وَلَقِيطَهَا وَوَلَدَهَا الَّذِي لَاعَنَتْ عَنْهُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد وَابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 3054

‘Amr b. Shu'aib, on his father's authority, said his grandfather reported the Prophet as saying, “If a man commits fornication with a freewoman or a slave woman the child is the product of fornication, and neither does he inherit nor may anyone inherit from him." Tirmidhi transmitted it.


Grade: Da'if

عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں ، کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ جس شخص نے کسی آزاد یا غلام عورت سے زنا کیا ، (اور بچہ پیدا ہوا) تو وہ بچہ ، ولد زنا ہے ، وہ (اپنے زانی باپ کا) وارث ہو گا نہ اس کا باپ اس کا وارث ہو گا ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔

Amro bin Shuaib apne walid se aur wo apne dada se riwayat karte hain, keh Nabi (ﷺ) ne farmaya: ''Jis shakhs ne kisi azad ya ghulam aurat se zina kiya, (aur bachcha paida hua) to wo bachcha, walad zina hai, wo (apne zani baap ka) waris ho ga na uska baap uska waris ho ga.'' Sanda zaeef, riwayat al-Tirmizi.

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَيُّمَا رَجُلٍ عَاهَرَ بِحُرَّةٍ أَوْ أَمَةٍ فَالْوَلَد ولد زنى لَا يَرث وَلَا يُورث» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 3055

‘A’isha said that a client of God’s Messenger died leaving some property, but no relative or child, and God’s Messenger said, “Give what he has left to a man belonging to his village." Abu Dawud and Tirmidhi transmitted it.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ کا آزاد کردہ غلام فوت ہو گیا ، اور اس نے کچھ مال چھوڑا ، اور اس نے کوئی قریبی رشہ دار چھوڑا نہ اولاد ، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اس کی میراث اس کی بستی کے کسی آدمی کو دے دو ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد و الترمذی ۔

Ayesha se riwayat hai ki Rasul Allah ka azad karda ghulam foot ho gaya, aur usne kuch maal chora, aur usne koi qareebi rishtedar chora na aulad, to Rasul Allah ne farmaya: "Is ki miraas is ki basti ke kisi aadmi ko de do." Isnadahu hasan, riwayah Abu Dawood wa Tirmidhi.

وَعَنْ عَائِشَةَ: أَنَّ مَوْلًى لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَاتَ وَتَرَكَ شَيْئًا وَلَمْ يَدَعْ حَمِيمًا وَلَا وَلَدًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَعْطُوا مِيرَاثَهُ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ قَرْيَتِهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ

Mishkat al-Masabih 3056

Buraida said that a man of Khuza'a died and his estate was brought to the Prophet who gave instructions to look for an heir of his or some relative, but they found neither, so God’s Messenger said, “Give it to the leading man* of Khuza'a’ (al-kubr. This may mean the greatest in rank or in age, or, more probably, the nearest in kin to the man's oldest ancestor, the one with fewest intermediate links. Abu Dawud transmitted it. In a version by him he said, “Look for the greatest (akbar. This might mean greatest or oldest, but it is most probably used here in the same sense asal-kubr) man of Khuza'a.'’


Grade: Sahih

بریدہ ؓ بیان کرتے ہیں ، خزاعہ قبیلے کا ایک آدمی فوت ہو گیا تو اس کی میراث نبی ﷺ کی خدمت میں پیش کی گئی ۔ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اس کا کوئی وارث یا کوئی رشتہ دار تلاش کرو ۔‘‘ انہوں نے اس کا کوئی وارث پایا نہ کوئی رشتہ دار ، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ خزاعہ قبیلے کے کسی عمر رسیدہ شخص کو دے دو ۔‘‘ ابوداؤد ، اور ابوداؤد ہی کی روایت میں ہے ، فرمایا :’’ خزاعہ قبیلے کا کوئی بڑا آدمی دیکھو ۔‘‘ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Bareeda bayan karte hain, Khuzaah qabeele ka ek aadmi foot ho gaya to uski miraas Nabi ki khidmat mein pesh ki gayi. Aap ne farmaya: "Iska koi waris ya koi rishtedaar talaash karo." Unhon ne iska koi waris paya na koi rishtedaar, to Rasool Allah ne farmaya: "Khuzaah qabeele ke kisi umar raseedah shakhs ko de do." Abu Dawood, aur Abu Dawood hi ki riwayat mein hai, farmaya: "Khuzaah qabeele ka koi bada aadmi dekho." Hasan, riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: مَاتَ رَجُلٌ مِنْ خُزَاعَةَ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِيرَاثِهِ فَقَالَ: «الْتَمِسُوا لَهُ وَارِثًا أَوْ ذَا رَحِمٍ» فَلَمْ يَجِدُوا لَهُ وَارِثًا وَلَا ذَا رَحِمٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أعْطوا الْكُبْرَ مِنْ خُزَاعَةَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: قَالَ: «انْظُرُوا أَكْبَرَ رَجُلٍ مِنْ خُزَاعَة»

