24.
Statement of Etiquette
٢٤-
بيان الآداب


Description of sneezing and saying 'Alhamdulillah'

بيان العطاس وأخذ الأمانة

Mishkat al-Masabih 4732

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Verily, Allah loves sneezing and dislikes yawning. So, when one of you sneezes and says, 'Alhamdulillah (praise be to Allah),' then upon every Muslim who hears him it is obligatory to say, 'Yarhamukallah (may Allah have mercy on you).' As for yawning, it is from Satan. So, when one of you yawns, let him suppress it as much as possible. For when one of you yawns, Satan laughs at him." (Bukhari). And in the narration of Sahih Muslim: "For one of you makes a sound (while yawning), then Satan laughs at him." (Narrated by al-Bukhari and Muslim).


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ ، نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ بے شک اللہ چھینکنے کو پسند فرماتا ہے اور جمائی لینے کو ناپسند فرماتا ہے ۔ جب تم میں سے کوئی چھینک مارے اور ’’اَلْحَمْدُ لِلہِ‘‘ کہے ، تو اسے سننے والے ہر مسلمان پر لازم ہے کہ وہ اسے ’’یَرْحَمُکَ اللہُ‘‘ ’’اللہ تم پر رحم فرمائے‘‘ کہے ۔ رہی جمائی تو وہ شیطان کی طرف سے ہے ، جب تم میں سے کوئی جمائی لیتا ہے تو وہ روکنے کی مقدور بھر کوشش کرے ، کیونکہ جب تم میں سے کوئی جمائی لیتا ہے تو شیطان اس سے مسکراتا ہے ۔‘‘ بخاری ۔ اور صحیح مسلم کی روایت میں ہے :’’ کیونکہ تم میں سے کوئی ایک (جمائی کے وقت) آواز نکالتا ہے تو شیطان اس سے ہنستا ہے ۔‘‘ رواہ البخاری و مسلم ۔

Abu Huraira RA, Nabi SAW se riwayat karte hain, aap SAW ne farmaya: ''Beshak Allah chheenkne ko pasand farmata hai aur jamai lene ko napasand farmata hai. Jab tum mein se koi chheenk maare aur ''Alhamdulillah'' kahe, to use sun-ne wala har Musalman par lazim hai ki woh use ''Yarhamukallah'' ''Allah tum par reham farmaye'' kahe. Rahi jamai to woh shaitan ki taraf se hai, jab tum mein se koi jamai leta hai to woh rokne ki maqdoor bhar koshish kare, kyunki jab tum mein se koi jamai leta hai to shaitan us se muskuraata hai.'' Bukhari. Aur Sahih Muslim ki riwayat mein hai: ''Kyunki tum mein se koi ek (jamai ke waqt) aawaz nikalta hai to shaitan us se hansta hai.'' Riwayat Bukhari o Muslim.

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْعُطَاسَ وَيَكْرَهُ التَّثَاؤُبَ فَإِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ وَحَمِدَ اللَّهَ كَانَ حَقًّا عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ سَمِعَهُ أَنْ يَقُولَ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ. فَأَمَّا التَّثَاؤُبُ فَإِنَّمَا هُوَ مِنَ الشَّيْطَان فَإِذا تثاءب أحدكُم فليرده مااستطاع فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا تَثَاءَبَ ضَحِكَ مِنْهُ الشَّيْطَانُ . رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ\وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذا قَالَ: هَا ضحك الشَّيْطَان مِنْهُ\

Mishkat al-Masabih 4733

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "When one of you sneezes, he should say: 'Alhamdulillah' (Praise be to Allah). And his (Muslim) brother or his companion should say to him: 'Yarhamukallah' (May Allah have mercy on you). When he says to him, 'Yarhamukallah,' he (the one who sneezed) should say: 'Yahdikumullah wa yuslihu balakum' (May Allah guide you and rectify your condition)." - Sahih al-Bukhari.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کوئی چھینک مارے تو وہ ((اَلْحَمْدُ لِلہِ)) کہے اور اس کا (مسلمان) بھائی یا اس کا ساتھی اسے ((یَرْحَمُکَ اللہُ)) کہے ، جب وہ اسے ((یَرْحَمُکَ اللہُ)) کہے تو یہ (چھینک مارے والا) کہے : اللہ تمہیں ہدایت دے اور تمہاری حالت درست کر دے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jab tum mein se koi chheenk maare to woh (Alhamdulillah) kahe aur uska (Musalman) bhai ya uska sathi use (Yarhamukallah) kahe, jab woh use (Yarhamukallah) kahe to ye (chheenk maare wala) kahe: Allah tumhein hidayat de aur tumhari halat durust kar de.'' Riwayat Bukhari.

