6.
Statement of Zakat (Charity)
٦-
بيان الزكاة


Who is allowed to ask for Sadaqah and who is not

بيان جواز ونهي السؤال

Mishkat al-Masabih 1837

Qabisa b. Mukhariq said he had become a guarantor for a payment* and he went to God’s messenger to beg from him regarding it. He said, “Wait till I receive thesadaqaand I shall order it to be given you.” He then said, “Begging, Qabisa, is allowable only to one of three classes:a man who has become a guarantor for a payment, to whom begging is allowed till he gets it, after which he must stop begging; a man whose property has been destroyed by a calamity which has smitten him, to whom begging is allowed till he gets what will support life (or he said, what will provide a reasonable subsistence); and a man who has been smitten by poverty, the genuineness of which is confirmed by three intelligent members of his people, to whom begging is allowed till he gets what will support life (or he said, what will provide a reasonable subsistence). Any other reason for begging, Qabisa, is forbidden, and one who engages in such consumes it as a thing which is forbidden.”** Muslim transmitted it. * The word hamala is used of an undertaking to pay a debt or bloodwit. ** The word here used is suht, for its use of Quran (5:42,62,63)


Grade: Sahih

قبیصہ بن مخارق ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے ایک ضمانت کی ذمہ داری لے لی ، تو میں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تاکہ اس کے لیے میں آپ سے سوال کروں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تم ٹھہرو حتیٰ کہ ہمارے پاس صدقہ آ جائے تو پھر ہم تمہاری خاطر صدقہ کا حکم دیں گے ۔‘‘ پھر فرمایا :’’ قبیصہ ! صرف تین اشخاص کے لیے سوال کرنا جائز ہے ، وہ آدمی جس نے ضمانت کی حامی بھری تو اس کے لیے سوال کرنا جائز ہے حتیٰ کہ وہ اسے ادا کر دے ، اور پھر سوال نہ کرے ، ایک وہ آدمی جس کو ایسی آفت آ جائے کہ وہ اس کے مال کو تباہ کر دے تو اس کے لیے سوال کرنا جائز ہے حتیٰ کہ وہ اپنی گزران درست کر لے ، اور ایک اس آدمی کے لیے سوال کرنا جائز ہے کہ وہ فاقہ میں مبتلا ہے ، حتیٰ کہ اس کی قوم میں سے تین دانا آدمی گواہی دے دیں کہ فلاں آدمی واقعتاً فاقہ میں مبتلا ہے تو اس کے لیے سوال کرنا جائز ہے حتیٰ کہ وہ اپنی گزران درست کر سکے ، اور قبیصہ ! ان تین صورتوں کے علاوہ سوال کرنا حرام ہے ، اور اگر کوئی سوال کرتا ہے تو وہ حرام کھاتا ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Qabeesa bin Mukhariq bayan karte hain, main ne ek zamanat ki zimmedari le li, to main Rasool Allah SAW ki khidmat mein hazir hua takay uske liye main aap se sawal karoon, aap SAW ne farmaya: ''Tum thehro hatta ke hamare pass sadqah aa jaye to phir hum tumhari khatir sadqah ka hukum denge.'' Phir farmaya: ''Qabeesa! Sirf teen ashkhaas ke liye sawal karna jaiz hai, woh aadmi jis ne zamanat ki haami bhari to uske liye sawal karna jaiz hai hatta ke woh use ada kar de, aur phir sawal na kare, ek woh aadmi jis ko aisi aafat aa jaye ke woh uske maal ko tabaah kar de to uske liye sawal karna jaiz hai hatta ke woh apni guzran durust kar le, aur ek us aadmi ke liye sawal karna jaiz hai ke woh faqa mein mubtala hai, hatta ke uski qaum mein se teen dana aadmi gawahi de den ke falan aadmi waqai faqa mein mubtala hai to uske liye sawal karna jaiz hai hatta ke woh apni guzran durust kar sake, aur Qabeesa! In teen suraton ke ilawa sawal karna haram hai, aur agar koi sawal karta hai to woh haram khata hai.'' Riwayat Muslim.

عَن قبيصَة بن مُخَارق الْهِلَالِي قَالَ: تَحَمَّلْتُ حَمَالَةً فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْأَلُهُ فِيهَا. فَقَالَ: «أَقِمْ حَتَّى تَأْتِينَا الصَّدَقَة فنأمر لَك بهَا» . قَالَ ثُمَّ قَالَ: «يَا قَبِيصَةُ إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لَا تَحِلُّ إِلَّا لِأَحَدِ ثَلَاثَةٍ رَجُلٍ تَحَمَّلَ حَمَالَةً فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَهَا ثُمَّ يُمْسِكُ وَرَجُلٍ أَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ اجْتَاحَتْ مَالَهُ فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ أَوْ قَالَ سِدَادًا مِنْ عَيْشٍ وَرَجُلٍ أَصَابَتْهُ فَاقَةٌ حَتَّى يقوم ثَلَاثَة من ذَوي الحجى مِنْ قَوْمِهِ. لَقَدْ أَصَابَتْ فُلَانًا فَاقَةٌ فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ أَوْ قَالَ سِدَادًا مِنْ عَيْشٍ فَمَا سِوَاهُنَّ من الْمَسْأَلَة يَا قبيصَة سحتا يأكلها صَاحبهَا سحتا» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 1838

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “He who begs the property of others to increase his own is asking only for live coals,* so let him ask little or much.” Muslim transmitted it. * A reference incurring some of the punishment of hell.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص مال بڑھانے کی خاطر لوگوں کے مال میں سے سوال کرتا ہے تو وہ انگارے مانگ رہا ہے ، وہ کم مانگے یا زیادہ ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Huraira بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ نے فرمایا :’’ جو شخص مال بڑھانے کی خاطر لوگوں کے مال میں سے سوال کرتا ہے تو وہ انگارے مانگ رہا ہے ، وہ کم مانگے یا زیادہ ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ سَأَلَ النَّاسَ أَمْوَالَهُمْ تَكَثُّرًا فَإِنَّمَا يَسْأَلُ جمرا. فليستقل أَو ليستكثر» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 1839