Mishkat al-Masabih 3057

‘Ali said:You recite this verse, “After a legacy you bequeathe or a debt (Al-Qur’an 4:12),’’ but God’s Messenger decided that a debt should be discharged before a legacy and that the sons of the same mother inherit from one another, but not the sons of one father by different mothers. A man inherits from his brother who has the same father and mother, but not from his brother who has the same father but a different mother. Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it. In a version by Darimi he said, “Brothers who have the same mother inherit from one another but not sons of the same father but of different mothers, etc."


Grade: Da'if

علی ؓ بیان کرتے ہیں ، تم یہ آیت تلاوت کرتے ہو :’’ وصیت پوری کرنے کے بعد جو تم وصیت کرتے ہو یا قرض کی ادائیگی کے بعد ۔‘‘ بے شک رسول اللہ ﷺ نے قرض کو وصیت سے پہلے ادا کرنے کا فیصلہ فرمایا ، اور سگے بھائی وارث ہوتے ہیں ، سوتیلے بھائی وارث نہیں ہوتے ، آدمی اپنے سگے بھائی کا وارث ہو گا سوتیلے بھائی کا وارث نہیں ہو گا ۔‘‘ ترمذی ، ابن ماجہ ۔ اور دارمی کی روایت میں ہے ، فرمایا :’’ سگے بھائی (ایک ہی ماں کی اولاد) وارث ہوں گے اور مختلف ماؤں کی اولاد (یعنی سوتیلے بھائی) وارث نہیں ہوں گے ۔‘‘ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ و الدارمی ۔

Ali bayan karte hain, tum ye aayat tilawat karte ho: ''wasiyat puri karne ke baad jo tum wasiyat karte ho ya qarz ki adaegi ke baad.'' Be shak Rasool Allah ne qarz ko wasiyat se pehle ada karne ka faisla farmaya, aur sage bhai waris hote hain, sotele bhai waris nahin hote, aadmi apne sage bhai ka waris ho ga sotele bhai ka waris nahin ho ga.'' Tirmizi, Ibn Majah. Aur Darmi ki riwayat mein hai, farmaya: ''sage bhai (ek hi maan ki aulad) waris honge aur mukhtalif maon ki aulad (yani sotele bhai) waris nahin honge.'' Zaeef, Rawah al-Tirmizi wa Ibn Majah wa al-Darmi.

وَعَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: إِنَّكُمْ تقرؤون هَذِهِ الْآيَةَ: (مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَا أَو دين)\وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى بِالدّينِ قبل الْوَصِيَّةِ وَأَنَّ أَعْيَانَ بَنِي الْأُمِّ يَتَوَارَثُونَ دُونَ بَنِي الْعَلَّاتِ الرَّجُلُ يَرِثُ أَخَاهُ لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ دُونَ أَخِيهِ لِأَبِيهِ . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَفِي رِوَايَةِ الدَّارِمِيِّ: قَالَ: «الْإِخْوَةُ مِنَ الْأُمِّ يَتَوَارَثُونَ دُونَ بَنِي الْعَلَّاتِ. . .» إِلَى آخِره\

Mishkat al-Masabih 3058

Jabir said:The wife of Sa'd b. ar-Rabi’ brought to God’s Messenger her two daughters whose father was Sa'd b. ar-Rabi' and said, “Messenger of God, these are the daughters of Sa'd b. ar-Rabi’. Their father was killed as a martyr when he was with you at the battle of Uhud, their paternal uncle has taken their property leaving them nothing, and they cannot be married unless they have some property." He replied that God would decide regarding the matter, and when the verse about inheritance (Al-Qur’an 4:11) was sent down God’s Messenger sent to their paternal uncle and said, “Give Sa'd’s two daughters two-thirds and their mother an eighth, and what remains is yours." Ahmad, Tirmidhi, Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it, Tirmidhi saying this is ahasan gharibtradition.