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: إِذا عطسَ أحدُكم فلْيقلِ: الحمدُ لِلَّهِ وَلْيَقُلْ لَهُ أَخُوهُ - أَوْ صَاحِبُهُ - يَرْحَمُكَ اللَّهُ. فإِذا قَالَ لَهُ يَرْحَمك الله قليقل: يهديكم الله وَيصْلح بالكم رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 4734

Anas (may Allah be pleased with him) reported: Two men sneezed in the presence of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He said "Yarhamuk Allah" (may Allah have mercy on you) to one of them but not to the other. The latter said: "O Messenger of Allah! You supplicated for him but not for me." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied: "He praised Allah (by saying 'Alhamdulillah') but you did not." [Agreed upon]


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، دو آدمیوں نے نبی ﷺ کے پاس چھینک ماری تو آپ نے ان میں سے ایک کو چھینک کا جواب دیا جبکہ دوسرے کو نہ کہا ، تو اس شخص نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! آپ نے اس کے لیے دعا فرمائی جبکہ میرے لیے دعا نہیں فرمائی ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اس لیے کہ اس نے ’’الحمد للہ‘‘ کہا ، جبکہ تم نے ’’الحمد للہ‘‘ نہیں کہا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Anas bayan karte hain, do aadmiyon ne Nabi ke pass chheenk maari to aap ne un mein se ek ko chheenk ka jawab diya jabke dusre ko na kaha, to us shakhs ne arz kiya, Allah ke Rasool! aap ne uske liye dua farmaai jabke mere liye dua nahi farmaai, aap ne farmaya: “Isliye ke usne ‘Alhamdulillah’ kaha, jabke tumne ‘Alhamdulillah’ nahi kaha.” Muttafaqun alaih.

وَعَن أنسٍ قَالَ: عَطَسَ رَجُلَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشَمَّتَ أَحَدَهُمَا وَلَمْ يُشَمِّتِ الْآخَرَ. فَقَالَ الرَّجُلُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ شَمَّتَّ هَذَا وَلَمْ تُشَمِّتْنِي قَالَ: «إِنَّ هَذَا حَمِدَ اللَّهَ وَلم تحمَدِ الله» . مُتَّفق عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 4735

Abu Musa reported: I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, saying, “When one of you sneezes and says, ‘Praise be to Allah,’ then respond to him with, ‘May Allah have mercy on you.’ But if he does not say, ‘Praise be to Allah,’ then do not respond to him.” Source: Sahih Muslim


Grade: Sahih

ابوموسی ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ جب تم میں سے کوئی چھینک مارے اور ’’الحمد للہ‘‘ کہے تو تم اسے دعا دو ۔ اور اگر وہ ’’الحمد للہ‘‘ نہ کہے تو تم اس کے لیے دعا نہ کرو ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Musa bayan karte hain, main ne Rasulullah farmate huye suna: ''Jab tum mein se koi chheenk maare aur ''Alhamdulillah'' kahe to tum usay dua do. Aur agar wo ''Alhamdulillah'' na kahe to tum us ke liye dua na karo.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَحَمِدَ اللَّهَ فَشَمِّتُوهُ وَإِنْ لَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ فَلَا تُشَمِّتُوهُ» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4736

It is narrated by Salma bin Akwa (RA) that he heard the Prophet (ﷺ), when a man sneezed near him, the Prophet (ﷺ) said to him: “Yarhamukallah (May Allah have mercy on you).” Then he sneezed a second time, so the Prophet (ﷺ) said: “The man has a cold.” And in the narration of Tirmidhi it is stated that the Prophet (ﷺ) said to him on the third time (when he sneezed): “The man has a cold.” [Sahih Muslim and Tirmidhi]


