9.
Statement of Supplications
٩-
بيان الدعاء


Description of the vast mercy of Allah the Most Merciful

بيان وسعة رحمة الله تعالى

Mishkat al-Masabih 2364

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “When God completed the creation He wrote the following which is with Him above His Throne, ‘My mercy has taken precedence over my anger’.” A version says, “Has prevailed over my anger.” (Bukhari and Muslim).


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب اللہ نے مخلوق کو پیدا فرمایا تو اس نے ایک کتاب لکھی جو اس کے پاس عرش پر ہے ، کہ میری رحمت میرے غضب پر سبقت لے گئی ۔‘‘ اور ایک دوسری روایت میں ہے :’’ میرے غضب پر غالب آ گئی ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Huraira bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jab Allah ne makhlooq ko paida farmaya to usne ek kitab likhi jo uske pass arsh par hai, keh meri rehmat mere ghazab par sabaqat le gayi.'' Aur ek dusri riwayat mein hai: ''Mere ghazab par ghalib aa gayi.'' Muttafiq alaih.

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَمَّا قَضَى اللَّهُ الْخَلْقَ كَتَبَ كِتَابًا فَهُوَ عِنْدَهُ فَوْقَ عَرْشِهِ: إِنَّ رَحْمَتِي سَبَقَتْ غَضَبِي «. وَفِي رِوَايَةٍ» غَلَبَتْ غَضَبي

Mishkat al-Masabih 2365

Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “Verily, Allah has one hundred portions of mercy. He sent down one portion of mercy upon the jinn, mankind, animals, and insects, by which they have compassion and mercy for one another. By this, a wild animal shows compassion to her young. Allah has kept ninety-nine portions of mercy by which He will have mercy upon His servants on the Day of Resurrection.” Source: Sahih Bukhari and Sahih Muslim.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ کی سو رحمتیں ہیں ، ان میں سے ایک رحمت جنوں ، انسانوں ، حیوانوں اور زہریلے جانوروں میں اتار دی جس کے ذریعے وہ باہم شفقت اور رحم کرتے ہیں ، اسی وجہ سے وحشی جانور اپنے بچے پر شفقت کرتا ہے ، جبکہ اللہ نے ننانوے رحمتیں اپنے پاس رکھی ہیں جن کے ذریعے وہ روز قیامت اپنے بندوں پر رحم فرمائے گا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Allah ki so rehmaten hain, in mein se ek rehmat jinoon, insanoon, haiwanoon aur zehrele janwaron mein utaar di jis ke zariye wo baham shafqat aur reham karte hain, isi wajah se wahshi janwar apne bacche par shafqat karta hai, jabke Allah ne ninanve rehmaten apne pass rakhi hain jin ke zariye wo roz qayamat apne bandon par reham farmayega.'' Mutaffiq alaih.

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «إِنَّ للَّهِ مائةَ رَحْمَةٍ أَنْزَلَ مِنْهَا رَحْمَةً وَاحِدَةً بَيْنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ وَالْبَهَائِمِ وَالْهَوَامِّ فَبِهَا يَتَعَاطَفُونَ وَبِهَا يَتَرَاحَمُونَ وَبِهَا تَعْطُفُ الْوَحْشُ عَلَى وَلَدِهَا وَأَخَّرَ اللَّهُ تِسْعًا وَتِسْعِينَ رَحْمَةً يَرْحَمُ بِهَا عِبَادَهُ يَوْمَ الْقِيَامَة»

Mishkat al-Masabih 2366

The narration of Salman in Sahih Muslim is similar to this, and at its end, it says: "So when the Day of Judgement comes, He will complete those (ninety-nine mercies) with this mercy (making it one hundred)." - Sahih Muslim.


Grade: Sahih

صحیح مسلم میں سلمان سے مروی روایت اسی طرح ہے ، اور اس کے آخر میں ہے ، فرمایا :’’ پس جب روز قیامت ہو گا تو وہ اس رحمت سے ان (ننانوے رحمتوں) کو مکمل (سو) فرمائے گا ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Sahih Muslim mein Salman se marvi riwayat isi tarah hai, aur is ke aakhir mein hai, farmaya: ''Pas jab roz qayamat ho ga to woh is rehmat se un (ninanve rehmaton) ko mukammal (sau) farmaye ga.'' Rawah Muslim.

وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ عَنْ سَلْمَانَ نَحْوُهُ وَفِي آخِرِهِ قَالَ: «فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ أَكْمَلَهَا بِهَذِهِ الرَّحْمَة»

Mishkat al-Masabih 2367

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “If the believer knew the punishment God has prepared, no one would hope for His paradise; and if the infidel knew the extent of His mercy, no one would despair of attaining His paradise.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر مومن کو اللہ کے عذاب کا پتہ چل جائے تو کوئی بھی اس کی جنت کی امید نہ رکھے ، اور اگر کافر کو اللہ کی رحمت کا پتہ چل جائے تو کوئی اس کی جنت سے ناامید نہ ہو ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Agar momin ko Allah ke azab ka pata chal jaye to koi bhi us ki jannat ki umeed na rakhe, aur agar kafir ko Allah ki rehmat ka pata chal jaye to koi us ki jannat se na umeed na ho.'' Muttafiq alaih.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَوْ يَعْلَمُ الْمُؤْمِنُ مَا عِنْدَ اللَّهِ مِنَ الْعُقُوبَةِ مَا طَمِعَ بِجَنَّتِهِ أَحَدٌ وَلَوْ يُعْلَمُ الْكَافِرُ مَا عِنْدَ اللَّهِ مِنَ الرَّحْمَةِ مَا قَنَطَ من جنته أحد»

Mishkat al-Masabih 2368

Ibn Mas'ud reported God’s messenger as saying, “Paradise is nearer to each of you than the thong of his sandal, and the same applies to hell.” Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

ابن مسعود ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جنت تمہارے جوتے کے تسمے سے بھی زیادہ تم سے قریب ہے اور جہنم بھی اسی طرح ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

ibn masood بیان کرتے ہیں ، rasool allah نے فرمایا :’’ jannat tumhare joote ke tasme se bhi ziada tum se qareeb hai aur jahannam bhi isi tarah ۔‘‘ rowah al bukhari ۔.

وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْجَنَّةُ أَقْرَبُ إِلَى أَحَدِكُمْ مِنْ شِرَاكِ نَعْلِهِ وَالنَّارُ مِثْلُ ذَلِكَ» . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 2369

Abu Huraira reported God’s messenger as saying that a man declared he had never done any good to his family. (A version says that a man had committed an excessive amount of sin), and when he was about to die gave instruction to his sons to burn him when he died and scatter half his ashes on the land and half in the sea, swearing by God that if God had him in His power He would give him such a punishment as He would give to no other in the universe. When he died they did what he had commanded them, but God gave command to the sea and it gathered what was in it, and He gave command to the land and it gathered what was in it. He then asked him, "Why did you do this?" and he replied, “From fear of Thee, my Lord, but Thou knowest best.” Then He pardoned him. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ کسی آدمی نے ، جس نے کبھی کوئی نیکی نہیں کی تھی ، اپنے اہل خانہ سے کہا ، جبکہ دوسری روایت میں ہے : کسی آدمی نے بہت گناہ کیے تھے ، پس جب اس کی موت کا وقت آیا تو اس نے اپنے بیٹوں کو وصیت کی ، جب وہ فوت ہو جائے تو اسے جلا دینا ، پھر اس (راکھ) کے نصف حصے کو خشکی میں اور اس کے نصف کو سمندر میں بہا دینا ، اللہ کی قسم ! اگر اللہ نے اس (مجھ) پر تنگی کی تو وہ اسے ایسا عذاب دے گا کہ اس نے تمام جہان والوں میں سے کسی کو ایسا عذاب نہیں دیا ہو گا ، پس جب وہ فوت ہو گیا تو انہوں نے اس کی وصیت کے مطابق عمل کیا ، پس اللہ نے سمندر کو حکم دیا تو اس نے اس حصے کو جو کہ اس کے اندر تھا ، جمع کر دیا ، اور خشکی (زمین) کو حکم دیا تو اس نے بھی اس حصے کو جو اس کے اندر تھا ، جمع کر دیا ، پھر اس (اللہ تعالیٰ) نے اس (آدمی) سے فرمایا : تم نے ایسے کیوں کیا ؟ اس نے عرض کیا : رب جی ! تیرے ڈر کی وجہ سے ، جبکہ تو جانتا ہے ، پس اس نے اسے معاف کر دیا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Huraira bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: "Kisi aadmi ne, jis ne kabhi koi neki nahin ki thi, apne ahl khana se kaha, jabke dusri riwayat mein hai: Kisi aadmi ne bahut gunaah kiye the, pas jab us ki maut ka waqt aaya to usne apne beton ko wasiyat ki, jab woh faut ho jaye to use jala dena, phir us (raakh) ke nisf hisse ko khushki mein aur us ke nisf ko samandar mein baha dena, Allah ki qasam! Agar Allah ne us (mujh) par tangi ki to woh use aisa azab dega ke usne tamam jahan walon mein se kisi ko aisa azab nahin diya ho ga, pas jab woh faut ho gaya to unhon ne us ki wasiyat ke mutabiq amal kiya, pas Allah ne samandar ko hukm diya to usne us hisse ko jo ke us ke andar tha, jama kar diya, aur khushki (zameen) ko hukm diya to usne bhi us hisse ko jo us ke andar tha, jama kar diya, phir us (Allah Ta'ala) ne us (aadmi) se farmaya: Tum ne aise kyun kiya? Usne arz kiya: Rab ji! Tere dar ki wajah se, jabke tu janta hai, pas usne use maaf kar diya." Muttafiq alaih.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم: قَالَ رَجُلٌ لَمْ يَعْمَلْ خَيْرًا قَطُّ لِأَهْلِهِ وَفِي رِوَايَةٍ أَسْرَفَ رَجُلٌ عَلَى نَفْسِهِ فَلَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ أَوْصَى بَنِيهِ إِذَا مَاتَ فَحَرِّقُوهُ ثُمَّ اذْرُوا نِصْفَهُ فِي الْبَرِّ وَنِصْفَهُ فِي الْبَحْرِ فو الله لَئِنْ قَدَرَ اللَّهُ عَلَيْهِ لَيُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا لَا يُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ فَلَمَّا مَاتَ فَعَلُوا مَا أَمَرَهُمْ فَأَمَرَ اللَّهُ الْبَحْرَ فَجَمَعَ مَا فِيهِ وَأَمَرَ الْبَرَّ فَجَمَعَ مَا فِيهِ ثُمَّ قَالَ لَهُ: لِمَ فَعَلْتَ هَذَا؟ قَالَ: مِنْ خَشْيَتِكَ يَا رَبِّ وَأَنْتَ أَعْلَمُ فَغَفَرَ لَهُ

