24.
Statement of Etiquette
٢٤-
بيان الآداب


Description of seeking permission

بيان طلب الإذن

Mishkat al-Masabih 4667

Abu Sa'eed Khudri narrated that Abu Musa came to us and said, "Umar summoned me, so I went to his door and greeted him with Salam three times, but I received no response, so I returned." Umar asked, "What prevented you from entering upon me?" Abu Musa replied, "I came and greeted you with Salam three times at your door, but you did not answer me, so I went back, because the Messenger of Allah (ﷺ) said: 'If one of you asks permission three times, and it is not given, then let him go back.'" Umar said, "Bring me proof of that." Abu Sa'eed said, "I stood up with him and went to Umar and testified to that." - Agreed upon.


Grade: Sahih

ابوسعید خدری ؓ بیان کرتے ہیں ، ابوموسی ؓ ہمارے پاس آئے ، انہوں نے کہا کہ عمر ؓ نے مجھے اپنے پاس بلا بھیجا ، میں ان کے دروازے پر آیا اور تین بار سلام کیا ، مجھے جواب نہ ملا تو میں لوٹ گیا ، انہوں نے (مجھ سے) پوچھا : تمہیں کس چیز نے ہمارے پاس نہ آنے دیا ؟ میں نے کہا : میں آیا تھا اور آپ کے دروازے پر تین بار سلام کیا تھا لیکن تم نے مجھے جواب نہ دیا اس لئے میں واپس چلا گیا ، کیونکہ رسول اللہ ﷺ نے مجھے فرمایا تھا :’’ جب تم میں سے کوئی تین بار اجازت طلب کرے اور اسے اجازت نہ ملے تو وہ واپس چلا جائے ۔‘‘ عمر ؓ نے فرمایا : اس پر دلیل پیش کرو ۔ ابوسعید ؓ نے کہا : میں ان کے ساتھ کھڑا ہوا اور عمر ؓ کے پاس جا کر گواہی دی ۔ متفق علیہ ۔

Abu Saeed Khudri bayan karte hain, Abu Musa hamare pass aaye, unhon ne kaha ki Umar ne mujhe apne pass bula bheja, main un ke darwaze par aaya aur teen bar salam kiya, mujhe jawab na mila to main laut gaya, unhon ne (mujh se) poocha: tumhen kis cheez ne hamare pass na aane diya? Main ne kaha: main aaya tha aur aap ke darwaze par teen bar salam kiya tha lekin tum ne mujhe jawab na diya is liye main wapas chala gaya, kyunki Rasool Allah ne mujhe farmaya tha: "Jab tum mein se koi teen bar ijazat talab kare aur use ijazat na mile to woh wapas chala jaye." Umar ne farmaya: is par daleel pesh karo. Abu Saeed ne kaha: main un ke sath khara hua aur Umar ke pass ja kar gawahi di. Muttafiq alaih.

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: أَتَانَا أَبُو مُوسَى قَالَ: إِنَّ عُمَرَ أَرْسَلَ إِلَيَّ أَنْ آتِيَهُ فَأَتَيْتُ بَابَهُ فَسَلَّمْتُ ثَلَاثًا فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ فَرَجَعْتُ. فَقَالَ: مَا مَنَعَكَ أَنْ تَأْتِيَنَا؟ فَقُلْتُ: إِنِّي أَتَيْتُ فَسَلَّمْتُ عَلَى بَابِكَ ثَلَاثًا فَلم تردَّ عليَّ فَرَجَعْتُ وَقَدْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا اسْتَأْذَنَ أَحَدُكُمْ ثَلَاثًا فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ فَلْيَرْجِعْ» . فَقَالَ عُمَرُ: أَقِمْ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةَ. قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: فَقُمْتُ مَعَهُ فذهبتُ إِلى عمرَ فشهِدتُ

Mishkat al-Masabih 4668

Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to me: “This is your seeking permission from me: that you lift the curtain and listen to my private talk (and then come in), until I forbid you to do so.” (Sahih Muslim)


Grade: Sahih

عبداللہ بن مسعود ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نے مجھے فرمایا :’’ تمہارا مجھ سے اجازت لینا یہی ہے کہ تم پردہ اٹھاؤ اور تم میری پوشیدہ باتیں سن لو (تو آ جاؤ) جب تک میں تجھے ایسے کرنے سے منع نہ کر دوں ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abdullah bin Masood bayan karte hain, Nabi ne mujhe farmaya: "Tumhara mujh se ijazat lena yahi hai ki tum parda uthao aur tum meri poshida baaten sun lo (to a jao) jab tak main tumhe aise karne se mana na kar dun." Riwayat Muslim.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذْنُكَ عَلَيَّ أَنْ تَرْفَعَ الْحِجَابَ وَأَنْ تَسْمَعَ سِوَادِي حَتَّى أَنهَاك»

Mishkat al-Masabih 4669

Jabir (may Allah be pleased with him) reported: I went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) concerning a debt that my father had owed. I knocked on the door, and he said, "Who is it?" I said, "It is I." He said, "Me, me?" as if he disliked it. - Agreed upon.