Grade: Sahih

سلمہ بن اکوع ؓ سے روایت ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کو سنا ، جبکہ ایک آدمی نے آپ کے پاس چھینک ماری ، تو آپ ﷺ نے اس کے لیے کہا : ((یَرْحَمُکَ اللہُ)) پھر اس نے دوسری مرتبہ چھینک ماری تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ بندے کو زکام لگا ہوا ہے ۔‘‘\nاور ترمذی کی روایت میں ہے کہ آپ ﷺ نے اسے تیسری مرتبہ (چھینک آنے پر) فرمایا کہ ’’ اسے زکام لگا ہوا ہے ۔‘‘ رواہ مسلم و الترمذی ۔\n

Salma bin Akwa RA se riwayat hai ki unhon ne Nabi SAW ko suna jabke aik aadmi ne aap ke pas chheenk maari to aap SAW ne uske liye kaha Yarhamukallah phir usne dusri martaba chheenk maari to aap SAW ne farmaya bande ko zukam laga hua hai aur Tirmizi ki riwayat mein hai ki aap SAW ne use teesri martaba chheenk aane par farmaya ki use zukam laga hua hai Riwayat Muslim o Tirmizi

وَعَن سلمةَ بن الْأَكْوَع أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَهُ فَقَالَ لَهُ: «يَرْحَمُكَ اللَّهُ» ثُمَّ عَطَسَ أُخْرَى فَقَالَ: «الرَّجُلُ مَزْكُومٌ» . رَوَاهُ مُسلم وَفِي رِوَايَة التِّرْمِذِيّ أَنَّهُ قَالَ لَهُ فِي الثَّالِثَةِ: «إِنَّهُ مَزْكُومٌ»

Mishkat al-Masabih 4737

Abu Sa'id al-Khudri reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "When one of you yawns, let him place his hand over his mouth, for Satan enters through it." Source: Sahih Muslim


Grade: Sahih

ابوسعید خدری ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کسی کو جمائی آئے تو وہ اپنا ہاتھ اپنے منہ پر رکھے کیونکہ شیطان (منہ میں) داخل ہو جاتا ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Saeed Khudri RA se riwayat hai keh Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Jab tum mein se kisi ko jamai aaye to woh apna hath apne munh par rakhe kyunki shaitan (munh mein) dakhil ho jata hai.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ\: «إِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَمْسِكْ بِيَدِهِ عَلَى فَمه فإِنَّ الشيطانَ يدخلُ» . رَوَاهُ مُسلم\

Mishkat al-Masabih 4738

It is narrated on the authority of Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that whenever the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sneezed, he would cover his face with his hand or a piece of cloth and he would lower his voice while doing so. (Tirmidhi, Abu Dawud). Imam Tirmidhi said: This hadith is hasan sahih. Its chain of narration is hasan. Narrated by Tirmidhi and Abu Dawud.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ جب چھینک مارتے تو آپ اپنے ہاتھ یا اپنے کپڑے سے اپنا چہرہ ڈھانپ لیتے اور اس کے ساتھ وہ اپنی آواز پست کرتے تھے ۔ ترمذی ، ابوداؤد ، اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث حسن صحیح ہے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔

Abu Hurairah RA se riwayat hai keh Nabi SAW jab chheenk maarte to aap apne haath ya apne kapre se apna chehra dhaanp lete aur is ke saath wo apni aawaz past karte the. Tirmizi, Abu Dawood, aur Imam Tirmizi ne farmaya: Yeh hadees hasan sahih hai. Isnaadahu hasan, riwayat al-Tirmizi wa Abu Dawood.

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا عَطَسَ غَطَّى وَجْهَهُ بِيَدِهِ أَوْ ثَوْبِهِ وَغَضَّ بِهَا صَوْتَهُ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ. وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيح

Mishkat al-Masabih 4739

It is narrated from Abu Ayyub that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said: "When one of you sneezes, let him say: 'Praise be to Allah in all circumstances.' And whoever responds to him, let him say: 'May Allah have mercy on you.' And let him (the one who sneezed) say: 'May Allah guide you and rectify your affairs.'" Weak hadith, narrated by al-Tirmidhi and al-Darami.