Mishkat al-Masabih 2370

‘Umar b. al-Khattab said that captives came to the Prophet among whom was a woman whose breast was oozing with milk. She was running, and when she found a boy among the captives she took him, put him to her breast and suckled him. Then the Prophet said to us, “Do you think this woman will cast her child into the fire?” We replied, “No, so long as is she in a position not to do so.” He said, “God is more merciful to His servants than this woman is to her child.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

عمر بن خطاب ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ کے پاس کچھ قیدی آئے ، ان قیدیوں میں ایک عورت تھی جس کی چھاتی سے دودھ نکل رہا تھا ، وہ دوڑتی پھرتی تھی ، جب وہ قیدیوں میں کوئی بچہ پاتی تو اسے پکڑ کر اپنے پیٹ سے لگاتی اور اسے دودھ پلاتی ، نبی ﷺ نے ہمیں فرمایا :’’ کیا تم گمان کر سکتے ہو یہ عورت اپنے بچے کو آگ میں پھینک دے گی ؟‘‘ ہم نے عرض کیا ، نہیں ، اگر وہ اسے نہ پھینکنے پر قادر ہو ، (تو وہ نہیں پھینکے گی) ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ اپنے بندوں پر اس عورت سے بھی زیادہ مہربان ہے جتنا یہ اپنے بچے پر مہربان ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Umar bin Khattab bayan karte hain, Nabi ke paas kuch qaidil aye, in qaidion mein ek aurat thi jis ki chhati se doodh nikal raha tha, woh daurti phirti thi, jab woh qaidion mein koi bachcha pati to use pakar kar apne pet se lagati aur use doodh pilati, Nabi ne humain farmaya: ''Kya tum gumaan kar sakte ho yeh aurat apne bachche ko aag mein phenk degi?'', hum ne arz kiya, nahin, agar woh use na phenkne par qaadir ho, (to woh nahin phenkegi), Aap ne farmaya: ''Allah apne bandon par is aurat se bhi zyada meherban hai jitna yeh apne bachche par meherban hai.'' Mutaffiq alaih.

وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْيٌ فَإِذَا امْرَأَةٌ مِنَ السَّبْيِ قَدْ تَحَلَّبَ ثديُها تسْعَى إِذا وَجَدَتْ صَبِيًّا فِي السَّبْيِ أَخَذَتْهُ فَأَلْصَقَتْهُ بِبَطْنِهَا وَأَرْضَعَتْهُ فَقَالَ لَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَتُرَوْنَ هَذِهِ طَارِحَةً وَلَدَهَا فِي النَّارِ؟» فَقُلْنَا: لَا وَهِيَ تَقْدِرُ عَلَى أَنْ لَا تَطْرَحَهُ فَقَالَ: «لَلَّهُ أَرْحَمُ بِعِبَادِهِ مِنْ هَذِهِ بِوَلَدِها»