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، میں اپنے والد کے ذمہ قرض کے متعلق نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور میں نے دروازہ کھٹکھٹایا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کون ہے ؟‘‘ میں نے کہا : میں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ میں ، میں ۔‘‘ گویا آپ نے اسے ناپسند فرمایا ۔ متفق علیہ ۔

Jabar bayan karte hain, main apne wald ke zimme qarz ke mutalliq Nabi ki khidmat mein hazir hua aur maine darwaza khatkhataya to aap ne farmaya: ''Kaun hai?'' Maine kaha: Main, aap ne farmaya: ''Main, main.'' Goya aap ne ise napasand farmaya. Muttafiq alaih.

وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي دَيْنٍ كَانَ عَلَى أَبِي فَدَقَقْتُ الْبَابَ فَقَالَ: «مَنْ ذَا؟» فَقُلْتُ: أَنَا. فَقَالَ: «أَنَا أَنا» . كَأَنَّهُ كرهها

Mishkat al-Masabih 4670

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: I entered the house of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) with him, and he found a bowl of milk. He said, “O Abu Hirr! Go to the people of As-Suffah and invite them to me.” So I went to them and invited them, and they came and asked permission to enter. He granted them permission, and they entered. - Sahih al-Bukhari.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ آپ کے گھر میں داخل ہوا آپ ﷺ نے ایک پیالہ میں دودھ پایا تو فرمایا :’’ ابوہر ! اہل صفہ کے پاس جاؤ ، اور انہیں میرے پاس بلا لاؤ ۔‘‘ میں ان کے پاس گیا اور انہیں بلا لایا ، وہ آئے اور (اندر آنے کی) اجازت طلب کی ، آپ نے انہیں اجازت دے دی تو وہ اندر آ گئے ۔ رواہ البخاری ۔

Abu Huraira bayan karte hain, main Rasul Allah ke saath aap ke ghar mein dakhil hua aap ne ek piyala mein doodh paya to farmaya: “Abu Hurairah! Ahl-e-Suffa ke paas jao, aur unhen mere paas bula lao.” Main unke paas gaya aur unhen bula laya, woh aaye aur (andar aane ki) ijazat talab ki, aap ne unhen ijazat de di to woh andar aa gaye. Riwayat al-Bukhari.

وَعَن أبي هريرةَ قَالَ: دَخَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَجَدَ لَبَنًا فِي قَدَحٍ. فَقَالَ: «أَبَا هِرٍّ الْحَقْ بِأَهْلِ الصُّفَّةِ فَادْعُهُمْ إِلَيَّ» فَأَتَيْتُهُمْ فَدَعَوْتُهُمْ فَأَقْبَلُوا فَاسْتَأْذَنُوا فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا

Mishkat al-Masabih 4671

It is narrated on the authority of Khalad bin Hanbal, that Safwan bin Umayya (may Allah be pleased with him) sent milk - or it was a fawn and a cucumber - to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), while he was in the upper part (of Madinah). The narrator said, I went to him but neither greeted him nor asked for permission (to enter). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Go back and say, 'As-Salamu alaykum, may I enter?"


Grade: Sahih

کلدہ بن حنبل سے روایت ہے کہ صفوان بن امیہ ؓ نے (میرے ہاتھ) دودھ یا ہرن کا بچہ اور ککڑی ، نبی ﷺ کی خدمت میں بھیجی ، جبکہ نبی ﷺ بالائی علاقے میں تھے ، راوی بیان کرتے ہیں ، میں آپ کے پاس گیا تو میں نے نہ سلام کیا اور نہ اجازت طلب کی ، نبی ﷺ نے فرمایا :’’ واپس جاؤ اور کہو : السلام علیکم ! کیا میں آ سکتا ہوں ؟‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔

Kaldah bin Hanbal se riwayat hai ki Safwan bin Umayya ne mere hath doodh ya hiran ka bachcha aur kakri Nabi ki khidmat mein bheji jabke Nabi balai ilaqe mein the raavi bayan karte hain main aap ke paas gaya to main ne na salam kiya aur na ijazat talab ki Nabi ne farmaya wapas jao aur kaho Assalamualaikum kya main aa sakta hun Isnadahu hasan riwayat Tirmidhi wa Abu Dawood

عَنْ كَلَدَةَ بْنِ حَنْبَلٍ: أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ أُميةَ بعث بِلَبن أَو جدابة وَضَغَابِيسَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَعْلَى الْوَادِي قَالَ: فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَلَمْ أُسَلِّمْ وَلَمْ أَسْتَأْذِنْ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ارْجِعْ فَقُلِ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ أَأَدْخُلُ . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4672

It is narrated on the authority of Abu Huraira that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "When one of you is invited and he comes with the one who brought the message, then it is permission for him." And in his narration it is stated: "A man sending a messenger to another man is permission for him." (Weak, narrated by Abu Dawud. Sahih, narrated by Abu Dawud).


