22.
Statement of Medicine and Exorcism
٢٢-
بيان الطب والتداوي


Description of defamation and divination

بيان البدع والكهان

Mishkat al-Masabih 4576

Abu Huraira told of hearing God's messenger say, “There should be no taking of omens, but the best type is the good omen." He was asked what a good omen was and replied, “A good word which one of you hears." (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ بدشگونی کچھ بھی نہیں ، اور اس کی بہتر صورت فال ہے ۔‘‘ صحابہ ؓ نے عرض کیا ، فال کیا ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اچھی بات جو تم میں سے کوئی ایک سنتا ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, main ne Rasul Allah ko farmate huye suna: ''Badshaguni kuchh bhi nahin, aur is ki behtar surat faal hai.'' Sahaba ne arz kiya, faal kya hai? Aap ne farmaya: ''Achhi baat jo tum mein se koi ek sunta hai.'' Muttafiq alaih.

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا طِيَرَةَ وَخَيْرُهَا الْفَأْلُ» قَالُوا: وَمَا الْفَأْلُ؟ قَالَ: «الْكَلِمَةُ الصَّالِحَة يسْمعهَا أحدكُم»

Mishkat al-Masabih 4577

He reported God's messenger as saying, “There is no infection, no evil omen, nohama*, and no serpent in a hungry belly*; but flee from one who has tubercular leprosy as you would from a lion." Bukhari transmitted it. * The word means an owl, or a night-bird which frequents graves. The pre-Islamic Arabs believed that when vengeance had not been taken for one who had been killed a bird calledhamacame forth from the dead and screeched demanding vengeance. ** The word issafar. The pre-Islaraic Arabs used the word as meaning a serpent which bites a man from within when he is hungry and causes the sense of stinging a man feels when hungry. It was also used of a serpent within the belly which was believed to cause a disease more contagious than mange or scab.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ نہ کوئی بیماری متعدی ہے اور نہ کوئی بدشگونی ہے ۔ اور الّو منحوس ہے اور نہ ماہ صفر ، اور مجذوم سے ایسے بھاگو جیسے تو شیر سے بھاگتا ہے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Na koi bimari mutadi hai aur na koi badshaguni hai. Aur ullu manhoos hai aur na mah safar, aur majzoom se aise bhago jaise tu sher se bhagta hai.'' Rawah al-Bukhari.

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا عَدْوَى وَلَا طِيَرَةَ وَلَا هَامة وَلَا صقر وفر الْمَجْذُومِ كَمَا تَفِرُّ مِنَ الْأَسَدِ» . رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

Mishkat al-Masabih 4578

He reported God's messenger as saying, “There is no infection, nohama, and no serpent in a hungry belly." A nomadic Arab asked, “Messenger of God, how is it that when camels are in the sand as if they were gazelles* and a mangy camel comes among them it gives them mange?" God’s messenger replied, “Who infected the first one?" Bukhari transmitted it. * The comparison is used to indicate the clearness of their skin.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ نہ کوئی بیماری متعدی ہے اور نہ الّو منحوس ہے اور نہ ہی ماہ صفر ۔‘‘ (یہ سن کر) ایک دیہاتی نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! ان اونٹوں کے بارے میں آپ کا کیا خیال ہے جو ریگستان میں رہتے ہیں اور وہ ہرن معلوم ہوتے ہیں ، اس میں ایک خارش زدہ اونٹ شامل ہو جاتا ہے تو وہ انہیں بھی خارش لگا دیتا ہے ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تو پھر پہلے (اونٹ) کو کس نے خارش زدہ کیا ؟‘‘ رواہ البخاری ۔

Abu Huraira bayan karte hain, Rasul Allah ne farmaya: ''Na koi bimari mutaadi hai aur na ullu manhoos hai aur na hi mah Safar.'' (Yeh sunkar) Ek dehati ne arz kiya, Allah ke Rasul! In oonton ke bare mein aap ka kya khayal hai jo registaan mein rehte hain aur wo hiran maloom hote hain, is mein ek kharish zada unt shamil ho jata hai to wo unhen bhi kharish laga deta hai, Rasul Allah ne farmaya: ''To phir pehle (unt) ko kis ne kharish zada kiya?'' Rawah al-Bukhari.