Grade: Da'if

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، سعد بن ربیع ؓ کی اہلیہ سعد بن ربیع سے اپنی دونوں بیٹیاں لے کر رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں آئی تو عرض کیا : اللہ کے رسول ! یہ دونوں سعد بن ربیع ؓ کی بیٹیاں ہیں ، ان کا والد غزوہ احد میں آپ کے ساتھ شریک ہو کر شہید ہو گیا ۔ ان دونوں کے چچا نے ان کا مال لے لیا ہے اور ان کے لیے کوئی مال نہیں چھوڑا ، اگر مال ہو گا تو ان کی شادی ہو جائے گی ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اس کے متعلق اللہ فیصلہ فرمائے گا ۔‘‘ پس آیتِ میراث نازل ہوئی تو رسول اللہ ﷺ نے ان کے چچا کو پیغام بھیجا کہ سعد ؓ کی دونوں بیٹیوں کو دو تہائی دو اور ان دونوں کی والدہ کو آٹھواں حصہ دو ، اور جو باقی بچے وہ تمہارا ہے ۔‘‘ احمد ، ترمذی ، ابوداؤد ، ابن ماجہ ۔ اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث حسن غریب ہے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ احمد و الترمذی و ابوداؤد و ابن ماجہ ۔

Jibir bayan karte hain, Saad bin Rubi ki ahlia Saad bin Rubi se apni donon betiyan lekar Rasul Allah ki khidmat mein aai to arz kiya: Allah ke Rasul! Ye donon Saad bin Rubi ki betiyan hain, inka walid ghazwa Uhad mein aap ke sath sharik hokar shaheed ho gaya. In donon ke chacha ne inka maal le liya hai aur in ke liye koi maal nahin chhora, agar maal ho ga to inki shadi ho jayegi, aap ne farmaya: ''Iske mutalliq Allah faisla farmayega.'' Pas ayat e miras nazil hui to Rasul Allah ne inke chacha ko paigham bheja ki Saad ki donon betiyon ko do tihai do aur in donon ki walida ko athwan hissa do, aur jo baqi bache wo tumhara hai. Ahmad, Tirmidhi, Abu Dawood, Ibn Majah. Aur Imam Tirmidhi ne farmaya: Ye hadees hasan ghareeb hai. Isnada zaeef, riwayat Ahmed wa Tirmidhi wa Abu Dawood wa Ibn Majah.

وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةُ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ بِابْنَتَيْهَا مِنْ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَاتَانِ ابْنَتَا سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ قُتِلَ أَبُوهُمَا مَعَكَ يَوْمَ أُحُدٍ شَهِيدًا وَإِنَّ عَمَّهُمَا أَخَذَ مَالَهُمَا وَلَمْ يَدَعْ لَهُمَا مَالًا وَلَا تُنْكَحَانِ إِلَّا وَلَهُمَا مَالٌ قَالَ: «يَقْضِي اللَّهُ فِي ذَلِكَ» فَنَزَلَتْ آيَةُ الْمِيرَاثِ فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى عَمِّهِمَا فَقَالَ: «أَعْطِ لِابْنَتَيْ سَعْدٍ الثُّلُثَيْنِ وَأَعْطِ أُمَّهُمَا الثُّمُنَ وَمَا بَقِيَ فَهُوَ لَكَ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غريبٌ

Mishkat al-Masabih 3059

Huzail b. Shurahbil said:Abu Musa was asked about a case where there were a daughter, a son’s daughter and a sister and replied, “The daughter gets half and the sister gets half. Go to Ibn Mas'ud and you will find that he agrees with me.” When Ibn Mas'ud was asked and told what Abu Musa had said he replied, “I would then be in error and not be one of those who are rightly guided. I decide concerning the matter as the Prophet did: The daughter gets half and the son’s daughter a sixth, making two-thirds, and what remains goes to the sister.” We then went to Abu Musa and when we told him what Ibn Mas'ud had said he replied, “Do not question me as long as this learned man is among you.” Bukhari transmitted it. (Here again we find a tradition by Bukhari in Section 2.)