‘Abdallah b. ‘Umar reported God’s messenger as saying, “When a man is always begging from people the result will be that he will come on the day of resurrection with no flesh on his face.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ آدمی لوگوں سے مانگتا رہتا ہے حتیٰ کہ جب وہ روز قیامت پیش ہو گا تو اس کے چہرے پر کوئی گوشت نہیں ہو گا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abdullah bin Umar RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: Aadmi logon se mangta rehta hai hatta ke jab wo roz qayamat pesh ho ga to us ke chehre par koi gosht nahin ho ga. Muttafiq Alaih.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَسْأَلُ النَّاسَ حَتَّى يَأْتِيَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَيْسَ فِي وَجْهِهِ مُزْعَةُ لحم»

Mishkat al-Masabih 1840

Mu'awiya reported God’s messenger as saying, “Do not beg importunately, for I swear by God that none of you who asks me for anything and gets out of me what he asks when I disapprove of it will receive a blessing concerning what I have given him.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

معاویہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ سوال کرنے میں پیچھے نہ پڑ جایا کرو ، اللہ کی قسم ! جب تم میں سے کوئی شخص سوال کر کے مجھ سے کوئی چیز حاصل کر لیتا ہے ، جبکہ میں اسے نا پسند کرتا ہوں تو پھر میں وہ چیز اسے دے بھی دوں تو اس میں برکت نہیں ہوتی ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Muawiya bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Sawaal karne mein peeche na parh jana karo, Allah ki qasam! Jab tum mein se koi shakhs sawaal kar ke mujh se koi cheez hasil kar leta hai, jabke main use napasand karta hun to phir main wo cheez use de bhi dun to us mein barkat nahi hoti.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تُلْحِفُوا فِي الْمَسْأَلَةِ فوَاللَّه لَا يسألني أحدق مِنْكُمِ شَيْئًا فَتُخْرِجَ لَهُ مَسْأَلَتُهُ مِنِّي شَيْئًا وَأَنَا لَهُ كَارِهٌ فَيُبَارَكَ لَهُ فِيمَا أَعْطَيْتُهُ» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 1841

Az-Zubair b. al-‘Awwam reported God’s messenger as saying, “It is better for one of you to take his rope, bring a load of firewood on his back and sell it, God thereby preserving his self-respect, than that he should beg from people whether they give him anything or refuse him.” Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

زبیر بن عوام ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر تم میں سے کوئی شخص اپنی رسی لے کر (جنگل میں جائے) اپنی پشت پر لکڑیوں کا گٹھا لا کر فروخت کرے ، اور اس طرح اللہ اس کے چہرے کو سوال کرنے سے بچا لے ، تو یہ اس کے لیے سوال کرنے سے بہتر ہے ، ممکن ہے کہ وہ اسے کچھ دیں یا نہ دیں ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Zubair bin Awaam RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Agar tum mein se koi shakhs apni rassi lekar (jungle mein jaye) apni pusht par lakdion ka guthha la kar farokht kare, aur is tarah Allah us ke chehre ko sawal karne se bacha le, to yeh us ke liye sawal karne se behtar hai, mumkin hai ki wo use kuchh dein ya na dein.'' Riwayat Al Bukhari.

وَعَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ حَبْلَهُ فَيَأْتِيَ بِحُزْمَةِ حَطَبٍ عَلَى ظَهْرِهِ فَيَبِيعَهَا فَيَكُفَّ اللَّهُ بِهَا وَجْهَهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أَعْطَوْهُ أَوْ مَنَعُوهُ» . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 1842

Hakim b. Hizam said he begged from God’s messenger and he gave him something, later he begged again and when he had given him something he said, “Hakim, this property is green and sweet, and he who receives it with a liberal mind will be blessed in it, but he who receives it with an avaricious mind will not be blessed in it, being like one who eats without being satisfied. And the upper hand is better than the lower one.” * Hakim told that he replied, “Messenger of God, by Him who sent you with the truth, I shall not accept anyone’s bounty after this till I leave the world.” (Bukhari and Muslim.) * The upper hand is that of the giver and the lower hand is that of the receiver. The sentence is equivalent to saying that it is better to give than to receive.


Grade: Sahih

حکیم بن حزام ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ سے سوال کیا تو آپ نے مجھے عطا کر دیا ، پھر میں نے آپ سے سوال کیا تو آپ نے مجھے عطا کر دیا ، پھر آپ ﷺ نے مجھے فرمایا :’’ حکیم ! یہ مال سرسبزو شیریں ہے ، جس نے سخاوت نفس کے ساتھ اسے حاصل کیا تو اس کے لیے اس میں برکت دی جاتی ہے ، اور جس نے حرص و طمع کے ساتھ اسے حاصل کیا تو اس کے لیے اس میں برکت نہیں دی جاتی ، اور وہ اس شخص کی مانند ہے جو کھاتا ہے لیکن سیر نہیں ہوتا ، اور اوپر والا ہاتھ نچلے والے ہاتھ سے بہتر ہے ۔‘‘ حکیم ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ مبعوث فرمایا ! میں آپ کے بعد زندگی بھر کسی سے کوئی چیز نہیں مانگوں گا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Hakeem bin Hizam RA bayan karte hain, maine Rasool Allah SAW se sawal kiya to aap ne mujhe ata kar diya, phir maine aap se sawal kiya to aap ne mujhe ata kar diya, phir aap SAW ne mujhe farmaya: "Hakeem! Yeh maal sar sabzo shireen hai, jis ne sakhawat nafs ke sath ise hasil kiya to uske liye is mein barkat di jati hai, aur jis ne haras o tama ke sath ise hasil kiya to uske liye is mein barkat nahin di jati, aur woh us shakhs ki manind hai jo khata hai lekin ser nahin hota, aur upar wala hath niche wale hath se behtar hai." Hakeem RA bayan karte hain, maine arz kiya, Allah ke Rasool! Is zaat ki qasam jis ne aap ko haq ke sath mabus farmaaya! Main aap ke bad zindagi bhar kisi se koi cheez nahin maangoon ga." Mutafaq Alaih.

وَعَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ: سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَعْطَانِي ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي ثُمَّ قَالَ لِي: «يَا حَكِيمُ إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرٌ حُلْوٌ فَمَنْ أَخَذَهُ بِسَخَاوَةِ نَفْسٍ بُورِكَ لَهُ فِيهِ وَمَنْ أَخَذَهُ بِإِشْرَافِ نَفْسٍ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ. وَكَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلَا يَشْبَعُ وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى» . قَالَ حَكِيمٌ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَرْزَأُ أَحَدًا بَعْدَكَ شَيْئًا حَتَّى أُفَارِقَ الدُّنْيَا

Mishkat al-Masabih 1843

Ibn ‘Umar reported that God’s messenger said when he was on the pulpit speaking ofsadaqaand abstention from begging, “The upper hand is better than the lower one, the upper being the one which bestows and the lower the one which begs.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ منبر پر تشریف فرما تھے ، اور آپ نے صدقہ کرنے اور سوال کرنے سے بچنے کے لیے فضائل بیان کرتے ہوئے فرمایا :’’ اوپر والا ہاتھ نچلے ہاتھ سے بہتر ہے ، اور اوپر والا ہاتھ خرچ کرنے والا ہے جبکہ نچلا ہاتھ سوال کرنے والا ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ibne Umar RA se riwayat hai keh Rasool Allah SAW mimbar par tashreef farma thay, aur aap ne sadqa karne aur sawal karne se bachne ke liye fazail bayan karte huye farmaya: ''Upar wala hath nichey hath se behtar hai, aur upar wala hath kharch karne wala hai jab keh nichla hath sawal karne wala hai.'' Mutaffiq Alaih.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَذْكُرُ الصَّدَقَةَ وَالتَّعَفُّفَ عَنِ الْمَسْأَلَةِ: «الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَالْيَد الْعليا هِيَ المنفقة وَالْيَد السُّفْلى هِيَ السائلة»

Mishkat al-Masabih 1844

Abu Sa'id al-Khudri said some of the Ansar begged from God’s messenger and he gave them something. They later begged from him again and he gave them something so that what he had was exhausted. He then said, “What I have I shall never store away from you, but God will strengthen the abstinence of him who abstains, will give a competence to him who is satisfied, and will strengthen the endurance of him who shows endurance. No one has been given a better or more ample gift than endurance.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوسعید خدری ؓ بیان کرتے ہیں ، انصار کے کچھ لوگوں نے رسول اللہ ﷺ سے سوال کیا تو آپ نے انہیں عطا کر دیا حتیٰ کہ آپ کے پاس جو کچھ تھا وہ ختم ہو گیا ، تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ میرے پاس جو مال ہوتا ہے میں اسے تم سے بچا کر نہیں رکھتا ، اور جو شخص سوال کرنے سے بچتا ہے تو اللہ اسے بچا لیتا ہے ، اور جو شخص بے نیاز رہنا چاہے تو اللہ اسے بے نیاز کر دیتا ہے ، جو شخص صبر کرتا ہے تو اللہ اسے صابر بنا دیتا ہے ، اور کسی شخص کو صبر سے بہتر اور وسیع تر کوئی چیز عطا نہیں کی گئی ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Saeed Khudri bayan karte hain, Ansar ke kuch logon ne Rasool Allah se sawal kiya to aap ne unhen ata kar diya hatta ke aap ke paas jo kuch tha woh khatam ho gaya, to aap ne farmaya: ''Mere paas jo maal hota hai main use tum se bacha kar nahin rakhta, aur jo shakhs sawal karne se bachta hai to Allah use bacha leta hai, aur jo shakhs bay niaz rehna chahe to Allah use bay niaz kar deta hai, jo shakhs sabar karta hai to Allah use sabar bana deta hai, aur kisi shakhs ko sabar se behtar aur wasee tar koi cheez ata nahin ki gai.'' Muttafiq Alaih.

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: إِنَّ أُنَاسًا مِنَ الْأَنْصَارِ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَعْطَاهُمْ ثُمَّ سَأَلُوهُ فَأَعْطَاهُمْ حَتَّى نَفِدَ مَا عِنْدَهُ. فَقَالَ: «مَا يَكُونُ عِنْدِي مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ أَدَّخِرَهُ عَنْكُمْ وَمَنْ يَسْتَعِفَّ يُعِفَّهُ اللَّهُ وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ وَمَنْ يَتَصَبَّرْ يُصَبِّرْهُ اللَّهُ وَمَا أُعْطِيَ أَحَدٌ عَطَاءً هُوَ خَيْرٌ وَأَوْسَعُ مِنَ الصَّبْرِ»

Mishkat al-Masabih 1845

‘Umar b. al-Khattab said:The Prophet was giving me something and I asked him to give it to someone who had more need of it than I had, but he said, “Take it, keep it with your property and give it assadaqa. Take what comes to you from this property when you are neither avaricious nor begging, but in other circumstances do not let your desire go after it.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

عمر بن خطاب ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ مجھے کوئی مال عطا کرتے تو میں عرض کرتا ، آپ اسے مجھ سے زیادہ ضرورت مند کو عطا کر دیں ، تو آپ ﷺ فرماتے :’’ اسے لے لو ، اور اسے اپنے مال میں شامل کر لو اور اسے صدقہ کرو ، اور اگر بن مانگے اور بغیر انتظار کیے تمہارے پاس مال آ جائے تو اسے لے لیا کرو اور جو ایسا نہ ہو اس کے پیچھے نہ پڑو ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Umar bin Khattab bayan karte hain, Nabi mujhe koi maal ata karte to main arz karta, aap isse mujh se zyada zarurat mand ko ata kar dain, to aap farmate: “Isse le lo, aur isse apne maal mein shamil kar lo aur isse sadqa karo, aur agar bin maange aur baghair intezar kiye tumhare pass maal aa jaye to isse le liya karo aur jo aisa na ho uske peeche na paro.” Mutaffiq Alaih.

وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْطِينِي الْعَطَاءَ فَأَقُولُ: أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي. فَقَالَ: «خُذْهُ فَتَمَوَّلْهُ وَتَصَدَّقْ بِهِ فَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلَا سَائِلٍ فَخذه. ومالا فَلَا تتبعه نَفسك»

Mishkat al-Masabih 1846

Samura b. Jundub reported God's messenger as saying, “Acts of begging are lacerations with which a man disfigures his face, so he who wishes may preserve his self-respect and he who wishes may do otherwise; but this does not apply to one who asks from a ruler, or in a situation which makes it necessary.” Abu Dawud, Tirmidhi and Nasa’i transmitted it.


Grade: Sahih

سمرہ بن جندب ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ سوال کرنا خراش ہے ، آدمی ان کی وجہ سے اپنے چہرے پر خراشیں ڈالتا ہے ، جو چاہے انہیں اپنے چہرے پر باقی رکھے اور جو چاہے انہیں ترک کر دے ، البتہ آدمی بادشاہ سے سوال کرے یا کسی ایسی چیز کے بارے میں سوال کرے جس کے بغیر کوئی چارہ نہ ہو تو پھر سوال کرنا جائز ہے ۔‘‘ صحیح ، رواہ ابوداؤد و الترمذی و النسائی ۔

Samra bin Jundab bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: "Sawal karna kharash hai, aadmi un ki wajah se apne chehre par kharashen dalta hai, jo chahe unhen apne chehre par baqi rakhe aur jo chahe unhen tark kar de, albatta aadmi badshah se sawal kare ya kisi aisi cheez ke bare mein sawal kare jis ke baghair koi chara na ho to phir sawal karna jaiz hai." Sahih, Rawah Abu Dawood wa Tirmidhi wa Nisa'i.

عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْمَسَائِلُ كُدُوحٌ يَكْدَحُ بِهَا الرَّجُلُ وَجْهَهُ فَمَنْ شَاءَ أَبْقَى عَلَى وَجْهِهِ وَمَنْ شَاءَ تَرَكَهُ إِلَّا أَنْ يَسْأَلَ الرَّجُلُ ذَا سُلْطَانٍ أَوْ فِي أَمْرٍ لَا يَجِدُ مِنْهُ بُدًّا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيّ وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 1847

‘Abdallah b. Mas'ud reported God’s messenger as saying, “He who begs from people when he has a sufficiency will come on the day of resurrection with his begging showing itself as scrapes, scratching or lacerations on his face.” On being asked what constituted a sufficiency, God’s messenger replied that it was fifty dirhams or their value in gold. Abu Dawud, Tirmidhi, Nasa’i, Ibn Majah and Darimi transmitted it.


Grade: Da'if

عبداللہ بن مسعود ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص اس قدر ملکیت رکھنے کے باوجود لوگوں سے سوال کرے جو اسے سوال کرنے سے بے نیاز کر دے تو وہ روز قیامت آئے گا تو وہ سوال اس کے چہرے پر خراش کی طرح ہو گا ۔‘‘ صحابہ نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! وہ کتنی مقدار ہے جو اسے سوال کرنے سے بے نیاز کر سکتی ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ پچاس درہم یا اس کے مساوی سونا ۔‘‘ ضعیف ۔

Abdullah bin Masood bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jo shakhs is kadar milkayat rakhne ke bawajood logon se sawal kare jo use sawal karne se bay niyaaz kar de to woh roz qayamat ayega to woh sawal uske chehre par kharash ki tarah hoga.'' Sahaba ne arz kiya, Allah ke Rasool! Woh kitni miqdar hai jo use sawal karne se bay niyaaz kar sakti hai? Aap ne farmaya: ''Pachas dirham ya uske musawi sona.'' Zaeef.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «من سَأَلَ النَّاسَ وَلَهُ مَا يُغْنِيهِ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَسْأَلَتُهُ فِي وَجْهِهِ خُمُوشٌ أَوْ خُدُوشٌ أَوْ كُدُوحٌ» . قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا يُغْنِيهِ؟ قَالَ: «خَمْسُونَ دِرْهَمًا أَوْ قِيمَتُهَا مِنَ الذَّهَبِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ والدارمي

Mishkat al-Masabih 1848

Sahl b. al-Hanzaliya reported God’s messenger as saying, “He who begs when he has a sufficiency is simply asking for a great amount of hell.” An-Nufaili, who was one of its transmitters, said in another place that he was asked what was a sufficiency which made begging unfitting and replied that it was what would provide a morning and an evening meal. In another place he said it was when one had enough for a day, or for a night and a day. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

سہیل بن خظلیہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص اس قدر ملکیت رکھنے کے باوجود سوال کرے جو اسے سوال کرنے سے بے نیاز کر سکتی ہو تو پھر وہ آگ میں اضافہ کر رہا ہے ۔‘‘ اور نفیلی جو اس روایت کے راوی ہیں ، انہوں نے دوسرے مقام پر فرمایا : وہ مال کی کتنی مقدار ہے جس کے ہوتے ہوئے سوال کرنا مناسب نہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جو صبح و شام کھانے کی مقدار ۔‘‘ اور ایک دوسرے مقام پر فرمایا :’’ جس کے پاس اتنا مال ہو جو اس کی صبح شام کی شکم سیری کے لیے کافی ہو ۔‘‘ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