Grade: Da'if

ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کسی کو بلایا جائے اور وہ پیغام لانے والے کے ساتھ ہی آ جائے تو یہ اس کے لیے اجازت ہی ہے ۔‘‘ اور انہی کی روایت میں ہے ، فرمایا :’’ آدمی کا آدمی کی طرف قاصد بھیجنا اس کی اجازت ہی ہے ۔‘‘ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

Abu Hurairah RA se riwayat hai keh Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Jab tum mein se kisi ko bulaya jaye aur wo paigham laane wale ke sath hi aa jaye to yeh uske liye ijazat hi hai.'' Aur unhi ki riwayat mein hai, farmaya: ''Aadmi ka aadmi ki taraf qasid bhejna uski ijazat hi hai.'' Zaeef, Rawah Abu Dawood. Sahih, Rawah Abu Dawood.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا دُعِيَ أَحَدُكُمْ فجاءَ مَعَ الرسولِ فَإِن ذَلِك إِذْنٌ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ. وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ قَالَ: «رَسُول الرجل إِلَى الرجل إِذْنه»

Mishkat al-Masabih 4673

Abdullah bin Busr (may Allah be pleased with him) narrates: When the Messenger of Allah (peace be upon him) would arrive at someone's door, he would not face his face directly in front of the door, rather he would come to its right corner or left corner and say: "Peace be upon you! Peace be upon you!" In those days there were no curtains on doors. (This narration is Hasan (good) in its chain of narrators) It is narrated by Abu Dawud. And it is narrated from Anas (may Allah be pleased with him): The Prophet (peace be upon him) said: "Peace be upon you, mercy of Allah" (This hadith is mentioned in the Chapter of the Rights of the Guest).


Grade: Sahih

عبداللہ بن بسر ؓ بیان کرتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ کسی کے دروازے پر تشریف لاتے تو آپ اپنا چہرہ دروازے کے سامنے نہ کرتے ، بلکہ اس کے دائیں کونے یا بائیں کونے پر آتے تو فرماتے :’’ السلام علیکم ! السلام علیکم !‘‘ ان دنوں دروازوں پر پردے نہیں ہوتے تھے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔\n اور انس ؓ سے مروی حدیث : آپ ﷺ نے فرمایا :’’ السلام علیکم رحمۃ اللہ ‘‘ باب الضیافۃ میں ذکر کی گئی ہے ۔\n

Abdullah bin Basar bayan karte hain, jab Rasool Allah kisi ke darwaze par tashreef laate to apna chehra darwaze ke samne nah karte, balke iske daen kone ya baen kone par aate to farmate: ''Assalamu alaikum! Assalamu alaikum!'' In dinon darwazon par parde nahin hote the. Isnadahu hasan, Rawahu Abu Dawood. Aur Anas se marwi hadees: Aap ne farmaya: ''Assalamu alaikum rahmatullah'' Bab al-Ziyarah mein zikr ki gai hai.

وَعَن عبد الله بن بُسرٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَتَى بَابَ قَوْمٍ لَمْ يَسْتَقْبِلِ الْبَاب تِلْقَاءِ وَجْهِهِ وَلَكِنْ مِنْ رُكْنِهِ الْأَيْمَنِ أَوِ الْأَيْسَرِ فَيَقُولُ: «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ» وَذَلِكَ أَنَّ الدُّورَ لَمْ يَكُنْ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا سُتُورٌ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ\وَذَكَرَ حَدِيثَ أَنَسٍ قَالَ: «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ» فِي «بَابِ الضِّيَافَةِ»\

Mishkat al-Masabih 4674

It is narrated on the authority of Ata' bin Yasar that a man asked the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, “Should I seek permission (to enter) upon my mother?” The Prophet said, “Yes.” The man said, “But I live with her in the same house.” The Prophet said, “Even then, seek her permission.” The man said, “But I am her servant.” The Prophet said, “Even then, seek her permission. Would you like to see her naked?” The man said, “No.” The Prophet said, “Then seek her permission.” Imam Malik narrated it as mursal (without connecting chain). Its chain of narration is weak, as per la risala. Narrated by Malik.