Grade: Sahih

ہُذیل بن شرحبیل بیان کرتے ہیں ، ابوموسیٰ اشعری ؓ سے بیٹی ، پوتی اور بہن کے حصے کے بارے میں سوال کیا گیا تو انہوں نے فرمایا : بیٹی کے لیے نصف ، بہن کے لیے نصف ، اور تم ابن مسعود ؓ کے پاس جاؤ وہ بھی میرے موافق فتویٰ دیں گے ، عبداللہ بن مسعود ؓ سے مسئلہ دریافت کیا گیا اور انہیں بتایا گیا کہ ابوموسی ؓ نے یہ فتوی دیا ہے ، تو انہوں نے فرمایا : تب تو میں گمراہ ہو گیا ، اور میں ہدایت یافتہ لوگوں میں سے نہیں ہوں ، میں اس کے متعلق وہی فیصلہ کروں گا جو نبی ﷺ نے کیا تھا ، بیٹی کے لیے نصف ، پوتی کے لیے چھٹا حصہ اسی طرح دو تہائی مکمل ہوا اور جو باقی بچے وہ بہن کے لیے ہے ، ہم ابوموسی ؓ کے پاس آئے تو انہیں ابن مسعود ؓ کے فتویٰ کے بارے میں بتایا تو انہوں نے فرمایا : جب تک یہ علاّمہ تم میں موجود ہے مجھ سے مسئلہ نہ پوچھا کرو ۔ رواہ البخاری ۔

Huzail bin Sharahbeel bayan karte hain, Abumusa Ashari se beti, poti aur behan ke hisse ke bare mein sawal kiya gaya to unhon ne farmaya: Beti ke liye nisf, behan ke liye nisf, aur tum Ibne Masood ke paas jao wo bhi mere muwafiq fatwa denge, Abdullah bin Masood se masla daryaft kiya gaya aur unhen bataya gaya ke Abumusa ne ye fatwa diya hai, to unhon ne farmaya: Tab to main gumrah ho gaya, aur main hidayat yafta logon mein se nahi hun, main iske mutalliq wohi faisla karunga jo Nabi ne kiya tha, beti ke liye nisf, poti ke liye chhata hissa isi tarah do tihai mukammal hua aur jo baqi bache wo behan ke liye hai, hum Abumusa ke paas aaye to unhen Ibne Masood ke fatwa ke bare mein bataya to unhon ne farmaya: Jab tak ye allama tum mein mojood hai mujhse masla na poocha karo. Riwayat Bukhari.

وَعَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ قَالَ: سُئِلَ أَبُو مُوسَى عَنِ ابْنَةٍ وَبِنْتِ ابْنٍ وَأُخْتٍ فَقَالَ: للْبِنْت النّصْف وَللْأُخْت النّصْف وائت ابْنَ مَسْعُودٍ فَسَيُتَابِعُنِي فَسُئِلَ ابْنُ مَسْعُودٍ وَأُخْبِرَ بقول أبي مُوسَى فَقَالَ: لقد ضللت إِذن وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ أَقْضِي فِيهَا بِمَا قَضَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لِلْبِنْتِ النِّصْفُ وَلِابْنَةِ الِابْنِ السُّدُسُ تَكْمِلَةَ الثُّلُثَيْنِ وَمَا بَقِيَ فَلِلْأُخْتِ» فَأَتَيْنَا أَبَا مُوسَى فَأَخْبَرْنَاهُ بِقَوْلِ ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ: لَا تَسْأَلُونِي مَا دَامَ هَذَا الحبر فِيكُم. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 3060

'Imran b. Husain said:A man came to God’s Messenger and said, “My son’s son has died, so what do I receive from his estate?” He replied, “You receive a sixth;” then when he turned away he called him and said, “You receive another sixth;” and when he turned away he called him and said, “The other sixth is an allowance [beyond what is due],” (It would seem, although it is not explicit, that the grandson had left two daughters who were therefore entitled to two-thirds of the estate. The grandfather was entitled only to a sixth, but was given another sixth, as a favour, presumably because there were no other heirs). Ahmad, Tirmidhi and Abu Dawud transmitted it, Tirmidhi saying this is ahasan sahihtradition.