Grade: Da'if

ابوایوب ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کوئی چھینک مارے تو وہ کہے : ہر حال پر اللہ کا شکر ہے ۔ اور جو شخص اسے جواب دے تو وہ کہے : اللہ تم پر رحم فرمائے ۔ اور وہ (چھینک مارنے والا) کہے : اللہ تمہیں ہدایت دے اور تمہاری حالت درست کر دے ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ الترمذی و الدارمی ۔

Abu Ayyub RA se riwayat hai keh Rasul Allah SAW ne farmaya: ''Jab tum mein se koi chheenk maare to woh kahe: Har haal par Allah ka shukar hai. Aur jo shakhs use jawab de to woh kahe: Allah tum par reham farmaye. Aur woh (chheenk maarne wala) kahe: Allah tumhein hidayat de aur tumhari haalat durust kar de.'' Sanad zaeef, riwayat Tirmizi wa Darmi.

وَعَن أبي أَيُّوب أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِذا عطسَ أحدكُم فلْيقلْ: الحمدُ لله عَلَى كُلِّ حَالٍ وَلْيَقُلِ الَّذِي يَرُدُّ عَلَيْهِ: يَرْحَمك الله وَليقل هُوَ: يهديكم وَيصْلح بالكم رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ والدارمي

Mishkat al-Masabih 4740

Abu Musa reported: The Jews used to sneeze in the presence of the Prophet (ﷺ) hoping that he (ﷺ) would say to them: "Yarhamukumu Allah (May Allah have mercy upon you)." So he (ﷺ) said: "May Allah guide you and set right your affairs." (Sahih, narrated by Tirmidhi and Abu Dawud)


Grade: Sahih

ابوموسی ؓ بیان کرتے ہیں ، یہود ، نبی ﷺ کے پاس اس امید پر چھینک مارا کرتے تھے کہ آپ انہیں ((یَرْحَمُکُمُ اللہ)) کہیں ، آپ ﷺ کہا کرتے تھے :’’ اللہ تمہیں ہدایت دے اور تمہاری حالت درست کر دے ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔

Abu Musa bayan karte hain, Yahoodi, Nabi ke pass is umeed par chheenk mara karte thay ki aap unhen (YarhamukumuAllah) kahen, aap kaha karte thay: Allah tumhen hidayat de aur tumhari halat durust kar de. Isnadah Sahih, Riwayat al-Tirmidhi wa Abu Dawud.

وَعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: كَانَ الْيَهُودُ يَتَعَاطَسُونَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْجُونَ أَنْ يَقُولَ لَهُمْ: يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ فَيَقُولُ: «يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ

Mishkat al-Masabih 4741

Hilal bin Yasaf narrates, we were with Salim bin 'Ubaid when a man amongst the people sneezed, so he said, "Assalamu 'alaikum!" (Hearing this) Salim said, "And upon you and your mother." It was as if the man felt some displeasure in his heart, so he said, "Listen! I only said to you what the Prophet ﷺ said. (Once) a man sneezed near the Prophet ﷺ, so he said, 'Assalamu 'alaikum!' The Prophet ﷺ said, 'And upon you and your mother.' (Then you ﷺ said) 'When one of you sneezes, then he should say, (Alhamdulillah - All praise is due to Allah, Lord of the worlds), and the one who responds to him should say, (Yarhamukallah - May Allah have mercy on you), and then he (the one who sneezed) should say, (Yahdikumullahu wa yuslihu baalakum - May Allah guide you and rectify your affairs).'" The chain of narration is weak. Narrated by Tirmidhi and Abu Dawud.