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا عَدْوَى وَلَا هَامَةَ وَلَا صفر» . فَقَالَ أَعْرَابِي: يَا رَسُول فَمَا بَالُ الْإِبِلِ تَكُونُ فِي الرَّمْلِ لَكَأَنَّهَا الظباء فيخالها الْبَعِير الأجرب فيجر بِهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَمن أعدى الأول» . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 4579

He reported God’s messenger as saying:“There is no infection, nohama, no star promising rain, and no serpent in a hungry belly." Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ نہ کوئی بیماری متعدی ہے اور نہ الّو منحوس ہے اور نہ کوئی ستارہ منحوس ہے اور نہ صفر منحوس ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Na koi bimari mutadi hai aur na ullu manhoos hai aur na koi sitaara manhoos hai aur na safar manhoos hai.'' Rawah Muslim.

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا عَدْوَى وَلَا هَامَةَ وَلَا نَوْءَ وَلَا صفر» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4580

Jabir told that he heard the Prophet say:“There is no infection, no serpent in a hungry belly, and no ghoul.”* Muslim transmitted it. * I have used the English word derived from the Arabic ghul. It was used of a creature which was a type of jinni or devil which was believed to appear to people in various forms and lead them astray in the desert and cause their destruction.


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ کوئی بیماری متعدی ہے نہ ماہ صفر منحوس ہے نہ کوئی بھوت ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Jabar بیان karte hain, main ne Rasul Allah فرماتے hue suna: ''Koi bimari mutaadi hai na mah Safar manhoos hai na koi bhoot hai.'' Rawah Muslim.

وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا عَدْوَى وَلَا صَفَرَ وَلَا غُولَ» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4581

‘Amr b. ash-Sharid told on his father’s authority that there was a man with tubercular leprosy in the deputation of Thaqif and the Prophet sent to him a message:"We have taken your oath of allegiance, so go home." Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

عمرو بن شرید اپنے والد سے روایت کرتے ہیں ، انہوں نے کہا : وفدِ ثقیف میں ایک مجذوم شخص تھا ، نبی ﷺ نے اس کی طرف پیغام بھیجا کہ ’’ تیری بیعت ہو گئی ہے لہذا تم واپس چلے جاؤ ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Amr bin Shuraid apne walid se riwayat karte hain, unhon ne kaha: wafd-e-saqeef mein ek majzoom shakhs tha, Nabi ne us ki taraf paigham bheja keh ''teri ba'ait ho gayi hai lihaza tum wapas chale jao.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَ فِي وَفْدِ ثَقِيفٍ رَجُلٌ مَجْذُومٌ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّا قد بايعناك فَارْجِع» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4582

Ibn ‘Abbas told that God’s messenger took good omens but not evil ones, and that he liked a pleasing name. It is transmitted inSharh as-sunna.


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ فال لیتے تھے اور آپ بدشگونی نہیں لیتے تھے اور آپ اچھے نام پسند کرتے تھے ۔ حسن ، رواہ فی شرح السنہ ۔

Ibn Abbas bayan karte hain, Rasool Allah fal lete thay aur aap badshaguni nahi lete thay aur aap achhe naam pasand karte thay. Hasan, riwayat fi sharah al-sunnah.

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَفَاءَلُ وَلَا يَتَطَيَّرُ وَكَانَ يُحِبُّ الِاسْمَ الْحَسَنَ. رَوَاهُ فِي شَرْحِ السّنة

Mishkat al-Masabih 4583

Qatan b. Qabisa told on his father’s authority that the Prophet said:"Augury from the flight of birds, the practice of pessomancy,* and taking evil omens pertain to divination."** Abu Dawud transmitted it. * Tarq. It is used of the practice of divinantion in which women threw stones. It is also used of geomancy by drawing lines. ** Min al-jibt. Jibt means devil and also divination. An alternative translation would be that these practices come from the devil.