Grade: Da'if

عمران بن حصین ؓ بیان کرتے ہیں ، ایک آدمی رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو اس نے عرض کیا ، میرا پوتا فوت ہو گیا ہے ، اس کی میراث میں میرا کتنا حصہ ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تمہارے لیے چھٹا حصہ ہے ۔‘‘ جب وہ واپس مڑا تو آپ ﷺ نے اسے بلایا اور فرمایا :’’ تمہارے لیے ایک اور چھٹا حصہ ہے ۔‘‘ جب وہ واپس مڑا تو آپ ﷺ نے اسے بلایا اور فرمایا :’’ دوسرا چھٹا حصہ (زیادہ حق دار نہ ہونے کی وجہ سے) تمہارے لیے رزق ہے ۔‘‘ احمد ، ترمذی ، ابوداؤد ۔ اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث حسن صحیح ہے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ احمد و الترمذی و ابوداؤد ۔

Imran bin Husain RA bayan karte hain, ek aadmi Rasul Allah SAW ki khidmat mein hazir hua to usne arz kiya, mera pota foot ho gaya hai, uski miraas mein mera kitna hissa hai? Aap SAW ne farmaya: "Tumhare liye chhata hissa hai." Jab woh wapas mura to Aap SAW ne use bulaya aur farmaya: "Tumhare liye ek aur chhata hissa hai." Jab woh wapas mura to Aap SAW ne use bulaya aur farmaya: "Doosra chhata hissa (zyada haqdaar na hone ki wajah se) tumhare liye rizq hai." Ahmad, Tirmidhi, Abu Dawood. Aur Imam Tirmidhi ne farmaya: Yeh hadees hasan sahih hai. Isnaadahu zaeef, riwayat Ahmad wa Tirmidhi wa Abu Dawood.

وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِن ابْنِي مَاتَ فَمَا لِي مِنْ مِيرَاثِهِ؟ قَالَ: «لَكَ السُّدُسُ» فَلَمَّا وَلَّى دَعَاهُ قَالَ: «لَكَ سُدُسٌ آخَرُ» فَلَمَّا وَلَّى دَعَاهُ قَالَ: «إِنَّ السُّدُسَ الْآخَرَ طُعْمَةٌ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

Mishkat al-Masabih 3061

Qabisa b. Dhu’aib said that when a grandmother came to Abu Bakr asking him for her share of an estate he told her that nothing was prescribed for her in God’s Book or in thesunnaof God's Messenger, but asked her to go home till he had questioned the people. When he did so, al-Mughira b. Shu'ba said he had been present with God's Messenger when he gave her a sixth. Abu Bakr asked if anyone had been with him and Muhammad b. Maslama said the same as al- Mughira had said, so Abu Bakr made it apply to her. Another grand-mother came to ‘Umar asking him for her share of an estate and he said, “It is that sixth. If there are two of you it is shared between you, but whichever is the only one left gets it all.” Malik, Ahmad, Tirmidhi, Abu Dawud, Darimi and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

قبیصہ بن ذُویب بیان کرتے ہیں ، دادی ، نانی ، ابوبکر ؓ کے پاس آئی اور اس نے اپنی میراث کے بارے میں آپ سے مسئلہ دریافت کیا ، تو انہوں نے اس سے کہا : تمہارے لیے اللہ کی کتاب میں کوئی حصہ ہے نہ رسول اللہ ﷺ کی سنت میں ، آپ جائیں حتی کہ میں لوگوں سے پوچھ لوں : انہوں نے پوچھا تو مغیرہ بن شعبہ ؓ نے فرمایا : میں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر تھا کہ آپ نے اسے (یعنی دادی / نانی کو) چھٹا حصہ دیا ، ابوبکر ؓ نے فرمایا : کیا تمہارے ساتھ کوئی اور بھی ہے ؟ تو محمد بن مسلمہ نے بھی ویسے ہی کہا جیسے مغیرہ نے کہا تھا ، تو ابوبکر ؓ نے اس (دادی / نانی) کے متعلق اسے نافذ کر دیا ، پھر ایک اور دادی / نانی عمر ؓ کے پاس آئی اور اپنی میراث کے متعلق دریافت کیا ، تو انہوں نے فرمایا : وہ چھٹا حصہ ہی ہے ، اگر تم دونوں اکٹھی ہوں تو وہ تم دونوں کے درمیان تقسیم ہو گا ، اور تم دونوں میں سے جو بھی اکیلی ہو گی تو وہ حصہ اسے ملے گا ۔‘‘ صحیح ، رواہ مالک و احمد و الترمذی و ابوداؤد و الدارمی و ابن ماجہ ۔