Grade: Da'if

عطا بن یسار ؒ سے روایت ہے کہ ایک آدمی نے رسول اللہ ﷺ سے مسئلہ دریافت کرتے ہوئے عرض کیا : کیا میں اپنی ماں (کے پاس جاتے وقت اس) سے اجازت طلب کروں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہاں ۔‘‘ اس آدمی نے عرض کیا ، میں گھر میں اس کے ساتھ ہی رہتا ہوں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ پھر بھی اس سے اجازت طلب کرو ۔‘‘ اس آدمی نے عرض کیا : میں اس کا خادم ہوں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ پھر بھی اجازت طلب کرو ، کیا تم اسے عریاں حالت میں دیکھنا پسند کرتے ہو ؟‘‘ اس نے عرض کیا : نہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اس سے اجازت طلب کرو ۔‘‘ امام مالک ؒ نے اسے مرسل روایت کیا ہے ۔ اسنادہ ضعیف لا رسالہ ، رواہ مالک ۔

Ata bin Yasar (RA) se riwayat hai ki aik aadmi ne Rasool Allah (SAW) se masla دریافت karte huye arz kiya: kya main apni maa (ke pass jate waqt us) se ijazat talab karoon? Aap (SAW) ne farmaya: “ Haan.” Us aadmi ne arz kiya, main ghar mein uske sath hi rehta hoon, Rasool Allah (SAW) ne farmaya: “Phir bhi us se ijazat talab karo.” Us aadmi ne arz kiya: main uska khadim hoon, Rasool Allah (SAW) ne farmaya: “Phir bhi ijazat talab karo, kya tum usay uraan halat mein dekhna pasand karte ho?” Usne arz kiya: nahin, Aap (SAW) ne farmaya: “Us se ijazat talab karo.” Imam Maalik (RA) ne isay mursal riwayat kiya hai. Isnadah zaeef la risalah, riwayah Maalik.

عَنْ عَطَاءٍ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أَسْتَأْذِنُ عَلَى أُمِّي؟ فَقَالَ: «نَعَمْ» فَقَالَ الرَّجُلُ: إِنِّي مَعَهَا فِي الْبَيْتِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اسْتَأْذِنْ عَلَيْهَا» فَقَالَ الرَّجُلُ: إِنِّي خَادِمُهَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اسْتَأْذِنْ عَلَيْهَا أَتُحِبُّ أَنْ تَرَاهَا عُرْيَانَةً؟» قَالَ: لَا. قَالَ: «فَاسْتَأْذِنْ عَلَيْهَا» . رَوَاهُ مَالِكٌ مُرسلاً

Mishkat al-Masabih 4675

Ali (may Allah be pleased with him) reported: I had permission to go to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) at night and during the day. When I went at night, he (peace and blessings of Allah be upon him) would cough (as a sign of permission) for me. The chain of narration is weak. Narrated by al-Nasa'i.


Grade: Da'if

علی ؓ بیان کرتے ہیں ، مجھے رسول اللہ ﷺ کے پاس رات کے وقت اور دن کے وقت جانے کی اجازت تھی ، جب میں رات کے وقت جاتا تو آپ ﷺ میرے لیے (بطورِ علامت اجازت) کھانس دیتے تھے ۔ سندہ ضعیف ، رواہ النسائی ۔\n

Ali bayan karte hain, mujhe Rasul Allah ke paas raat ke waqt aur din ke waqt jaane ki ijazat thi, jab main raat ke waqt jata to aap mere liye (ba tour e alamat ijazat) khans dete the. Sanda zaeef, rowah al nisai.

وَعَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: كَانَ لِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَدْخَلٌ بِاللَّيْلِ وَمَدْخَلٌ بِالنَّهَارِ فَكُنْتُ إِذَا دخلتُ بِاللَّيْلِ تنحنح لي. رَوَاهُ النَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 4676

It is narrated from Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Do not give permission (to enter) to one who does not begin with Salam (greeting of peace).” (This chain of narration is weak. It was narrated by al-Bayhaqi in Shu’ab al-Eemaan)


Grade: Da'if

جابر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص (اجازت لینے کی خاطر) سلام سے ابتداء نہ کرے تو اسے اجازت نہ دو ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ البیھقی فی شعب الایمان ۔

Jibir se riwayat hai keh Nabi ne farmaya: ''Jo shakhs (ijazat lene ki khatir) salaam se ibtida na kare to use ijazat na do.'' Isnadah zaeef, rawaah al-Baihaqi fi Shu'ab al-Iman.

وَعَنْ\جَابِرٌ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا تَأْذَنُوا لِمَنْ لَمْ يَبْدَأْ بالسلامِ» رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ فِي «شعب الْإِيمَان»\