Grade: Da'if

قطن بن قبیصہ ؓ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ پرندوں کے ذریعے فال لینا ، لکیریں کھینچ کر فال لینا اور بدشگونی لینا جادو کی اقسام ہیں ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Qatan bin Qabeesa apne walid se riwayat karte hain ki Nabi ne farmaya: Parindon ke zariye faal lena, lakeeren khench kar faal lena aur badshaguni lena jadu ki iqsam hain. Sanad zaeef, riwayat Abu Dawud.

وَعَن قَطن بن قَبيصةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْعِيَافَةُ وَالطَّرْقُ وَالطِّيَرَةُ مِنَ الْجِبْتِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4584

‘Abdallah b. Mas'ud reported God’s messenger as saying:"Taking evil omens is polytheism (saying it three times). None of us fails to be affected by it, but God removes such influence by trust in Him." Abu Dawud and Tirmidhi transmitted it. Tirmidhi told that he heard Muhammad b. Isma'il* say that Sulaiman b. Harb used to say about this tradition that in his opinion "None of us fails to be affected by it, but God removes such influence by trust in Him" are Ibn Mas'ud’s words. * i.e. Bukhari.


Grade: Sahih

عبداللہ بن مسعود ؓ رسول اللہ ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ بدشگونی لینا شرک ہے ، آپ نے یہ جملہ تین مرتبہ فرمایا :’’ اور ہم میں سے اگر کسی کے دل میں یہ خیال آتا ہے تو اللہ توکل کے ذریعے اسے ختم کر دیتا ہے ۔‘‘ ابوداؤد ، ترمذی ۔ امام ترمذی نے فرمایا : میں نے محمد بن اسماعیل (امام بخاری ؒ) کو بیان کرتے ہوئے سنا : سلیمان بن حرب اس حدیث کے متعلق کہا کرتے تھے :’’ اور ہم میں سے کسی کے دل میں اس کے متعلق خیال آتا ہے تو اللہ توکل کے باعث اسے ختم کر دیتا ہے ۔‘‘ اور میرا خیال ہے کہ یہ جملہ ابن مسعود ؓ کا قول ہے ۔ صحیح ، رواہ ابوداؤد و الترمذی ۔

Abdullah bin Masood (RA) Rasool Allah (SAW) se riwayat karte hain, Aap (SAW) ne farmaya: "Budshaguni lena shirk hai, Aap ne ye jumla teen martaba farmaya:" Aur hum mein se agar kisi ke dil mein ye khayal aata hai to Allah tawakkal ke zariye se use khatam kar deta hai." Abu Dawood, Tirmidhi. Imam Tirmidhi ne farmaya: Maine Muhammad bin Ismail (Imam Bukhari (RA)) ko bayan karte huye suna: Sulaiman bin Harb is hadees ke mutalliq kaha karte the: "Aur hum mein se kisi ke dil mein iske mutalliq khayal aata hai to Allah tawakkal ke baais use khatam kar deta hai." Aur mera khayal hai ki ye jumla Ibn Masood (RA) ka qaul hai. Sahih, riwayat Abu Dawood wa Tirmidhi.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الطِّيَرَةُ شِرْكٌ» قَالَهُ ثَلَاثًا وَمَا مِنَّا إِلَّا وَلَكِنَّ اللَّهَ يُذْهِبُهُ بِالتَّوَكُّلِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ يَقُولُ: كَانَ سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ يَقُولُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ: «وَمَا مِنَّا إِلَّا وَلَكِنَّ اللَّهَ يُذْهِبُهُ بِالتَّوَكُّلِ» . هَذَا عِنْدِي قَوْلُ ابْنِ مَسْعُودٍ

Mishkat al-Masabih 4585

Jabir told that God’s messenger took a man who was suffering from tubercular leprosy by the hand, and putting it along with his own in the dish said:"Eat with confidence in God and trust in Him." Ibn Majah transmitted it.


