26.
Statement of Tribulations
٢٦-
بيان الفتن


Description of the story of Ibn Sayyad

بيان قصة ابن صياد

Mishkat al-Masabih 5494

It is narrated on the authority of Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) that Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) went with a group of companions in the company of the Messenger of Allah (peace be upon him) to Ibn Sayyad. They found him playing with children near a fortress of Banu Mughirah. Ibn Sayyad was near puberty in those days. He became aware (of the arrival of the Prophet) when the Messenger of Allah (peace be upon him) placed his hand on his back and said, “Do you testify that I am the Messenger of Allah?” He looked at the Messenger of Allah (peace be upon him) (with anger) and said, “I testify that you are the Messenger of the illiterate (Arabs).” Then Ibn Sayyad said, “Do you testify that I am the Messenger of Allah?” The Prophet (peace be upon him) pressed him hard and said, “I believe in Allah and His Messengers.” Then the Prophet (peace be upon him) said to Ibn Sayyad, “What do you see?” He said, “Both truth and falsehood come to me.” The Messenger of Allah (peace be upon him) said, “The matter has been made doubtful for you.” The Messenger of Allah (peace be upon him) said, “I have concealed something in my heart for you (tell me what it is).” You have concealed this thing: “The Day the sky will come with visible smoke.” He said, “That is smoke.” The Prophet (peace be upon him) said, “Go away, for you cannot exceed your limit.” Umar (may Allah be pleased with him) said, “O Messenger of Allah! Do you permit me to kill him?” The Messenger of Allah (peace be upon him) said, “If he is the one (Dajjal), then he cannot be overpowered, and if he is not him, then there is no good for you in killing him.” Ibn Umar (may Allah be pleased with him) narrates, “After that, the Messenger of Allah (peace be upon him) went with Ubayy bin Ka’b Ansari (may Allah be pleased with him) towards the date palm garden where Ibn Sayyad was. The Messenger of Allah (peace be upon him) began to hide among the date palm trunks. He wanted to hear something from him before Ibn Sayyad could see him. Ibn Sayyad was lying on his bed in a velvet curtain and was somewhat disturbed. Meanwhile, Ibn Sayyad’s mother saw the Prophet (peace be upon him) while he was hiding among the date palm trunks. She said, “This is clearly Ibn Sayyad (look!) Muhammad (peace be upon him) has come.” So, Ibn Sayyad became alert. The Messenger of Allah (peace be upon him) said, “If she had left him (in that state), he would have revealed (what was in his heart).” Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated, “The Messenger of Allah (peace be upon him) stood up to address the people and praised and glorified Allah as He deserves. Then he mentioned the Dajjal and said, ‘I warn you against him, and every Prophet has warned his nation against him. Noah (peace be upon him) also warned his nation, but I will tell you something about him that no Prophet has told his nation. You should know well that he is one-eyed, while Allah the Almighty is not one-eyed.” - Agreed upon.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر ؓ سے روایت ہے کہ عمر بن خطاب ؓ ، رسول اللہ ﷺ کی معیت میں صحابہ کی ایک جماعت کے ساتھ ابن صیاد کی طرف روانہ ہوئے اور انہوں نے اسے بنو مغالہ کے قلعے میں بچوں کے ساتھ کھیلتے ہوئے پایا ، ابن صیاد ان دنوں بلوغت کے قریب تھا ، اسے (آپ ﷺ کی آمد کا) پتہ اس وقت چلا جب رسول اللہ ﷺ نے اس کی پشت پر ہاتھ مارا ، پھر فرمایا :’’ کیا تم گواہی دیتے ہو کہ میں اللہ کا رسول ہوں ؟ اس نے رسول اللہ ﷺ کی طرف (غصہ سے) دیکھا اور کہا : میں گواہی دیتا ہوں کہ آپ ان پڑھوں (عربوں) کے رسول ہیں ، پھر ابن صیاد نے کہا : کیا آپ گواہی دیتے ہیں کہ میں اللہ کا رسول ہوں ؟ نبی ﷺ نے اسے زور سے دبایا اور فرمایا :’’ میں اللہ اور اس کے رسولوں پر ایمان لایا ۔‘‘ پھر آپ ﷺ نے ابن صیاد سے فرمایا :’’ تم کیا دیکھتے ہو ؟‘‘ اس نے کہا : میرے پاس سچا اور جھوٹا دونوں آتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تیرے لیے معاملہ مشتبہ کر دیا گیا ہے ۔‘‘ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ میں نے تمہارے لیے اپنے دل میں ایک چیز چھپائی ہے (بتاؤ وہ کیا ہے ؟) آپ نے یہ بات چھپائی تھی :’’ جس دن آسمان ظاہر دھوئیں کے ساتھ آئے گا ۔‘‘ اس نے کہا : وہ دخ (دھواں) ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ دور ہو جا ، تو اپنی حیثیت سے تجاوز نہیں کر سکتا ۔‘‘ عمر ؓ نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! کیا آپ اس کے متعلق مجھے اجازت دیتے ہیں کہ میں اسے قتل کر دوں ؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر تو یہ وہی (دجال) ہے تو پھر اس پر غلبہ حاصل نہیں کیا جا سکتا ، اور اگر یہ وہ نہیں تو پھر اس کے قتل کرنے میں تیرے لیے کوئی بھلائی نہیں ۔‘‘\n ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، اس کے بعد رسول اللہ ﷺ ابی بن کعب انصاری ؓ کو ساتھ لے کر کھجور کے اس باغ کی طرف روانہ ہوئے جس میں ابن صیاد تھا ، رسول اللہ ﷺ کھجور کے تنوں میں چھپنے لگے آپ چاہتے تھے کہ اس سے پہلے کہ ابن صیاد آپ کو دیکھ لے ، آپ اس سے کچھ سن لیں ، ابن صیاد مخملی چادر میں اپنے بستر پر لیٹا ہوا تھا ، اور کچھ گنگنا رہا تھا ، اتنے میں ابن صیاد کی ماں نے نبی ﷺ کو دیکھ لیا جبکہ آپ کھجور کے تنوں میں چھپ رہے تھے ، اس نے کہا : صاف یہ ابن صیاد کا نام ہے (دیکھو !) محمد ﷺ آ گئے ، چنانچہ ابن صیاد متنبہ ہو گیا ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر وہ اس کو (اس حالت پر) چھوڑ دیتی تو وہ (اپنے دل کی بات) ظاہر کر دیتا ۔‘‘ عبداللہ بن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ لوگوں کو خطاب کرنے کے لیے کھڑے ہوئے اور آپ ﷺ نے اللہ کی حمد و ثنا بیان کی جو اس کی شان کے لائق ہے ۔ پھر دجال کا ذکر کیا تو فرمایا :’’ میں تمہیں اس سے ڈراتا ہوں ، اور ہر نبی ؑ نے اس سے اپنی قوم کو ڈرایا ہے ، نوح ؑ نے بھی اپنی قوم کو ڈرایا لیکن میں اس کے متعلق تمہیں ایسی بات بتاؤں گا جو کسی نبی نے اپنی قوم کو نہیں بتائی ، تم خوب جان لو کہ وہ کانا ہے جبکہ اللہ تعالیٰ کانا نہیں ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔\n