Qabeesa bin Zuwaib bayan karte hain, daadi, naani, Abubakar (RA) ke paas aai aur usne apni miraas ke baare mein aapse masla darayaft kiya, to unhon ne us se kaha: tumhare liye Allah ki kitaab mein koi hissa hai na Rasool Allah (SAW) ki sunnat mein, aap jayen hatti ke main logon se pooch loon: unhon ne poocha to Mugheera bin Shuba (RA) ne farmaya: main Rasool Allah (SAW) ki khidmat mein hazir tha ke aap ne use (yani daadi/naani ko) chhata hissa diya, Abubakar (RA) ne farmaya: kya tumhare saath koi aur bhi hai? To Muhammad bin Muslama ne bhi waise hi kaha jaise Mugheera ne kaha tha, to Abubakar (RA) ne us (daadi/naani) ke mutalliq use nafiz kar diya, phir ek aur daadi/naani Umar (RA) ke paas aai aur apni miraas ke mutalliq darayaft kiya, to unhon ne farmaya: woh chhata hissa hi hai, agar tum donon ikathi hon to woh tum donon ke darmiyaan taqseem ho ga, aur tum donon mein se jo bhi akeli ho gi to woh hissa use mile ga. Sahih, Riwayat Malik wa Ahmad wa Tirmidhi wa Abu Dawood wa Darmi wa Ibn Majah.

وَعَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ قَالَ: جَاءَتِ الْجَدَّةُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا فَقَالَ لَهَا: مَا لَكِ فِي كِتَابِ اللَّهِ شَيْءٌ وَمَا لَكِ فِي سُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْءٌ فَارْجِعِي حَتَّى أَسْأَلَ النَّاسَ فَسَأَلَ فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ: حَضَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَاهَا السُّدُسَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ الله عَنهُ هَل مَعَك غَيره؟ فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ مِثْلَ مَا قَالَ الْمُغيرَة فأنفذه لَهَا أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ثُمَّ جَاءَتِ الْجدّة الْأُخْرَى إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا فَقَالَ: هُوَ ذَلِك السُّدس فَإِن اجْتمعَا فَهُوَ بَيْنَكُمَا وَأَيَّتُكُمَا خَلَتْ بِهِ فَهُوَ لَهَا. رَوَاهُ مَالِكٌ وَأَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالدَّارِمِيُّ وَابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 3062

Ibn Mas'ud said about a case where there was a grandmother and her son that she was the first grandmother to whom God’s Messenger gave a sixth which was not due to her when she had a son who was still alive. Tirmidhi and Darimi transmitted it, but Tirmidhi declared it to be a weak tradition.


Grade: Da'if

ابن مسعود ؓ اس دادی کے بارے میں جسے اپنے بیٹے کے ساتھ حصہ ملا ، فرمایا : وہ پہلی دادی ہے جسے رسول اللہ ﷺ نے بیٹے کی موجودگی میں چھٹا حصہ عطا کیا جبکہ اس کا بیٹا زندہ تھا ۔ ترمذی ، دارمی ۔ امام ترمذی نے اسے ضعیف قرار دیا ہے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی و الدارمی ۔

Ibn Masood RA is daadi ke bare mein jise apne bete ke sath hissa mila, farmaya: woh pehli daadi hai jise Rasool Allah SAW ne bete ki mojoodgi mein chhata hissa ata kiya jabke uska beta zinda tha. Tirmizi, Darmi. Imam Tirmizi ne ise zaeef karar diya hai. Isnada zaeef, Rawah al-Tirmizi wa al-Darmi.

وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ فِي الْجَدَّةِ مَعَ ابْنِهَا: أَنَّهَا أَوَّلُ جَدَّةٍ أَطْعَمَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُدُسًا مَعَ ابْنِهَا وَابْنُهَا حَيٌّ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالدَّارِمِيُّ وَالتِّرْمِذِيُّ ضَعَّفَهُ

Mishkat al-Masabih 3063

Ad-Dahhak b. Sufyan said that God’s Messenger wrote to him telling him to include the wife of Ashyam ad-Dibabi among the heirs to the blood-wit paid for her husband. Tirmidhi and Abu Dawud transmitted it, Tirmidhi saying this is ahasan sahihtradition.