Grade: Da'if

جابر ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے مجذوم شخص کا ہاتھ پکڑا اور اسے اپنے ساتھ ہی کھانے کے برتن میں رکھا اور فرمایا :’’ اللہ پر اعتماد و بھروسہ اور توکل کرتے ہوئے کھاؤ ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابن ماجہ ۔

Jaber RA se riwayat hai keh Rasul Allah SAW ne majzoom shakhs ka hath pakra aur use apne sath hi khanay ke bartan mein rakha aur farmaya: Allah per aitmaad o bahrosa aur tawakkal karte huye khao. Isnaad e zaeef, Rawah Ibne Maaja.

وَعَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَذَ بِيَدِ مَجْذُومٍ فَوَضَعَهَا مَعَهُ فِي الْقَصْعَةِ وَقَالَ: «كُلْ ثِقَةً بِاللَّهِ وَتَوَكُّلًا عَلَيْهِ» . رَوَاهُ ابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 4586

Sa'd b. Malik reported God’s messenger as saying:"There is nohama, no infection and no evil omen; but if anything is affected by an evil omen it is a house, a horse, and a woman." Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

سعد بن مالک ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ نہ الّو منحوس ہے اور نہ کوئی بیماری متعدی ہے اور نہ ہی کوئی بدشگونی ہے ۔ اور اگر بدشگونی (یعنی نحوست) کسی چیز میں ہوتی تو گھر ، گھوڑے اور عورت میں ہوتی ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Saad bin Malik RA se riwayat hai ke Rasul Allah SAW ne farmaya: Na ullu manhoos hai aur na koi bimari mutalidi hai aur na hi koi badshaguni hai. Aur agar badshaguni (yani nahusat) kisi cheez mein hoti to ghar, ghore aur aurat mein hoti. Isnadahu hasan, Rawahu Abu Dawud.

وَعَن سعدِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا هَامَةَ وَلَا عَدْوَى وَلَا طِيَرَةَ وَإِنْ تَكُنِ الطِّيَرَةُ فِي شَيْءٍ فَفِي الدَّارِ وَالْفرس وَالْمَرْأَة» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4587

Anas told that when the Prophet went out to attend to some business he was delighted to hear someone say, “O rightly guided one! O successful one!” Tirmidhi transmitted it.


Grade: Sahih

انس ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ جب کسی کام کے لیے نکلتے تو آپ یا راشد (راہنمائی پانے والے) ، یا نجیح (کامیابی پانے والے) کے الفاظ سننا پسند فرمایا کرتے تھے ۔ اسنادہ صحیح ، رواہ الترمذی ۔

Anas RA se riwayat hai ke Nabi SAW jab kisi kaam ke liye nikalte to aap ya rashid (rahnumai paane wale) ya najeeh (kamyaabi paane wale) ke alfaz sunna pasand farmaya karte thay. Asnada sahih, riwayat Tirmizi.

وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُعْجِبُهُ إِذَا خَرَجَ لِحَاجَةٍ أَنْ يَسْمَعَ: يَا رَاشِدُ يَا نَجِيحُ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ

Mishkat al-Masabih 4588

Buraida told that the Prophet did not take omens from anything; but when he sent out an agent he asked about his name and if it pleased him he was glad about it and his cheerfulness on that account was visible in his face, but if he disliked his name his displeasure on that account was visible in his face. When he entered a village he asked about its name and if it pleased him he was glad about it and his cheerfulness on that account was visible in his face, but if he disliked its name his displeasure on that account was visible in his face. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

بریدہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ کسی چیز سے بدشگونی نہیں لیا کرتے تھے ، جب آپ کسی عامل (گورنر و حکمران) کو بھیجتے تو اس کا نام دریافت فرماتے ، اگر آپ کو اس کا نام پسند آتا تو آپ اس سے خوش ہوتے اور اس خوشی کے آثار آپ کے چہرے پر نظر آتے ، اور اگر آپ اس کا نام ناپسند کرتے تو اس کی ناپسندیدگی آپ کے چہرے پر نظر آتی ۔ اور جب آپ کسی بستی میں داخل ہوتے تو اس کا نام دریافت فرماتے ، اگر آپ کو اس کا نام اچھا لگتا تو آپ خوش ہوتے اور خوشی کے آثار آپ کے چہرے پر دکھائی دیتے ۔ اور اگر اس کے نام کو ناپسند فرماتے تو ناگواری کے اثرات آپ کے چہرے پر نمایاں ہوتے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Baridah RA se riwayat hai ke Nabi SAW kisi cheez se badshagooni nahi liya karte thay, jab aap kisi aamil (governor wa hukmaran) ko bhejte to uska naam دریافت فرماتے, agar aap ko uska naam pasand aata to aap us se khush hote aur us khushi ke asaraat aap ke chehre par nazar aate, aur agar aap uska naam napasand karte to us ki napasanddgi aap ke chehre par nazar aati. Aur jab aap kisi basti mein dakhil hote to uska naam دریافت فرماتے, agar aap ko uska naam achcha lagta to aap khush hote aur khushi ke asaraat aap ke chehre par dikhayi dete. Aur agar uske naam ko napasand فرماتے to nagawari ke asraat aap ke chehre par numayan hote. Isnadah zaeef, riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ بُرَيْدَةَ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ لَا يَتَطَيَّرُ مِنْ شَيْءٍ فَإِذَا بَعَثَ عَامِلًا سَأَلَ عَنِ اسْمِهِ فَإِذَا أَعْجَبَهُ اسْمه فَرح بِهِ ورئي بشر ذَلِك على وَجْهِهِ وَإِنْ كَرِهَ اسْمَهُ رُئِيَ كَرَاهِيَةُ ذَلِكَ على وَجْهِهِ وَإِذَا دَخَلَ قَرْيَةً سَأَلَ عَنِ اسْمِهَا فَإِنْ أَعْجَبَهُ اسْمُهَا فَرِحَ بِهِ وَرُئِيَ بِشْرُ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ وَإِنْ كَرِهَ اسْمَهَا رُئِيَ كَرَاهِيَة ذَلِك فِي وَجهه. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4589

Anas told that a man said, “Messenger of God, we were in an abode in which our numbers and our goods were many and changed to an abode in which our numbers and our goods have become few.” He replied, “Leave it, for it is reprehensible.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، ایک آدمی نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! ہم ایک گھر میں تھے جس سے ہمارے افراد اور اموال میں اضافہ ہوا ، پھر ہم نے وہ گھر بدل لیا تو ہمارے افراد و اموال میں کمی آ گئی ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اس گھر کو چھوڑ دو کیونکہ یہ گھر اچھا نہیں ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

Anas bayan karte hain, ek aadmi ne arz kiya, Allah ke Rasool! hum ek ghar mein the jisse hamare afraad aur amwal mein izafa hua, phir humne woh ghar badal liya to hamare afraad o amwal mein kami aa gayi hai, aap ne farmaya: ''Is ghar ko chhod do kyunki yeh ghar achha nahin.'' Isnaad sahih, Riwayat Abu Dawood.

وَعَن أنس قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا فِي دَارٍ كَثُرَ فِيهَا عَدَدُنَا وَأَمْوَالُنَا فَتَحَوَّلْنَا إِلَى دَارٍ قَلَّ فِيهَا عَدَدُنَا وَأَمْوَالُنَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ذروها ذميمة» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4590

Yahya b. ‘Abdallah b. Bahir said he was informed by one who had heard Farwa b. Musaik tell that he said, “Messenger of God, we have land called Abyan* which is the land where we have our fields and grow our crops, but it is very unhealthy.” He replied, “Leave it, for destruction comes from being near disease.” Abu Dawud transmitted it. * To the east of Aden some early riders held it was either a place on the rocks of Adea, or a name of Aden itself.