Abdullah bin Umar se riwayat hai ki Umar bin Khattab, Rasul Allah ki maiyat mein sahaba ki ek jamaat ke sath Ibn Sayyad ki taraf rawana hue aur unhon ne use Banu Maqala ke qile mein bachchon ke sath khelte hue paya, Ibn Sayyad un dinon baloghat ke qareeb tha, use (aap ki aamad ka) pata us waqt chala jab Rasul Allah ne uski pusht par hath mara, phir farmaya: ''Kya tum gawahi dete ho ki main Allah ka Rasul hun? Usne Rasul Allah ki taraf (gusse se) dekha aur kaha: Main gawahi deta hun ki aap an parhon (arbon) ke Rasul hain, phir Ibn Sayyad ne kaha: Kya aap gawahi dete hain ki main Allah ka Rasul hun? Nabi ne use zor se dabaya aur farmaya: ''Main Allah aur uske Rasulon par iman laya. ''Phir aap ne Ibn Sayyad se farmaya: ''Tum kya dekhte ho?'' Usne kaha: Mere pass sacha aur jhootha donon aate hain, Rasul Allah ne farmaya: ''Tere liye mamla mushtaba kar diya gaya hai. ''Rasul Allah ne farmaya: ''Maine tumhare liye apne dil mein ek cheez chhupayi hai (batao woh kya hai?) Aap ne yeh baat chhupayi thi: ''Jis din aasman zahir dhuen ke sath aayega. ''Usne kaha: Woh dhool (dhuan) hai, aap ne farmaya: ''Door ho ja, to apni haisiyat se tajawuz nahin kar sakta. ''Umar ne arz kiya, Allah ke Rasul! Kya aap uske mutalliq mujhe ijazat dete hain ki main use qatl kar dun? Rasul Allah ne farmaya: ''Agar tu yeh wahi (Dajjal) hai to phir us par galba hasil nahin kiya ja sakta, aur agar yeh woh nahin to phir uske qatl karne mein tere liye koi bhalayi nahin. '' Ibn Umar bayan karte hain, iske baad Rasul Allah Abi bin Ka'b Ansari ko sath lekar khajoor ke us bagh ki taraf rawana hue jis mein Ibn Sayyad tha, Rasul Allah khajoor ke tannu mein chhupne lage aap chahte the ki isse pehle ki Ibn Sayyad aapko dekh le, aap usse kuchh sun lein, Ibn Sayyad makhmali chadar mein apne bistar par leta hua tha, aur kuchh gunguna raha tha, itne mein Ibn Sayyad ki maan ne Nabi ko dekh liya jabki aap khajoor ke tannu mein chhup rahe the, usne kaha: Saaf yeh Ibn Sayyad ka naam hai (dekho!) Muhammad aa gaye, chunanche Ibn Sayyad mutanabbih ho gaya, Rasul Allah ne farmaya: ''Agar woh usko (is halat par) chhod deti to woh (apne dil ki baat) zahir kar deta. ''Abdullah bin Umar bayan karte hain, Rasul Allah logon ko khitab karne ke liye khade hue aur aap ne Allah ki hamd o sana bayan ki jo uski shan ke layaq hai. Phir Dajjal ka zikr kiya to farmaya: ''Main tumhen isse darata hun, aur har Nabi ne isse apni qaum ko daraya hai, Nuh ne bhi apni qaum ko daraya lekin main uske mutalliq tumhen aisi baat bataunga jo kisi Nabi ne apni qaum ko nahin batai, tum khoob jaan lo ki woh kaana hai jabki Allah Ta'ala kaana nahin hai. '' Mutfaqu alaih.