Grade: Da'if

ہلال بن یساف بیان کرتے ہیں ، ہم سالم بن عبید کے ساتھ تھے کہ اتنے میں لوگوں میں سے ایک آدمی نے چھینک ماری تو اس نے کہا : السلام علیکم ! (یہ سن کر) سالم نے کہا : تجھ پر اور تیری ماں پر ، گویا اس آدمی نے اپنے دل میں کچھ ناراضی محسوس کی ، انہوں نے فرمایا : سن لو ! میں نے تمہیں صرف وہی کچھ کہا ہے جو نبی ﷺ نے کہا تھا (ایک دفعہ) ایک آدمی نے نبی ﷺ کے پاس چھینک ماری تو اس نے کہا : السلام علیکم ! نبی ﷺ نے فرمایا :’’ تجھ پر اور تیری ماں پر ، (پھر آپ ﷺ نے فرمایا ) جب تم میں سے کوئی چھینک مارے تو وہ ((اَلْحَمْدُ لِلہِ رَبَّ الْعَالَمِیْنَ)) کہے ، اور جو اسے جواب دے تو وہ کہے : ((یَرْحَمُکَ اللہُ)) ، اور پھر وہ کہے : اللہ مجھے اور تمہیں بخش دے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔

Hilal bin Yasaaf bayan karte hain, hum Salim bin Ubaid ke sath the ke itne mein logon mein se ek aadmi ne chheenk maari to usne kaha: Assalamu Alaikum! (Yeh sunkar) Salim ne kaha: Tujh par aur teri maan par, goya is aadmi ne apne dil mein kuchh naraazi mehsoos ki, unhon ne farmaya: Sun lo! Maine tumhen sirf wahi kuchh kaha hai jo Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha tha. (Ek dafa) Ek aadmi ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas chheenk maari to usne kaha: Assalamu Alaikum! Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: ''Tujh par aur teri maan par. (Phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya) Jab tum mein se koi chheenk maare to woh (Alhamdulillah Rabbil Alamin) kahe, aur jo use jawab de to woh kahe: (Yar Hamuk Allah), aur phir woh kahe: Allah mujhe aur tumhen bakhsh de.'' Isnadahu Daeef, Riwayatul Tirmidhi wa Abu Dawood.

وَعَن\هلالِ بن يسَاف قَالَ: كُنَّا مَعَ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ. فَقَالَ لَهُ سَالِمٌ: وَعَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ. فَكَأَنَّ الرَّجُلَ وَجَدَ فِي نَفْسِهِ فَقَالَ: أَمَا إِنِّي لَمْ أَقُلْ إِلَّا مَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ عَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلْ: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ وَلْيَقُلْ لَهُ مَنْ يَرُدُّ عَلَيْهِ: يرحمكَ اللَّهُ وَليقل: يغْفر لي وَلكم رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد\

Mishkat al-Masabih 4742

Ubayd bin Rifaa' (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Respond to the one who sneezes with 'Yarhamukallah' (may Allah have mercy on you) three times. If he sneezes more than that, then if you wish, respond to him, and if you wish, don't." Abu Dawud, Tirmidhi, and they said: This hadith is gharib (strange). Its chain of narration is weak. Narrated by Abu Dawud and Tirmidhi.


Grade: Da'if

عبید بن رفاعہ ؓ ، نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ چھینک مارنے والے کو تین مرتبہ دعائیہ جواب دو ، وہ اگر اس سے زیادہ مرتبہ چھینک مارے تو پھر اگر تم چاہو تو اسے دعائیہ جواب دو اور اگر تم چاہو تو (جواب) نہ دو ۔‘‘ ابوداؤد ، ترمذی ، اور انہوں نے فرمایا : یہ حدیث غریب ہے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد و الترمذی ۔

Ubaid bin Raaf'a RA, Nabi SAW se riwayat karte hain, Aap SAW ne farmaya: ''Chheenk marne wale ko teen martaba dua'i jawab do, woh agar is se zyada martaba chheenk mare to phir agar tum chaho to use dua'i jawab do aur agar tum chaho to (jawab) na do.'' Abu Dawood, Tirmidhi, aur unhon ne farmaya: Yeh hadees ghareeb hai. Asnada zaeef, riwayat Abu Dawood wa al-Tirmidhi.