Grade: Sahih

ضحاک بن سفیان ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ان کے نام خط لکھا کہ اَشیَم الضبابی کی اہلیہ کو اس کے خاوند کی دیت سے میراث دو ۔‘‘ ترمذی ، ابوداؤد ۔ اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث حسن صحیح ہے ۔ صحیح ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔

Zuhak bin Sufyan RA se riwayat hai ke Rasul Allah SAW ne un ke nam khat likha ke Ashim al-Dababi ki ahlia ko us ke khawind ki diyat se miras do. Tirmizi, Abu Dawud. Aur Imam Tirmizi ne farmaya: Yah hadees hasan sahih hai. Sahih, Rawah al-Tirmizi wa Abu Dawud.

وَعَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ سُفْيَانَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَيْهِ: «أَنْ ورث امْرَأَة أَشْيَم الضبابِي مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيح

Mishkat al-Masabih 3064

Tamim ad-Dari said he asked God’s Messenger what thesunnawas about a polytheist who accepts Islam by the advice and persuasion of a Muslim, and he replied that he was the nearest to him in life and in death. Tirmidhi, Ibn Majah and Darimi transmitted it.


Grade: Sahih

تمیم داری ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ سے مسئلہ دریافت کیا کہ اہل شرک میں سے اس آدمی کے بارے میں ، جو کسی مسلمان شخص کے ہاتھوں پر اسلام قبول کر لے ، شرعی حکم کیا ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ وہ اس کی حیات و ممات کے بارے میں تمام لوگوں سے زیادہ حق دار ہے ۔‘‘ حسن ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ و الدارمی ۔

Tameem Dari RA bayan karte hain, main ne Rasul Allah SAW se masla دریافت kia keh ahl shirk mein se us aadmi ke bare mein, jo kisi Musalman shakhs ke hathon par Islam qubool kar le, sharai hukm kia hai? Aap SAW ne farmaya: ''Woh us ki hayat o mamat ke bare mein tamam logon se zyada haqdaar hai.'' Hasan, riwayat Tirmizi o Ibn Majah o Darmi.

وَعَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ: سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا السُّنَةُ فِي الرَّجُلِ مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ يُسْلِمُ عَلَى يَدَيْ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ؟ فَقَالَ: «هُوَ أَوْلَى النَّاسِ بِمَحْيَاهُ وَمَمَاتِهِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَالدَّارِمِيُّ

Mishkat al-Masabih 3065

Ibn ‘Abbas said that a man died leaving no heir but a youth whom he had emancipated, and that when the Prophet asked whether he had any heir and was told that he had none but a youth of his whom he had emancipated, he assigned his estate to him. Abu Dawud, Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ سے روایت ہے کہ ایک آدمی فوت ہو گیا تو اس نے صرف ایک غلام چھوڑا جس کو اس نے آزاد کیا تھا نبی ﷺ نے فرمایا :’’ کیا اس کا کوئی وارث ہے ؟‘‘ صحابہ نے عرض کیا : نہیں ، صرف وہ ایک غلام ہے جسے اس نے آزاد کیا تھا ، تو نبی ﷺ نے اس کی میراث اس کو دے دی ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد و الترمذی و ابن ماجہ ۔

Ibn Abbas se riwayat hai ki ek aadmi foot ho gaya to usne sirf ek ghulam chhoda jis ko usne aazaad kiya tha Nabi ne farmaya kya uska koi waris hai Sahaba ne arz kiya nahin sirf wo ek ghulam hai jise usne aazaad kiya tha to Nabi ne uski miraas usko de di Isnaadahu hasan riwayat Abu Dawood wa Tirmidhi wa Ibn Majah

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ رَجُلًا مَاتَ وَلَمْ يَدَعْ وَارِثًا إِلَّا غُلَامًا كَانَ أَعْتَقَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلْ لَهُ أَحَدٌ؟» قَالُوا: لَا إِلَّا غُلَامٌ لَهُ كَانَ أَعْتَقَهُ فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِيرَاثَهُ لَهُ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَه

Mishkat al-Masabih 3066

‘Amr b. Shu'aib, on his father’s authority, said that his grandfather reported the Prophet as saying, ‘‘He who has the right to inherit property inherits the property of an emancipated slave.” Tirmidhi transmitted it, saying that this is a tradition whoseisnadis not strong.