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ عُمَرَ بن الْخطاب انْطَلَقَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَهْطٍ مِنْ أَصْحَابِهِ قِبَلَ ابْنِ الصياد حَتَّى وجدوهُ يلعبُ مَعَ الصّبيانِ فِي أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ وَقَدْ قَارَبَ ابْنُ صَيَّادٍ يَوْمَئِذٍ الْحُلُمَ فَلَمْ يَشْعُرْ حَتَّى ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ظَهْرَهُ بِيَدِهِ ثمَّ قَالَ: «أتشهدُ أَنِّي رسولُ الله؟» فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ الْأُمِّيِّينَ. ثُمَّ قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ: أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟ فَرَصَّهُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ: «آمَنت بِاللَّه وبرسلِه» ثمَّ قَالَ لِابْنِ صيَّاد: «مَاذَا تَرَى؟» قَالَ: يَأْتِينِي صَادِقٌ وَكَاذِبٌ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «خُلِّطَ عَلَيْكَ الْأَمْرُ» . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي خَبَّأْتُ لَكَ خَبِيئًا» وَخَبَّأَ لَه: (يومَ تَأتي السَّماءُ بدُخانٍ مُبينٍ)\فَقَالَ: هُوَ الدُّخُّ. فَقَالَ: «اخْسَأْ فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ» . قَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَأْذَنُ لي فِي أَنْ أَضْرِبَ عُنُقَهُ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنْ يَكُنْ هُوَ لَا تُسَلَّطْ عَلَيْهِ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ هُوَ فَلَا خير لَك فِي قَتْلِهِ» . قَالَ ابْنُ عُمَرَ: انْطَلَقَ بَعْدَ ذَلِكَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بْنُ كَعْبٍ الْأَنْصَارِيُّ يَؤُمَّانِ النَّخْلَ الَّتِي فِيهَا ابْنُ صَيَّادٍ فَطَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ وَهُوَ يَخْتِلُ أنْ يسمعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ وَابْنُ صَيَّادٍ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا زَمْزَمَةٌ فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ. فَقَالَتْ: أَيْ صَافُ - وَهُوَ اسْمُهُ - هَذَا مُحَمَّدٌ. فَتَنَاهَى ابْنُ صَيَّادٍ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ» . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ: قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي النَّاسَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ ذَكَرَ الدَّجَّالَ فَقَالَ: «إِنِّي أُنْذِرُكُمُوهُ وَمَا مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا وَقَدْ أَنْذَرَ قَوْمَهُ لَقَدْ أَنْذَرَ نُوحٌ قَوْمَهُ وَلَكِنِّي سَأَقُولُ لَكُمْ فِيهِ قَوْلًا لَمْ يَقُلْهُ نَبِيٌّ لِقَوْمِهِ تَعْلَمُونَ أَنَّهُ أَعْوَرُ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِأَعْوَرَ» . مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ\

Mishkat al-Masabih 5495

Abu Sa'eed al-Khudri reported that Allah's Messenger (ﷺ), Abu Bakr and 'Umar (Allah be pleased with them) met Ibn Sayyad in some lane of Medina. Allah's Messenger (ﷺ) said to him: "Do you bear testimony to the fact that I am Allah's Messenger?" He said: "Will you bear testimony to the fact that I am Allah's Messenger?" Allah's Messenger (ﷺ) said: "I have faith in Allah, His angels, His Books, His Messengers." He (the Holy Prophet) said: "What do you see?" He said: "I see the Throne upon the water." Allah's Messenger (ﷺ) said: "You see the Throne of Satan upon the water." He (the Holy Prophet) said: "What (else) do you see?" He said: "I see two truthfuls and one liar, or two liars and one truthful." Allah's Messenger (ﷺ) said: "The matter has become dubious; (so) leave him alone." - Sahih Muslim


Grade: Sahih

ابوسعید خدری ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ ، ابوبکر اور عمر ؓ مدینے کے کسی راستے میں اس (ابن صیاد) سے ملے تو رسول اللہ ﷺ نے اسے فرمایا :’’ کیا تم گواہی دیتے ہو کہ میں اللہ کا رسول ہوں ؟‘‘ جواب میں اس نے کہا کہ کیا آپ گواہی دیتے ہو کہ میں اللہ کا رسول ہوں ؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ میں اللہ پر ، اس کے فرشتوں پر ، اس کی کتابوں پر اور اس کے رسولوں پر ایمان لایا ۔‘‘ تو کیا دیکھتا ہے ؟‘‘ اس نے کہا : میں تخت کو پانی پر دیکھتا ہوں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تو شیطان کا تخت سمندر پر دیکھتا ہے ۔‘‘ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تو (اس کے علاوہ اور) کیا دیکھتا ہے ؟‘‘ اس نے کہا : دو سچے اور ایک جھوٹا دیکھتا ہوں یا دو جھوٹے اور ایک سچا دیکھتا ہوں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اس پر معاملہ مشتبہ کر دیا گیا ہے ، تم اسے چھوڑ دو ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Saeed Khudri RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW, Abu Bakr aur Umar RA Madine ke kisi raste mein is (ibn Sayyad) se mile to Rasool Allah SAW ne use farmaya: ''kia tum gawahi dete ho ke mein Allah ka Rasool hun?'' jawab mein usne kaha ke kya aap gawahi dete ho ke mein Allah ka Rasool hun? Rasool Allah SAW ne farmaya: ''mein Allah par, uske farishton par, uski kitaabon par aur uske Rasoolon par imaan laya. To kya dekhta hai?'' usne kaha: mein takht ko pani par dekhta hun, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''to Shaitan ka takht samandar par dekhta hai.'' Aap SAW ne farmaya: ''to (iske ilawa aur) kya dekhta hai?'' usne kaha: do sache aur ek jhoota dekhta hun ya do jhoote aur ek sacha dekhta hun, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''is par mamla mushtaba kar diya gaya hai, tum use chhod do.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: لَقِيَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ - يَعْنِي ابْنَ صَيَّادٍ - فِي بَعْضِ طُرُقِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟» فَقَالَ هُوَ: أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولَ اللَّهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «آمَنْتُ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ مَاذَا تَرَى؟» قَالَ: أَرَى عَرْشًا عَلَى الْمَاءُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَرَى عَرْشَ إِبْلِيسَ عَلَى الْبَحْرِ وَمَا تَرَى؟» قَالَ: أَرَى صَادِقَيْنِ وَكَاذِبًا أَوْ كَاذِبَيْنِ وَصَادِقًا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لُبِسَ عَلَيْهِ فَدَعُوهُ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ

Mishkat al-Masabih 5496

Abu Sa'id Khudri (may Allah be pleased with him) reported that Ibn Sayyad asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the soil of Paradise. He said, "It is fine, soft, white, pure musk." (Sahih Muslim)


Grade: Sahih

ابوسعید خدری ؓ سے روایت ہے کہ ابن صیاد نے نبی ﷺ سے جنت کی مٹی کے بارے میں دریافت کیا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ نرم و ملائم سفید خالص کستوری ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Saeed Khudri RA se riwayat hai ki Ibn Sayyad ne Nabi SAW se jannat ki mitti ke bare mein daryaft kiya to aap SAW ne farmaya ''Narm o mulayam safaid khalis kasturi hai'' Riwayat Muslim.

وَعَنْهُ أَنَّ ابْنَ صَيَّادٍ سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ تُرْبَةِ الْجَنَّةِ. فَقَالَ: «در مَكَّة يبضاء ومسك خَالص» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 5497

Nafi' narrates: Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) met Ibn Sayyad in a street of Medina and said something to him that angered him, and he became so furious that he was out of breath by the time he had gone a short distance. Afterward, Ibn 'Umar went to Hafsah (may Allah be pleased with her), and she had already been informed of the incident. She said to him, "May Allah have mercy on you! What did you intend to do with Ibn Sayyad? Don't you know that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: 'He (the Dajjal) will emerge because of an anger he is made to suffer.'" [Sahih Muslim]


Grade: Sahih

نافع بیان کرتے ہیں ، ابن عمر ؓ مدینے کے کسی راستے میں ابن صیاد سے ملے تو انہوں نے اس سے کوئی بات کہی جس نے اسے ناراض کر دیا اور غصہ کی وجہ سے اس کی سانس پھول گئی حتی کہ راستہ بھر گیا (اس کے بعد) ابن عمر ؓ ، حفصہ ؓ کے پاس گئے تو انہیں اس واقعہ کی اطلاع ہو چکی تھی ، تو انہوں نے انہیں فرمایا : اللہ تم پر رحم فرمائے ، تم نے ابن صیاد سے کس چیز کا قصد کیا ؟ کیا تمہیں علم نہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ وہ (دجال) ایک غصے کی وجہ سے نکلے گا جو اسے غصہ دلایا جائے گا ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Nafay bayan karte hain, Ibn Umar Madinay ke kisi raste mein Ibn Sayyad se milay to unhon ne us se koi baat kahi jis ne use naraaz kar diya aur ghusse ki wajah se us ki saans phool gayi hatta ke rasta bhar gaya (us ke baad) Ibn Umar, Hafsa ke paas gaye to unhen is waqea ki ittila ho chuki thi, to unhon ne unhen farmaya: Allah tum par reham farmaye, tum ne Ibn Sayyad se kis cheez ka qasd kiya? Kya tumhen ilm nahin ke Rasool Allah ne farmaya: “Woh (Dajjal) ek ghusse ki wajah se niklega jo use ghussa dilaya jayega.” Riwayat Muslim.

وَعَنْ نَافِعٍ قَالَ: لَقِيَ ابْنُ عُمَرَ ابْنَ صَيَّادٍ فِي بَعْضِ طُرُقِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ لَهُ قَوْلًا أَغْضَبَهُ فَانْتَفَخَ حَتَّى مَلَأَ السِّكَّةَ. فَدَخَلَ ابْنُ عُمَرَ عَلَى حَفْصَةَ وَقَدْ بَلَغَهَا فَقَالَتْ لَهُ: رَحِمَكَ اللَّهُ مَا أَرَدْتَ مِنِ ابْنِ صياد؟ أما علمت أَن رَسُول اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّمَا يَخْرُجُ مِنْ غضبةٍ يغضبها» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 5498

Abu Sa'eed Khudri narrated, I was with Ibn Sayyad on the way to Mecca. He said to me, "How much the people have troubled me! They think that I am the Dajjal. Haven't you heard Allah's Messenger saying that the Dajjal will have no children, while I have children? Didn't the Prophet say that the Dajjal will be an infidel, while I am a Muslim? Didn't the Prophet say that the Dajjal will enter neither Medina nor Mecca, while I am coming from Medina and proceeding to Mecca?" He then said to me as his last words, "Listen! By Allah, I know his (the Dajjal's) place and time of birth and I know where he is now and I know his father and mother." Abu Sa'eed added, "That person (Ibn Sayyad) made me confused." He added, "I said to him, 'May you perish for the rest of your life!'" Abu Sa'eed added, "He (Ibn Sayyad) was told, 'Would you like him (the Dajjal) to be you?'" Abu Sa'eed Khudri added, "He said, 'If I were offered to be he (the Dajjal) I would not dislike it.'" - Sahih Muslim.