Suhail bin Khazliya RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Jo shakhs is qadar milkiyat rakhne ke bawajood sawal kare jo use sawal karne se bay nayaaz kar sakti ho to phir wo aag mein izafa kar raha hai.'' Aur Nafeli jo is riwayat ke raavi hain, unhon ne dusre maqam par farmaya: Wo maal ki kitni miqdar hai jis ke hote hue sawal karna munasib nahin? Aap SAW ne farmaya: ''Jo subah o sham khane ki miqdar.'' Aur ek dusre maqam par farmaya: ''Jis ke pass itna maal ho jo us ki subah sham ki shikam seri ke liye kafi ho.'' Sahih, riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ سَهْلِ بْنِ الْحَنْظَلِيَّةِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ سَأَلَ وَعِنْدَهُ مَا يُغْنِيهِ فَإِنَّمَا يَسْتَكْثِرُ مِنَ النَّارِ» . قَالَ النُّفَيْلِيُّ. وَهُوَ أَحَدُ رُوَاتِهِ فِي مَوْضِعٍ آخر: وَمَا الْغنى الَّذِي لَا يَنْبَغِي مَعَهُ الْمَسْأَلَةُ؟ قَالَ: «قَدْرُ مَا يُغَدِّيهِ وَيُعَشِّيهِ» . وَقَالَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ: «أَنْ يَكُونَ لَهُ شِبَعُ يَوْمٍ أَوْ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 1849

‘Ata’ b. Yasar, on the authority of a man of the B. Asad, reported God’s messenger as saying, “If any of you begs when he has an Uqiya* or its equivalent, he has begged immoderately.” Malik, Abu DawQd and Nasa’i transmitted it. * The Uqiya (ounce) of the Arabs was forty dirhams.


Grade: Sahih

عطاء بن یسار ؒ بنو اسد قبیلے کے ایک آدمی سے روایت کرتے ہیں ، انہوں نے کہا ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تم میں سے جو شخص اوقیہ یا اس کے مساوی چاندی کی ملکیت رکھنے کے باوجود سوال کرتا ہے تو وہ چمٹ کر سوال کرنے والوں کے زمرے میں آتا ہے ۔‘‘ صحیح ، رواہ مالک و ابوداؤد و النسائی ۔

Ata bin Yasar binu Asad qabeele ke ek aadmi se riwayat karte hain, unhon ne kaha, Rasul Allah ne farmaya: ''Tum mein se jo shakhs auqia ya uske musavi chandi ki milkayat rakhne ke bawajood sawal karta hai to wo chamat kar sawal karne walon ke zumre mein aata hai.'' Sahih, riwayat Malik o Abu Dawood o al-Nisa'i.

وَعَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ سَأَلَ مِنْكُمْ وَلَهُ أُوقِيَّةٌ أَوْ عَدْلُهَا فَقَدْ سَأَلَ إِلْحَافًا» . رَوَاهُ مَالك وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 1850

Hubshi b. Janada reported God’s messenger as saying, “Begging is not allowable to a rich man, or to one who has strength and is sound in limb, but only to one who is in grinding poverty or is seriously in debt. If anyone begs to increase thereby his property, it will appear as lacerations on his face on the day of resurrection and as heated stones which he will eat from jahannam. So let him who wishes ask little, and let him who wishes ask much.” Tirmidhi transmitted it.


Grade: Da'if

حبشی بن جنادہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ مال دار شخص کے لیے سوال کرنا جائز ہے نہ کام کرنے کی طاقت رکھنے والے صحیح الخلقت شخص کے لیے ، البتہ اس شخص کے لیے سوال کرنا جائز ہے جو انتہائی محتاج ہو یا تاوان تلے دب گیا ہو ، اور جو شخص اپنا مال بڑھانے کی خاطر لوگوں سے سوال کرتا ہے تو روز قیامت اس کے چہرے پر خراش ہو گی ، اور وہ جہنم میں گرم پتھر کھائے گا ، جو چاہے کم کرے جو چاہے زیادہ کرے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ۔

Habshi bin Junada riwayat karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Maldaar shakhs ke liye sawal karna jaiz hai na kaam karne ki taqat rakhne wale sahihul khalqat shakhs ke liye, albatta uss shakhs ke liye sawal karna jaiz hai jo intehai mohtaj ho ya tawan tale dab gaya ho, aur jo shakhs apna maal badhane ki khatir logon se sawal karta hai to roz qayamat uske chehre par kharash hogi, aur wo jahannam mein garam patthar khayega, jo chahe kam kare jo chahe ziada kare.'' Isnaadahu zaeef.

وَعَنْ حُبْشِيِّ بْنِ جُنَادَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لَا تَحِلُّ لِغَنِيٍّ وَلَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ إِلَّا لِذِي فَقْرٍ مُدْقِعٍ أَوْ غُرْمٍ مُفْظِعٍ وَمَنْ سَأَلَ النَّاسَ لِيُثْرِيَ بِهِ مَالَهُ: كَانَ خُمُوشًا فِي وَجْهِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَرَضْفًا يَأْكُلُهُ مِنْ جَهَنَّمَ فَمَنْ شَاءَ فَلْيَقُلْ وَمَنْ شَاءَ فليكثر . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 1851

Anas said that when a man of the Ansar came to the Prophet and begged from him, he asked him whether he had nothing in his house. When he said he had a cloth part of which he wore and part of which he spread on the ground and a wooden bowl from which he drank water, God's messenger told him to bring them to him, and when he did so he took them in his hand and asked, “Who will buy these?” When a man offered a dirham he asked twice or thrice, “Who will offer more than a dirham?” and he gave them to a man who offered two dirhams. He then took the two dirhams and giving them to the Ansari he said, “Buy food with one of them and hand it to your family, and buy an axe with the other and bring it to me.” When he brought it God’s messenger fixed a handle on it with his own hand and said, “Go, gather firewood and sell it, and don’t let me see you for a fortnight.” The man went away and gathered firewood and sold it. When he had earned ten dirhams he came to him and bought a garment with some of them and food with others. Then God’s messenger said, “This is better for you than that begging should come as a spot on your face on the day of resurrection. Begging is right for only three people:one who is in grinding poverty, one who is seriously in debt, or one who is responsible for blood-wit he finds it difficult to pay.” Abu Dawud transmitted it, and Ibn Majah transmitted up to “the day of resurrection.”