Grade: Da'if

عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں ، کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ جو مال کا وارث ہو سکتا ہے وہ ولاء کا وارث ہو گا ۔‘‘ ترمذی ، اور فرمایا : اس حدیث کی سند قوی نہیں ۔ سندہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔

Amr bin Shoaib apne walid se aur wo apne dada se riwayat karte hain, keh Nabi ne farmaya: ''Jo maal ka waris ho sakta hai wo wala ka waris ho ga.'' Tirmidhi, aur farmaya: Is hadees ki sanad qawi nahin. Sanad zaeef, riwayat al-Tirmidhi.

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «يَرِثُ الْوَلَاءَ مَنْ يَرِثُ الْمَالَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ إِسْنَادُهُ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ

Mishkat al-Masabih 3067

‘Abdallah b. ‘Umar reported God’s Messenger as saying, “An estate which was divided in the pre-Islamic period following the division in force then, but any estate in Islamic times must follow the division appointed by Islam.” Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو میراث دور جاہلیت میں تقسیم کی گئی تو وہ جاہلیت کی تقسیم کے مطابق ہے ، اور جو میراث دور اسلام میں ہوئی تو وہ اسلام کی تقسیم کے مطابق ہے ۔‘‘ حسن ، رواہ ابن ماجہ ۔

Abdullah bin Umar RA se riwayat hai ki Rasul Allah SAW ne farmaya: ''Jo miras daur jahiliyat mein taqsim ki gai to woh jahiliyat ki taqsim ke mutabiq hai, aur jo miras daur Islam mein hui to woh Islam ki taqsim ke mutabiq hai.'' Hasan, riwayat Ibne Maja.

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَا كَانَ مِنْ مِيرَاثٍ قُسِّمَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَهُوَ عَلَى قِسْمَةِ الْجَاهِلِيَّةِ وَمَا كَانَ مِنْ مِيرَاثٍ أَدْرَكَهُ الْإِسْلَامُ فَهُوَ عَلَى قِسْمَةِ الْإِسْلَامِ» . رَوَاهُ ابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 3068

Muhammad b. Abu Bakr b. Hazm said he often heard his father tell that ‘Umar b. al-Khattab used to say, “It is astonishing that one may inherit from a paternal aunt but that she does not inherit.” Malik transmitted it.


Grade: Da'if

محمد بن ابی بکر بن حزم ؒ سے روایت ہے کہ انہوں نے اپنے والد سے کئی مرتبہ سنا وہ کہا کرتے تھے : عمر بن خطاب ؓ پھوپھی کے متعلق تعجب سے کہا کرتے تھے کہ بھتیجا تو اس کا وارث بنتا ہے جبکہ وہ اس کی وارث نہیں بنتی ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ مالک ۔

Muhammad bin Abi Bakr bin Hazm rah se riwayat hai keh unhon ne apne wald se kai martaba suna woh kaha karte thy: Umar bin Khattab ra phoopi ke mutalliq ta'ajjub se kaha karte thy keh bhateeja to uska waris banta hai jabkeh woh uski waris nahi banti. Isnadah zaeef, rowah Maalik.

وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ كَثِيرًا يَقُولُ: كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَقُولُ: عَجَبًا لِلْعَمَّةِ تُورَثُ وَلَا تَرث. رَوَاهُ مَالك

Mishkat al-Masabih 3069

‘Umar said, “Learn the rules of inheritance,” Ibn Mas'ud adding, “of divorce and of the pilgrimage,” and both saying, “for it pertains to your religion.” Darimi transmitted it.


Grade: Da'if

عمر ؓ نے فرمایا : فرائض (میراث کا علم) سیکھو ۔ اور ابن مسعود ؓ نے اتنا اضافہ کیا ، طلاق اور حج (کے متعلق بھی سیکھو) ان دونوں نے کہا : کیونکہ یہ تمہارے اہم دینی امور میں سے ہیں ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الدارمی ۔

Umar RA ne farmaya: Faraiz (miras ka ilm) seekho. Aur Ibn Masood RA ne itna izafa kiya, talaq aur Hajj (ke mutalliq bhi seekho). In donon ne kaha: Kyunke yeh tumhare aham deeni umoor mein se hain. Asnaad zaeef, Rawah al-Darimi.

وَعَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: تَعَلَّمُوا الْفَرَائِضَ وَزَادَ ابْنُ مَسْعُودٍ: وَالطَّلَاقَ وَالْحَجَّ قَالَا: فَإِنَّهُ من دينكُمْ. رَوَاهُ الدَّارمِيّ