Grade: Sahih

ابوسعید خدری ؓ بیان کرتے ہیں ، میں مکہ کی طرف جاتے ہوئے ابن صیاد کے ساتھ تھا ، اس نے مجھے کہا : مجھے لوگوں (کے کلام) سے کس قدر تکلیف پہنچی ہے ؟ وہ سمجھتے ہیں کہ میں دجال ہوں ، کیا تم نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے نہیں سنا کہ اس کی اولاد نہیں ہو گی ۔‘‘ جبکہ میری اولاد ہے ، کیا آپ ﷺ نے یہ نہیں فرمایا کہ ’’ وہ کافر ہے ؟‘‘ جبکہ میں مسلمان ہوں ، کیا آپ ﷺ نے یہ نہیں فرمایا :’’ وہ مدینہ میں داخل ہو گا نہ مکہ میں ۔‘‘ جبکہ میں مدینہ سے آ رہا ہوں اور مکے جا رہا ہوں ، پھر اس نے مجھ سے اپنی آخری بات یہ کی : سن لو ، اللہ کی قسم ! میں اس (دجال) کی جائے پیدائش اور وقت پیدائش کو جانتا ہوں اور وہ کہاں ہے ؟ یہ بھی جانتا ہوں ، میں اس کے والدین کو جانتا ہوں ، ابوسعید ؓ نے بیان کیا ، اس (ابن صیاد) نے مجھے اشتباہ میں ڈال دیا ، وہ بیان کرتے ہیں ، میں نے اسے کہا : تیرے لیے باقی ایام میں تباہی ہو ، ابوسعید بیان کرتے ہیں ، اسے کہا گیا : کیا تو یہ پسند کرتا ہے کہ وہ (دجال) تم ہی ہو ؟ ابوسعید خدری ؓ بیان کرتے ہیں ، اس نے کہا : اگر وہ چیز (دجال کی خصلت و جبلت وغیرہ) مجھ پر پیش کی جائے تو میں ناپسند نہیں کروں گا ۔ رواہ مسلم ۔

AbuSaeed Khudri bayan karte hain, main Makkah ki taraf jate huye Ibn Sayaad ke sath tha, usne mujhe kaha : mujhe logon (ke kalaam) se kis qadar takleef pahunchi hai ? Woh samajhte hain ki main Dajjal hoon, kya tumne Rasool Allah SAW ko farmate huye nahi suna ki uski aulad nahi hogi .'' Jabki meri aulad hai, kya aap SAW ne ye nahi farmaya ki '' woh kafir hai ?'' Jabki main musalman hoon, kya aap SAW ne ye nahi farmaya :'' woh Madinah mein dakhil ho ga na Makkah mein .'' Jabki main Madinah se aa raha hoon aur Makke ja raha hoon, phir usne mujh se apni aakhri baat ye ki : sun lo, Allah ki qasam ! Main us (Dajjal) ki jaye paidaish aur waqt paidaish ko janta hoon aur woh kahan hai ? Ye bhi janta hoon, main uske waldain ko janta hoon, AbuSaeed ne bayan kiya, us (Ibn Sayaad) ne mujhe ishtibah mein daal diya, woh bayan karte hain, maine use kaha : tere liye baqi ayyam mein tabahi ho, AbuSaeed bayan karte hain, use kaha gaya : kya tu ye pasand karta hai ki woh (Dajjal) tum hi ho ? AbuSaeed Khudri bayan karte hain, usne kaha : agar woh cheez (Dajjal ki khaslat o jablat waghaira) mujh par pesh ki jaye to main napasand nahi karoon ga . Rawah Muslim .

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: صَحِبْتُ ابْنَ صياد إِلَى مَكَّة فَقَالَ: مَا لَقِيتُ مِنَ النَّاسِ؟ يَزْعُمُونَ أَنِّي الدَّجَّالُ أَلَسْتَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّهُ لَا يُولَدُ لَهُ» . وَقَدْ وُلِدَ لِي أَلَيْسَ قَدْ قَالَ: «هُوَ كَافِرٌ» . وَأَنا مُسلم أَو لَيْسَ قَدْ قَالَ: «لَا يَدْخُلُ الْمَدِينَةَ وَلَا مَكَّةَ» ؟ وَقَدْ أَقْبَلْتُ مِنَ الْمَدِينَةِ وَأَنَا أُرِيدُ مَكَّةَ. ثُمَّ قَالَ لِي فِي آخِرِ قَوْلِهِ: أَمَا وَاللَّهِ إِنِّي لَأَعْلَمُ مَوْلِدَهُ وَمَكَانَهُ وَأَيْنَ هُوَ وَأَعْرِفُ أَبَاهُ وَأُمَّهُ قَالَ: فَلَبَسَنِي قَالَ: قُلْتُ لَهُ: تَبًّا لَكَ سَائِرَ الْيَوْمِ. قَالَ: وَقِيلَ لَهُ: أَيَسُرُّكَ أَنَّكَ ذَاكَ الرَّجُلُ؟ قَالَ: فَقَالَ: لَوْ عُرِضَ عَلَيَّ مَا كَرِهْتُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ

Mishkat al-Masabih 5499

Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) reported: I met Ibn Sayyad while his eye was swollen. I said, "Since when has your eye been like this, as I see it?" He said, "I do not know." I said, "Do you not know, while it is in your head?" He said, "If Allah willed, He would have created it in your staff." Ibn 'Umar said, "He shrieked in a voice more frightening than that of a donkey. I heard his voice." (Sahih Muslim)


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، میں اس (ابن صیاد) سے ملا اور اس کی آنکھ سوجی ہوئی تھی ، میں نے کہا : میں جو دیکھ رہا ہوں تیری آنکھ کو کب سے ایسے ہے ؟ اس نے کہا : میں نہیں جانتا ، میں نے کہا : تو نہیں جانتا حالانکہ وہ تیرے سر میں ہے ، اس نے کہا : اگر اللہ چاہے تو وہ اسے تیرے عصا میں پیدا کر دے ، ابن عمر ؓ نے فرمایا : وہ گدھے سے بھی زیادہ خوفناک آواز میں چیخنے لگا ، میں نے (اس کی) آواز سنی ۔ رواہ مسلم ۔