Grade: Da'if

یحیی بن عبداللہ بن بحیر بیان کرتے ہیں ، مجھے اس شخص نے بتایا جس نے فروہ بن مسیک کو بیان کرتے ہوئے سنا ، وہ کہتے ہیں ، میں نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! ہمارے پاس ابین نامی زمین ہے ، ہماری زراعت و معیشت اسی زمین سے وابستہ ہے ، لیکن وہاں کی وبا شدید ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اسے چھوڑ دو ، کیونکہ بیماری کے قریب رہنا ہلاکت کو دعوت دینا ہے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Yahya bin Abdullah bin Buhair bayan karte hain, mujhe us shakhs ne bataya jis ne Furoh bin Maseek ko bayan karte huye suna, woh kehte hain, main ne arz kiya: Allah ke Rasool! Hamare pass Abeen nami zameen hai, hamari ziraat o maeeshat isi zameen se wabista hai, lekin wahan ki waba shadeed hai, aap ne farmaya: ''Ise chhod do, kyunki bimari ke qareeb rehna halakat ko dawat dena hai.'' Isnaadahu zaeef, Rawahu Abu Dawood.

وَعَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَحِيرٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ فَرْوَةَ بْنَ مُسَيْكٍ يَقُولُ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ عِنْدَنَا أَرْضٌ يُقَالُ لَهَا أَبْيَنُ وَهِيَ أَرْضُ رِيفِنَا وَمِيرَتِنَا وَإِنَّ وَبَاءَهَا شَدِيدٌ. فَقَالَ: «دَعْهَا عَنْكَ فَإِنَّ من القَرَف التّلف» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4591

‘Urwa b. ‘Amir told that when taking omens was mentioned in the presence of God’s messenger he replied that the best type was the good omen, adding that a Muslim is not turned back from anything because of an omen. He told them that when any of them saw anything he disliked he should say, “O God, Thou alone bringest good things, Thou alone avertest evil things, and there is no might or power but in God.” Abu Dawud transmitted it inmursalform.


Grade: Da'if

عروہ بن عامر بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ کے پاس بدشگونی کا ذکر کیا گیا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ان میں سے بہتر چیز نیک فال لینا ہے ، اور وہ (بدشگونی) کسی مسلمان کو کام سے مت منع کرے ، جب تم میں سے کوئی شخص ناپسندیدہ چیز دیکھے تو کہے : اے اللہ ! تمام بھلائیاں تو ہی لاتا ہے اور تمام برائیاں تو ہی دور کرتا ہے ، ہر قسم کے گناہ سے بچنا اور نیکی کرنا محض تیری توفیق سے ممکن ہے ۔‘‘ ابوداؤد نے اسے مرسل روایت کیا ہے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Urwa bin Amir bayan karte hain, Rasool Allah ﷺ ke pass badshagoni ka zikar kiya gaya to aap ﷺ ne farmaya: ''In mein se behtar cheez nek fal lena hai, aur woh (badshagoni) kisi Musalman ko kaam se mat mana kare, jab tum mein se koi shakhs napasandida cheez dekhe to kahe: Aye Allah! Tamam bhalaiyan to hi lata hai aur tamam buraiyan to hi door karta hai, har qisam ke gunah se bachna aur neki karna muhaz teri taufeeq se mumkin hai.'' Abu Dawood ne ise mursal riwayat kiya hai. Asnada zaeef, riwayat Abu Dawood.

عَن عُرْوَة بن عَامر قَالَ: ذُكِرَتِ الطِّيَرَةُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أَحْسَنُهَا الْفَأْلُ وَلَا تَرُدُّ مُسْلِمًا فَإِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مَا يَكْرَهُ فَلْيَقُلْ: اللَّهُمَّ لَا يَأْتِي بِالْحَسَنَاتِ إِلَّا أَنْتَ وَلَا يَدْفَعُ السَّيِّئَاتِ إِلَّا أَنْتَ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