Grade: Sahih

انس ؓ سے روایت ہے کہ انصار میں سے ایک آدمی سوال کرنے کی غرض سے نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا تمہارے گھر میں کوئی چیز نہیں ؟ اس نے عرض کیا ، کیوں نہیں ، ایک ٹاٹ ہے جو ہمارا اوڑھنا بچھونا ہے اور ایک پیالہ ہے جس میں ہم پانی پیتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ انہیں میرے پاس لاؤ ۔‘‘ وہ انہیں آپ کے پاس لایا تو رسول اللہ ﷺ نے انہیں اپنے ہاتھ میں لے کر فرمایا :’’ انہیں کون خریدتا ہے ؟‘‘ ایک آدمی نے عرض کیا ، میں انہیں ایک درہم میں خریدتا ہوں ، آپ ﷺ نے دو یا تین مرتبہ فرمایا :’’ درہم سے زیادہ کون بڑھتا ہے ؟‘‘ پھر کسی اور آدمی نے کہا : میں انہیں دو درہم میں خریدتا ہوں ، آپ نے وہ دونوں چیزیں اسے دے دیں اور دو درہم لے کر اس انصاری کو دیے اور فرمایا :’’ ان میں سے ایک کا کھانا لے کر اپنے گھر والوں کے سپرد کرو اور دوسرے سے ایک کلہاڑا لے کر میرے پاس آؤ ۔‘‘ پس وہ اسے لے کر آپ کی خدمت میں حاضر ہوا تو رسول اللہ ﷺ نے اپنے دست مبارک سے اس میں دستہ لگایا ، پھر فرمایا :’’ جا اور لکڑیاں اکٹھی کر اور فروخت کر اور میں پندرہ روز تک تمہیں نہ دیکھوں ۔‘‘ وہ آدمی گیا اور لکڑیاں اکٹھی کر کے فروخت کرتا رہا ، وہ آپ کی خدمت میں حاضر ہوا تو اس کے پاس دس درہم ہو چکے تھے ، اس نے کچھ رقم کے کپڑے خریدے اور کچھ سے غلہ خریدا تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :‘‘ یہ تمہارے لیے اس سے بہتر ہے کہ تم سوال کرو اور روز قیامت تمہارے چہرے پر نکتہ ہو ، کیونکہ صرف تین اشخاص ، انتہائی محتاج شخص ، تاوان تلے دبے ہوئے شخص اور دیت کی تکلیف سے دوچار شخص کے لیے سوال کرنا جائز ہے ۔‘‘ ابوداؤد ، اور ابن ماجہ نے ’’ روز قیامت ‘‘کے الفاظ تک بیان کیا ہے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد و ابن ماجہ ۔

Anas se riwayat hai ke Ansar mein se ek aadmi sawal karne ki garaz se Nabi ki khidmat mein hazir hua to Aap ne farmaya: "kia tumhare ghar mein koi cheez nahin?" Usne arz kia, "kyun nahin, ek tat hai jo hamara orhna bichona hai aur ek pyala hai jis mein hum pani pite hain." Aap ne farmaya: "inhen mere paas lao." Woh inhen Aap ke paas laya to Rasul Allah ne inhen apne hath mein lekar farmaya: "inhen kaun khareedta hai?" Ek aadmi ne arz kia, "main inhen ek dirham mein khareedta hun." Aap ne do ya teen martaba farmaya: "dirham se ziada kaun badhta hai?" Phir kisi aur aadmi ne kaha: "main inhen do dirham mein khareedta hun." Aap ne woh donon cheezen usay de di aur do dirham lekar us Ansaari ko diye aur farmaya: "in mein se ek ka khana lekar apne ghar walon ke supurd karo aur dusre se ek kulhara lekar mere paas aao." Pas woh use lekar Aap ki khidmat mein hazir hua to Rasul Allah ne apne dast mubarak se us mein dasta lagaya, phir farmaya: "ja aur lakdiyan ikatthi kar aur farokht kar aur main pandrah roz tak tumhen na dekhon." Woh aadmi gaya aur lakdiyan ikatthi kar ke farokht karta raha, woh Aap ki khidmat mein hazir hua to us ke paas das dirham ho chuke thay, us ne kuchh raqam ke kapde khareedi aur kuchh se ghila khareeda to Rasul Allah ne farmaya: "yeh tumhare liye us se behtar hai ke tum sawal karo aur roz qayamat tumhare chehre par nukta ho, kyunki sirf teen ashkhaas, intehai mohtaaj shakhs, tawan tale dabe hue shakhs aur dayt ki takleef se dochar shakhs ke liye sawal karna jaiz hai." Abu Dawud, aur Ibn Majah ne "roz qayamat" ke alfaz tak bayan kia hai. Isnadah Hasan, Rawah Abu Dawud wa Ibn Majah.

وَعَن أنس بن مَالك: أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْأَلُهُ فَقَالَ: «أَمَا فِي بَيْتك شَيْء؟» قَالَ بَلَى حِلْسٌ نَلْبَسُ بَعْضَهُ وَنَبْسُطُ بَعْضَهُ وَقَعْبٌ نَشْرَبُ فِيهِ مِنَ الْمَاءِ. قَالَ: «ائْتِنِي بِهِمَا» قَالَ فَأَتَاهُ بِهِمَا فَأَخَذَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ وَقَالَ: «مَنْ يَشْتَرِي هَذَيْنِ؟» قَالَ رَجُلٌ أَنَا آخُذُهُمَا بِدِرْهَمٍ قَالَ: «مَنْ يَزِيدُ عَلَى دِرْهَمٍ؟» مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا قَالَ رجل أَنا آخذهما بِدِرْهَمَيْنِ فَأَعْطَاهُمَا إِيَّاه وَأخذ الدِّرْهَمَيْنِ فَأَعْطَاهُمَا الْأَنْصَارِيُّ وَقَالَ: «اشْتَرِ بِأَحَدِهِمَا طَعَامًا فانبذه إِلَى أهلك واشتر بِالْآخرِ قدومًا فأتني بِهِ» . فَأَتَاهُ بِهِ فَشَدَّ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُودًا بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ لَهُ اذْهَبْ فَاحْتَطِبْ وَبِعْ وَلَا أَرَيَنَّكَ خَمْسَةَ عَشَرَ يَوْمًا . فَذهب الرجل يحتطب وَيبِيع فجَاء وَقَدْ أَصَابَ عَشَرَةَ دَرَاهِمَ فَاشْتَرَى بِبَعْضِهَا ثَوْبًا وَبِبَعْضِهَا طَعَامًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَذَا خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ تَجِيءَ الْمَسْأَلَةُ نُكْتَةً فِي وَجْهِكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لَا تَصْلُحُ إِلَّا لِثَلَاثَةٍ لِذِي فَقْرٍ مُدْقِعٍ أَوْ لِذِي غُرْمٍ مُفْظِعٍ أَوْ لِذِي دَمٍ مُوجِعٍ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَى ابْن مَاجَه إِلَى قَوْله: «يَوْم الْقِيَامَة»