Ibn Umar bayan karte hain, main is (Ibn Sayyad) se mila aur us ki aankh sooji hui thi, main ne kaha: main jo dekh raha hun teri aankh ko kab se aise hai? Us ne kaha: main nahin janta, main ne kaha: to nahin janta halankay woh tere sar main hai, us ne kaha: agar Allah chahe to woh use tere asa main paida kar de, Ibn Umar ne farmaya: woh gadhe se bhi ziada khaufnak aawaz main cheekhne laga, main ne (us ki) aawaz suni. Riwayat Muslim.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: لَقِيتُهُ وَقَدْ نَفَرَتْ عَيْنُهُ فَقُلْتُ: مَتَى فَعَلَتْ عَيْنُكَ مَا أَرَى؟ قَالَ: لَا أَدْرِي. قُلْتُ: لَا تَدْرِي وَهِيَ فِي رَأْسِكَ؟ قَالَ: إِنْ شَاءَ اللَّهُ خَلَقَهَا فِي عَصَاكَ. قَالَ: فَنَخَرَ كأشد نخير حمَار سَمِعت. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 5500

Muhammad bin Munkadar narrated, "I heard Jabir bin Abdullah swearing by Allah that Ibn Sayyad is the Dajjal. I said: You swear by Allah? He said: I heard Umar swearing by Allah in the presence of the Prophet (ﷺ), but the Prophet (ﷺ) did not object to it." - Agreed upon.


Grade: Sahih

محمد بن منکدر بیان کرتے ہیں ، میں نے جابر بن عبداللہ ؓ کو اللہ کی قسم اٹھاتے ہوئے سنا کہ ابن صیاد دجال ہے ، میں نے کہا : آپ اللہ کی قسم اٹھاتے ہیں ، انہوں نے کہا : میں نے عمر ؓ کو اس بات پر نبی ﷺ کے پاس قسم اٹھاتے ہوئے سنا ، لیکن نبی ﷺ نے اس پر ناگواری نہیں فرمائی ۔ متفق علیہ ۔

Muhammad bin Munkadar bayan karte hain, main ne Jabir bin Abdullah ko Allah ki qasam uthate huye suna ke Ibn Sayyad Dajjal hai, main ne kaha: Aap Allah ki qasam uthate hain, unhon ne kaha: Main ne Umar ko is baat par Nabi ke pass qasam uthate huye suna, lekin Nabi ne is par nagawari nahin farmai. Mutafaq Alaih.

وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ قَالَ: رَأَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَحْلِفُ بِاللَّهِ أَنَّ ابْنَ الصَّيَّادِ الدَّجَّالُ. قُلْتُ: تَحْلِفُ بِاللَّهِ؟ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ عُمَرَ يَحْلِفُ عَلَى ذَلِكَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يُنْكِرْهُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 5501

Nafi' narrates, Ibn Umar used to say, "By Allah! I have no doubt that the Antichrist (Dajjal) is Ibn Sayyad." This is a Sahih narration, reported by Abu Dawud and Al-Bayhaqi in their book "Al-Ba'th wan-Nushur".


Grade: Sahih

نافع بیان کرتے ہیں ، ابن عمر ؓ بیان کیا کرتے تھے ، اللہ کی قسم ! مجھے کوئی شک نہیں کہ مسیح دجال ابن صیاد ہی ہے ۔ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد و البیھقی فی کتاب البعث و النشور ۔

Nafey bayan karte hain, Ibn Umar bayan kya karte thay, Allah ki qasam! Mujhe koi shak nahin ke Masih Dajjal Ibn Sayyad hi hai. Isnadah Sahih, Riwayat Abu Dawood wa al-Bayhaqi fi Kitab al-Ba'th wa al-Nushur.

عَنْ نَافِعٍ قَالَ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ: وَاللَّهِ مَا أَشُكُّ أَنَّ الْمَسِيحَ الدَّجَّالَ ابْنُ صيَّادٍ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالْبَيْهَقِيُّ فِي «كِتَابِ الْبَعْثِ والنشور»

Mishkat al-Masabih 5502

Jabir reported: We did not find Ibn Sayyad on the day of Harrah. This narration is weak. Reported by Abu Dawud.


Grade: Da'if

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، ہم نے حرہ کے دن ابن صیاد کو نہ پایا ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Jibir bayan karte hain hum ne hurra ke din Ibn Sayyad ko na paya isnaad e zaeef riwayat Abu Dawood

وَعَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَدْ فَقَدْنَا ابْنَ صَيَّادٍ يَوْمَ الْحَرَّةِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 5503

Abu Bakra (RA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "The parents of the Dajjal will remain (childless) for thirty years, and no child will be born to them. Then a boy will be born to them who will be one-eyed, with protruding teeth, and will bring very little benefit. His eyes will sleep, but his heart will not sleep." Then the Messenger of Allah (ﷺ) described his parents to us, saying: "His father will be tall and thin, with a long nose, and his mother will be stout with long hands." Abu Bakra (RA) said: We heard news in Medina of the birth of a child to some Jews. So, I and Zubair bin Awwam (RA) went until we reached his parents. We saw that the characteristics the Messenger of Allah (ﷺ) had described were present in them. We said to them: "Do you have a child?" They said: "We remained (childless) for thirty years, and no child was born to us. Then this child was born to us, who is one-eyed, with protruding teeth, and is of very little benefit. His eyes sleep, but his heart does not sleep." The narrator said: When we left them, he was wrapped in a cloth, lying on the ground in the sun, and his voice was deep. He lifted the cloth from his head and said: "What did you two say?" We said: "Did you hear what we said?" He said: "Yes, my eyes sleep, but my heart does not sleep." This hadith is weak (in its chain of narration). It was narrated by Tirmidhi.