وَعَن عبيد\بن رِفَاعَة عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «شَمِّتِ الْعَاطِسَ ثَلَاثًا فَإِنْ زَادَ فَشَمِّتْهُ وَإِنْ شِئْتَ فَلَا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيب\

Mishkat al-Masabih 4743

Abu Huraira RA narrated: "Respond to the sneeze of your (Muslim) brother (with a supplication) three times. If the sneezing increases, then it is a cold." (Hasan) Narrated by Abu Dawud. And he (the narrator, Saeed Al-Muqri) said: "I only know that they (the narrators of the hadith) have attributed it directly to the Prophet ﷺ."


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں :’’ اپنے (مسلمان) بھائی کو (چھینک مارنے کے جواب میں) تین بار دعائیہ جواب دو ، اگر چھینکوں میں اضافہ ہو جائے تو وہ زکام ہے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔\nاور انہوں (راوی سعید المقبری) نے کہا : میں ان کے متعلق یہی جانتا ہوں کہ انہوں نے حدیث کو نبی ﷺ کی طرف مرفوع کیا ہے ۔\n

Abu Huraira RA bayan karte hain: ''Apne (Musalman) bhai ko (chheenk marne ke jawab mein) teen bar duae jawab do, agar chheekon mein izafa ho jaye to wo zukam hai.'' Isnaadahu hasan, riwayat Abu Dawood. Aur inhon (rawi Saeed al-Muqabri) ne kaha: Main in ke mutalliq yahi janta hun ke inhon ne hadees ko Nabi SAW ki taraf marfoo kya hai.

وَعَن أبي\هريرةَ قَالَ: «شَمِّتْ أَخَاكَ ثَلَاثًا فَإِنْ زَادَ فَهُوَ زُكَامٌ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ: لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا أَنَّهُ رَفَعَ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ\

Mishkat al-Masabih 4744

Nafi' reported that a person sneezed near Ibn 'Umar and said: "Praise be to Allah, and peace be upon the Messenger of Allah." Ibn 'Umar said: "I also say: All praise is for Allah, and peace be upon the Messenger of Allah, but it is not proven to say so. The Messenger of Allah (ﷺ) taught us to say: 'Alhamdulillah 'ala kulli hal' (Praise be to Allah in every situation)." Tirmidhi transmitted it, and he said: This hadith is gharib.


Grade: Sahih

نافع ؒ سے روایت ہے کہ ایک آدمی نے ابن عمر ؓ کے پہلو میں چھینک ماری تو کہا :’’ اللہ کے لیے تمام تعریفیں ہیں ، اور رسول اللہ ﷺ پر سلام ہو ، (یہ سن کر) ابن عمر ؓ نے فرمایا : میں بھی کہتا ہوں : ہر قسم کی حمد اللہ کے لیے ہے ، اور رسول اللہ ﷺ پر سلام ہو ۔ مگر اس طرح کہنا ثابت نہیں ہے ، رسول اللہ ﷺ نے ہمیں سکھایا تھا کہ ہم کہیں : ہر حال پر اللہ کا شکر ہے ۔ ترمذی ، اور انہوں نے فرمایا : یہ حدیث غریب ہے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی ۔

Nafi' se riwayat hai ki ek aadmi ne Ibn Umar ke pahloo mein chheenk maari to kaha: "Allah ke liye tamam tarifain hain, aur Rasool Allah par salaam ho." (Yeh sunkar) Ibn Umar ne farmaya: "Main bhi kahta hun: Har kism ki hamd Allah ke liye hai, aur Rasool Allah par salaam ho. Magar is tarah kahna sabit nahin hai, Rasool Allah ne hamein sikhaya tha ki hum kahen: Har haal par Allah ka shukar hai." Tirmidhi, aur unhon ne farmaya: "Yeh hadees ghareeb hai." Isnaadahu hasan, raah al-Tirmidhi.

عَنْ نَافِعٍ: أَنَّ رَجُلًا عَطَسَ إِلَى جَنْبِ ابْن عمَرَ فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ وَالسَّلَامُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ: وَأَنَا أَقُولُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ وَالسَّلَامُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ وَلَيْسَ هَكَذَا. عَلَّمَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَقُولَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