Mishkat al-Masabih 1852

Ibn Mas'ud reported God’s messenger as saying, “If one who is afflicted by poverty refers it to men, his poverty will not be brought to an end; but if one refers it to God, He will soon give him sufficiency, either by a speedy death or by a sufficiency which comes later.” Abu Dawud and Tirmidhi transmitted it.


Grade: Sahih

ابن مسعود ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص فاقے میں مبتلا ہو جائے اور وہ اسے لوگوں پر پیش کرے تو اس کا فاقہ دور نہیں ہو گا ، اور جو شخص اس کے متعلق اللہ سے عرض کرے تو قریب ہے کہ اللہ جلد موت دے کر یا بدیر دولت مندی دے کر اسے غنی عطا فرما دے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد و الترمذی ۔

Ibn Masood bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jo shakhs faqay mein mubtala ho jaye aur wo isay logon per pesh kare to uska faqa door nahin ho ga, aur jo shakhs iske mutalliq Allah se arz kare to qareeb hai ki Allah jald mout de kar ya ba'deer daulat mandi de kar usay ghani ata farma de.'' Isnadahu hasan, riwayat Abu Dawood wa al-Tirmidhi.

وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَصَابَتْهُ فَاقَةٌ فَأَنْزَلَهَا بِالنَّاسِ لَمْ تُسَدَّ فَاقَتُهُ. وَمَنْ أَنْزَلَهَا بِاللَّه أوشك الله لَهُ بالغنى إِمَّا بِمَوْتٍ عَاجِلٍ أَوْ غِنًى آجِلٍ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالتِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 1853

Ibn al-Firasi said that al-Firasi asked God's messenger whether he might beg, and the Prophet replied, “No; but if there is no escape from it, beg from the upright.” Abu Dawud and Nasa’i transmitted it.


Grade: Da'if

ابن فراسی اپنے باپ سے روایت بیان کرتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ سے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! میں سوال کر لیا کروں ؟ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ نہیں ، اگر تم نے ضرور ہی مانگنا ہو تو پھر صالح لوگوں سے سوال کیا کر ۔‘‘ ضعیف ۔

Ibn Farsi apne baap se riwayat bayan karte hain keh maine Rasul Allah ﷺ se arz kiya Allah ke Rasul main sawal kar liya karon Nabi ﷺ ne farmaya nahin agar tum ne zaroor hi maangna ho to phir salih logon se sawal kiya kar zaeef

عَنِ ابْنِ الْفِرَاسِيِّ أَنَّ الْفِرَاسِيَّ قَالَ: قُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْأَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا وَإِن كنت لابد فسل الصَّالِحين» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 1854

Ibn as-Sa‘idi said:‘Umar employed me to collect thesadaqa, and when I finished doing so and gave it to him he ordered payment to be given me, but I said, “I did it only for God’s sake, and my reward will come from God.” He replied, “Take what you are given, for I acted as a collector in the time of God’s messenger, and when he assigned me a payment I said the same kind of thing as you have said, to which he replied that when I was given something without asking for it I should use it for my own purposes and assadaqa.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

ابن ساعدی ؒ بیان کرتے ہیں ، عمر ؓ نے مجھے صدقات وصول کرنے پر مامور فرمایا ، جب میں اس (کام) سے فارغ ہوا ، اور وہ ان کے سپرد کر دیے تو انہوں نے تنخواہ لینے کے لیے مجھے حکم فرمایا ، تو میں نے عرض کیا ، میں نے تو محض اللہ کی خاطر یہ کام کیا تھا اور میرا اجر اللہ کے ذمے ہے ، انہوں نے فرمایا ، جو دیا جائے اسے قبول کر ، کیونکہ میں نے رسول اللہ ﷺ کے عہد میں یہ کام کیا تھا تو آپ نے بھی مجھے تنخواہ پیش کی تو میں نے بھی تمہاری طرح ہی عرض کیا تھا ، تو رسول اللہ ﷺ نے مجھے فرمایا تھا :’’ جب بن مانگے کوئی چیز تمہیں دی جائے تو اسے کھاؤ اور صدقہ کرو ۔‘‘ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

Ibn Saadi bayan karte hain, Umar ne mujhe sadqaat wasool karne par mamoor farmaya, jab main is (kaam) se farigh hua, aur wo un ke supurd kar diye to unhon ne tankhwah lene ke liye mujhe hukm farmaya, to main ne arz kiya, main ne to mahj Allah ki khatir yeh kaam kiya tha aur mera ajr Allah ke zimme hai, unhon ne farmaya, jo diya jaye use qubool kar, kyunki main ne Rasul Allah ke ahd mein yeh kaam kiya tha to aap ne bhi mujhe tankhwah pesh ki to main ne bhi tumhari tarah hi arz kiya tha, to Rasul Allah ne mujhe farmaya tha: ''Jab bin mange koi cheez tumhen di jaye to use khao aur sadqa karo.'' Sahih, Riwayat Abu Dawud.