Grade: Da'if

ابوبکرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ دجال کے والدین تیس سال تک (بے اولاد) رہیں گے اور ان کے ہاں کوئی بچہ پیدا نہیں ہو گا ، پھر ان کے ہاں لڑکا پیدا ہو گا جو کانا ، بڑے دانتوں والا اور بہت ہی کم منافع پہنچانے والا ہو گا ، اس کی آنکھیں سوئیں گی لیکن اس کا دل نہیں سوئے گا ۔‘‘ پھر رسول اللہ ﷺ نے اس کے والدین کے متعلق ہمیں تعارف کرایا ، فرمایا :’’ اس کا والد طویل القامت ، پتلا ہو گا اور اس کی ناک لمبی ہو گی ، اس کی والدہ موٹی لمبے ہاتھوں والی ہو گی ۔‘‘ ابوبکرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، ہم نے مدینہ میں یہودیوں کے ہاں ایک بچے کی ولادت کی خبر سنی تو میں اور زبیر بن عوام ؓ گئے حتی کہ ہم اس کے والدین کے پاس پہنچ گئے ، دیکھا کہ رسول اللہ ﷺ نے جو صفات بیان کی تھیں وہ ان میں موجود تھیں ، ہم نے ان سے کہا : کیا تمہارا کوئی بچہ ہے ؟ انہوں نے کہا : ہم تیس سال تک (بے اولاد) رہے ، اور ہمارے ہاں کوئی بچہ پیدا نہ ہوا ، پھر ہمارے ہاں ایک بچہ پیدا ہوا جو کانا ، لمبے دانتوں والا اور انتہائی کم نفع مند ہے ، اس کی آنکھیں سوتی ہیں لیکن اس کا دل نہیں سوتا ۔ راوی بیان کرتے ہیں ، ہم ان دونوں کے پاس سے نکلے تو وہ ایک چادر میں لپٹا ہوا دھوپ میں زمین پر لیٹا ہوا تھا اور اس کی آواز پست تھی ، اس نے اپنے سر سے کپڑا اٹھایا تو یہ کہا : تم دونوں نے یہ کیا کہا تھا ؟ ہم نے کہا : ہم نے جو کہا تھا کیا تو نے اسے سن لیا تھا ؟ اس نے کہا : ہاں ، میری آنکھیں سوتی ہیں جبکہ میرا دل نہیں سوتا ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔

AbuBakrah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Dajjal ke waldain tees saal tak (be-aulad) rahenge aur un ke han koi bachcha paida nahin hoga, phir un ke han ladka paida hoga jo kana, bade danton wala aur bahut hi kam munafe pahunchane wala hoga, is ki aankhein soyengi lekin is ka dil nahin soyega.'' Phir Rasool Allah ne is ke waldain ke mutalliq humain taaruf karaya, farmaya: ''Is ka walid tawil-ul-qamat, patla hoga aur is ki naak lambi hogi, is ki walida moti lambe hathon wali hogi.'' AbuBakrah bayan karte hain, humne Madinah mein Yahudiyon ke han ek bachche ki wiladat ki khabar suni to main aur Zubair bin Awam gaye hatta ke hum is ke waldain ke pass pahunch gaye, dekha ke Rasool Allah ne jo sifat bayan ki thin woh in mein mojood thin, humne in se kaha: kya tumhara koi bachcha hai? Unhon ne kaha: hum tees saal tak (be-aulad) rahe, aur hamare han koi bachcha paida na hua, phir hamare han ek bachcha paida hua jo kana, lambe danton wala aur intehai kam nafe mand hai, is ki aankhein soti hain lekin is ka dil nahin sota. Rawi bayan karte hain, hum in donon ke pass se nikle to woh ek chadar mein lipta hua dhoop mein zameen par leta hua tha aur is ki aawaz past thi, is ne apne sar se kapda uthaya to yeh kaha: tum donon ne yeh kya kaha tha? Humne kaha: humne jo kaha tha kya tune usse sun liya tha? Is ne kaha: haan, meri aankhein soti hain jabke mera dil nahin sota. Isnadah zaeef, riwayat Tirmizi.

وَعَنْ أَبِي\بَكْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «يمْكث أَبُو الدَّجَّالِ ثَلَاثِينَ عَامًا لَا يُولَدُ لَهُمَا وَلَدٌ ثُمَّ يُولَدُ لَهُمَا غُلَامٌ أَعْوَرُ أَضْرَسُ وَأَقَلُّهُ مَنْفَعَةً تَنَامُ عَيْنَاهُ وَلَا يَنَامُ قَلْبُهُ» . ثُمَّ نَعَتَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبَوَيْهِ فَقَالَ: «أَبُوهُ طُوَالٌ ضَرْبُ اللَّحْمِ كَأَنَّ أَنْفَهُ مِنْقَارٌ وَأُمُّهُ امْرَأَةٌ فِرْضَاخِيَّةٌ طَوِيلَةُ الْيَدَيْنِ» . فَقَالَ أَبُو بَكْرَةَ: فَسَمِعْنَا بِمَوْلُودٍ فِي الْيَهُود. فَذَهَبْتُ أَنَا وَالزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَبَوَيْهِ فَإِذَا نَعْتُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِمَا فَقُلْنَا هَلْ لَكُمَا وَلَدٌ؟ فَقَالَا: مَكَثْنَا ثَلَاثِينَ عَامًا لَا يُولَدُ لَنَا وَلَدٌ ثُمَّ وُلِدَ لَنَا غُلَامٌ أَعْوَرُ أَضْرَسُ وَأَقَلُّهُ مَنْفَعَةً تَنَامُ عَيْنَاهُ وَلَا يَنَامُ قَلْبُهُ قَالَ فَخَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِمَا فَإِذَا هُوَ مجندل فِي الشَّمْسِ فِي قَطِيفَةٍ وَلَهُ هَمْهَمَةٌ فَكَشَفَ عَن رَأسه فَقَالَ: مَا قلتما: وَهَلْ سَمِعْتَ مَا قُلْنَا؟ قَالَ: نَعَمْ تَنَامُ عَيْنَايَ وَلَا ينَام قلبِي\رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ\

Mishkat al-Masabih 5504

It is narrated from Jabir (may Allah be pleased with him) that a Jewish woman in Medina gave birth to a child who had no eyes, his eye sockets were visible. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) feared that he might be the Dajjal. He (the Prophet) found him (the child) under a blanket, mumbling something incomprehensible. His mother informed him, saying: "Abdullah! This is Abu al-Qasim (the Prophet)." When he (the child) came out from under the blanket, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "What happened to him? May Allah destroy him, if she (his mother) had left him (the child) to his own devices, he would have spoken (what was in his heart)." Then he narrated a Hadith similar in meaning to the Hadith narrated by Ibn Umar. Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) said, "O Messenger of Allah! Grant me permission to kill him." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If he is the one (Dajjal), then you are not the one to kill him. The one to kill him is Isa, son of Maryam (Jesus, peace be upon him). And if he is not (the Dajjal), then you have no right to kill a protected person." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) remained apprehensive that he might be the Dajjal. The chain of narration is weak. Narrated in Sharh al-Sunnah.


Grade: Da'if

جابر ؓ سے روایت ہے کہ ایک یہودی عورت نے مدینہ میں ایک بچے کو جنم دیا جس کی آنکھ نہیں تھی ، اس کی کچلیاں نظر آ رہی تھیں ، رسول اللہ ﷺ کو اندیشہ ہوا کہ وہ دجال نہ ہو ، آپ ﷺ نے اسے ایک چادر کے نیچے کچھ غیر واضح باتیں کرتے ہوئے پایا ، اس کی والدہ نے اسے اطلاع کر دی ، کہا : عبداللہ ! یہ تو ابو القاسم (ﷺ) ہیں ، وہ چادر سے نکلا تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اسے کیا ہوا ؟ اللہ اسے ہلاک کرے ، اگر وہ اس (ابن صیاد) کو اس کے حال پر چھوڑ دیتی تو وہ (اپنے دل کی بات) بیان کر دیتا ۔‘‘ پھر ابن عمر ؓ سے مروی حدیث کے معنی کی مثل حدیث بیان کی ، عمر بن خطاب ؓ نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! مجھے اجازت مرحمت فرمائیں کہ میں اسے قتل کر دوں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر تو یہ وہی (دجال) ہے تو پھر تم اسے قتل کرنے والے نہیں ہو ، اسے قتل کرنے والے تو عیسیٰ بن مریم ؑ ہیں ، اور اگر وہ (دجال) نہ ہوا تو پھر کسی ذمی شخص کو قتل کرنے کا تمہیں کوئی حق حاصل نہیں ۔‘‘ رسول اللہ ﷺ مسلسل خوف زدہ رہے کہ وہ دجال ہے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ فی شرح السنہ ۔

Jibir se riwayat hai ki ek yahoodi aurat ne Madina mein ek bache ko janam diya jis ki aankh nahin thi, us ki kachliyan nazar aa rahi thin, Rasul Allah ko andesha hua ki woh Dajjal na ho, Aap ne use ek chadar ke niche kuchh ghair wazeh baaten karte huye paya, us ki walida ne use ittila kar di, kaha: Abdullah! Yeh to Abu al Qasim hain, woh chadar se nikla to Rasul Allah ne farmaya: ''Ise kya hua? Allah ise halak kare, agar woh is (ibn Sayyad) ko is ke hal par chhod deti to woh (apne dil ki baat) bayan kar deta.'' Phir Ibn Umar se marwi hadees ke mani ki misl hadees bayan ki, Umar bin Khattab ne arz kiya, Allah ke Rasul! Mujhe ijazat marhamat farmayen ki main ise qatal kar dun, Rasul Allah ne farmaya: ''Agar tu yeh wahi (Dajjal) hai to phir tum use qatal karne wale nahin ho, use qatal karne wale to Isa bin Maryam hain, aur agar woh (Dajjal) na hua to phir kisi zimmi shakhs ko qatal karne ka tumhen koi haq hasil nahin.'' Rasul Allah musalsal khauf zada rahe ki woh Dajjal hai. Isnadah zaeef, riwayat fi Sharh al Sunnah.

وَعَنْ جَابِرٍ\أَنَّ امْرَأَةً مِنَ الْيَهُودِ بِالْمَدِينَةِ وَلَدَتْ غُلَامًا مَمْسُوحَةٌ عَيْنُهُ طَالِعَةٌ نَابُهُ فَأَشْفَقَ رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم إِن يَكُونَ الدَّجَّالَ فَوَجَدَهُ تَحْتَ قَطِيفَةٍ يُهَمْهِمُ. فَآذَنَتْهُ أُمُّهُ فَقَالَتْ: يَا عَبْدَ اللَّهِ هَذَا أَبُو الْقَاسِمِ فَخَرَجَ مِنَ الْقَطِيفَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا لَهَا قَاتَلَهَا اللَّهُ؟ لَوْ تَرَكَتْهُ لَبَيَّنَ فَذَكَرَ مِثْلَ مَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ائْذَنْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَقْتُلَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِن يكن هُوَ فَلَيْسَتْ صَاحِبَهُ إِنَّمَا صَاحِبُهُ عِيسَى بْنُ مَرْيَمَ وَإِلَّا يكن هُوَ فَلَيْسَ لَك أتقتل رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْعَهْدِ» . فَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُشْفِقًا أَنَّهُ هُوَ الدَّجَّال. رَوَاهُ فِي شرح السّنة\وَهَذَا الْبَابُ خَالٍ عَنِ الْفَصْلِ الثَّالِثِ\