وَعَن ابْن السَّاعِدِيّ الْمَالِكِي أَنه قَالَ: استعملني عمر بن الْخطاب رَضِي الله عَنْهُم عَلَى الصَّدَقَةِ فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنْهَا وَأَدَّيْتُهَا إِلَيْهِ أَمَرَ لِي بِعُمَالَةٍ فَقُلْتُ إِنَّمَا عَمِلْتُ لِلَّهِ وَأجْرِي على الله فَقَالَ خُذْ مَا أُعْطِيتَ فَإِنِّي قَدْ عَمِلْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَمَّلَنِي فَقُلْتُ مِثْلَ قَوْلِكَ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا أُعْطِيتَ شَيْئا من غير أَن تسْأَل فَكل وَتصدق» . رَوَاهُ مُسلم وَأَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 1855

'Ali told how, when he heard a man begging from the people on the day of ‘Arafa, he said, "On this day and in this place do you beg from anyone but God?” He then struck him with a whip. Razin transmitted it.


Grade: Da'if

علی ؓ سے روایت ہے کہ انہوں نے عرفہ کے روز ایک آدمی کو لوگوں سے سوال کرتے ہوئے سنا تو انہوں نے فرمایا : کیا تم اس روز اس جگہ اللہ کو چھوڑ کر کسی اور سے مانگ رہے ہو ، انہوں نے دُرّے کے ساتھ اس کی پٹائی کی ۔ لا اصل لہ ، رواہ رزین (لم اجدہ) ۔

Ali RA se riwayat hai ke unhon ne Arfa ke roz ek aadmi ko logon se sawal karte huye suna to unhon ne farmaya kya tum is roz is jagah Allah ko chhor kar kisi aur se mang rahe ho unhon ne durre ke sath us ki pitai ki La Asal lahu Rawah Razeen (lam ajda)

وَعَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ سَمِعَ يَوْمَ عَرَفَةَ رَجُلًا يَسْأَلُ النَّاسَ فَقَالَ: أَفِي هَذَا الْيَوْمِ: وَفِي هَذَا الْمَكَانِ تسْأَل من يغر الله؟ فخفقه بِالدرةِ. رَوَاهُ رزين

Mishkat al-Masabih 1856

'Umar said, "You people must know that covetousness is poverty, despair is wealth, and that when a man despairs of anything he can dispense with it.”. Razin transmitted it.


Grade: Da'if

عمر ؓ سے روایت ہے ، انہوں نے فرمایا : لوگو ! تم جان لو کہ طمع فقر ہے ، جبکہ (لوگوں سے) نا امیدی غنی ہے ، کیونکہ جب آدمی کسی چیز سے نا امید ہو جاتا ہے تو وہ اس سے بے نیاز ہو جاتا ہے ۔ لا اصل لہ ، رواہ رزین (لم اجدہ) ۔

Umar RA se riwayat hai, unhon ne farmaya: Logo! tum jaan lo ke tama fakr hai, jabke (logon se) naa-umeedi ghani hai, kyunke jab aadmi kisi cheez se naa-umeed ho jata hai to wo us se bay niyaaz ho jata hai. La Asal lahu, Rawah Razin (Lam Ajidah).

وَعَن عمر رَضِي الله عَنهُ قَالَ: تَعْلَمُنَّ أَيُّهَا النَّاسُ أَنَّ الطَّمَعَ فَقْرٌ وَأَنَّ الْإِيَاسَ غِنًى وَأَنَّ الْمَرْءَ إِذَا يَئِسَ عَن شَيْء اسْتغنى عَنهُ. رَوَاهُ رزين

Mishkat al-Masabih 1857

Thauban reported God’s messenger as saying, "If anyone guarantees me that he will not beg from people, I will guarantee him paradise.” Thauban said that he would, and he never asked anyone for anything. Abu Dawud and Nasa'i transmitted it.


Grade: Sahih

ثوبان ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص مجھے ضمانت دے کہ وہ لوگوں سے کوئی چیز نہیں مانگے گا تو میں اسے جنت کی ضمانت دیتا ہوں ‘‘ ثوبان ؓ نے عرض کیا ، میں (ضمانت دیتا ہوں) اور آپ کسی سے کوئی چیز نہیں مانگتے تھے ۔ صحیح ، رواہ ابوداؤد و النسائی ۔

Sauban bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jo shakhs mujhe zamanat de ke wo logon se koi cheez nahin mangega to main use jannat ki zamanat deta hun.'' Sauban ne arz kiya, main (zamanat deta hun) aur aap kisi se koi cheez nahin mangte the. Sahih, Riwayat Abu Dawood wa al-Nisa'i.

وَعَنْ ثَوْبَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ يَكْفُلُ لِي أَنْ لَا يَسْأَلَ النَّاسَ شَيْئًا فَأَتَكَفَّلَ لَهُ بِالْجَنَّةِ؟» فَقَالَ ثَوْبَانُ: أَنَا فَكَانَ لَا يَسْأَلُ أَحَدًا شَيْئا. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 1858

Abu Dharr said that God's messenger called him and laid a condition on him that he should not ask people for anything. When he agreed he said, "Not even for your whip when you drop it. You must dismount and get it yourself.” Ahmad transmitted it.


Grade: Da'if

ابوذر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے مجھے بلایا جبکہ آپ مجھ سے شرط قائم کر رہےتھے کہ تم نے لوگوں سے کسی چیز کے بارے میں سوال نہیں کرنا ۔‘‘ میں نے عرض کیا ، جی ہاں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر تمہارا کوڑا گر جائے تو اس کا سوال بھی نہیں کرنا حتیٰ کہ تم نیچے اتر کر خود اسے پکڑو ۔‘‘ ضعیف ۔

Abuzar bayan karte hain, Rasool Allah ne mujhe bulaya jabke aap mujh se shart qaim kar rahe the ke tum ne logon se kisi cheez ke bare mein sawal nahin karna. Main ne arz kiya, ji haan, aap ne farmaya: Agar tumhara kora gir jaye to is ka sawal bhi nahin karna hatta ke tum neeche utar kar khud ise pakro. Zaeef.

وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: دَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَشْتَرِطُ عَلَيَّ: «أَنْ لَا تَسْأَلَ النَّاسَ شَيْئًا» قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: «وَلَا سَوْطَكَ إِنْ سَقَطَ مِنْكَ حَتَّى تنزل إِلَيْهِ فتأخذه» . رَوَاهُ أَحْمَدُ