Mishkat al-Masabih 2371

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “None of you will be rescued by his works.” He was asked if not even he would, and replied, “Not even I unless God covers me with His mercy; but if you keep to the straight path, are moderate, pray morning and evening and part of the night, and earnestly practise moderation, you will reach [the goal].” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تم میں سے کسی شخص کے اعمال اسے نجات نہیں دلائیں گے ۔‘‘ صحابہ نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! آپ بھی نہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اور میں بھی نہیں ، مگر یہ کہ اللہ اپنی رحمت سے مجھے ڈھانپ لے ، دُرستی کے ساتھ عمل کرتے رہو ، میانہ روی اختیار کرو ، صبح و شام اور رات کے کچھ حصہ میں عبادت کرو ، اعتدال کا خیال رکھو ، اعتدال کا خیال رکھو ، اس طرح تم منزل پا لو گے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: "Tum mein se kisi shakhs ke amal usey nijaat nahin dilayenge." Sahaba ne arz kiya: "Allah ke Rasool! Aap bhi nahin?" Aap ne farmaya: "Aur main bhi nahin, magar yeh ke Allah apni rehmat se mujhe dhaank le, durusti ke sath amal karte raho, miyanah ravi ikhtiyar karo, subah o sham aur raat ke kuch hissa mein ibadat karo, aetdal ka khayal rakho, aetdal ka khayal rakho, is tarah tum manzil pa loge." Mutafaq Alaih.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَنْ يُنْجِيَ أَحَدًا مِنْكُمْ عَمَلُهُ» قَالُوا: وَلَا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «وَلَا أَنَا إِلَّا أَنْ يَتَغَمَّدَنِي اللَّهُ مِنْهُ بِرَحْمَتِهِ فَسَدِّدُوا وَقَارِبُوا واغْدُوا وروحوا وشيءٌ من الدُّلْجَةِ والقَصدَ القصدَ تبلغوا»

Mishkat al-Masabih 2372

Jabir reported God’s messenger as saying, “What you do will not bring any of you into paradise or protect you from hell, including myself, except by God’s mercy.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تم میں سے کسی کا عمل اسے جنت میں داخل کرا سکتا ہے نہ اسے جہنم سے بچا سکتا ہے اور میں بھی اللہ کی رحمت کے ساتھ (جنت میں جاؤں گا) ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Jibir bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: "Tum mein se kisi ka amal use jannat mein dakhil kara sakta hai na use jahannum se bacha sakta hai aur main bhi Allah ki rehmat ke sath (jannat mein jaoon ga)." Riwayat Muslim.

وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يُدْخِلُ أَحَدًا مِنْكُمْ عَمَلُهُ الْجَنَّةَ وَلَا يُجِيرُهُ مِنَ النَّارِ وَلَا أَنا إِلا برحمةِ الله» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 2373

Abu Sa'id reported God’s messenger as saying, “When a man accepts Islam sincerely God removes from him every sin he has previously committed. After that there will be requital, a good deed getting ten to seven hundred times as much and many times more, and an evil deed getting a punishment equivalent to it, unless God overlooks it.” Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

ابوسعید ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب بندہ مسلمان ہو جاتا ہے اور اپنے اسلام کو بہتر بناتا ہے تو اللہ اس کے سابقہ تمام گناہ معاف کر دیتا ہے ، اور اس (اسلام قبول کرنے) کے بعد پھر بدلہ شروع ہو جاتا ہے ، نیکی کا بدلہ دس گنا سے سات سو گنا تک بڑھا دیا جاتا ہے ، جبکہ برائی کا بدلہ اس کے مثل ہوتا ہے الا یہ کہ اللہ اس سے درگزر فرمائے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Abu Saeed bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jab banda musalman ho jata hai aur apne Islam ko behtar banata hai to Allah uske sabiqah tamam gunah maaf kar deta hai, aur us (Islam qubool karne) ke baad phir badla shuru ho jata hai, neki ka badla das guna se saat so guna tak badha diya jata hai, jabke burai ka badla uske misl hota hai ila yeh ke Allah usse darguzar farmaye.'' Riwayat Bukhari.

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا أَسْلَمَ الْعَبْدُ فَحَسُنَ إِسْلَامُهُ يُكَفِّرُ اللَّهُ عَنْهُ كُلَّ سَيِّئَةٍ كَانَ زَلَفَهَا وَكَانَ بَعْدَ الْقِصَاصِ: الْحَسَنَةُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ وَالسَّيِّئَةُ بِمِثْلِهَا إِلَّا أَنْ يَتَجَاوَزَ اللَّهُ عَنْهَا . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 2374

Ibn ‘Abbas reported God’s messenger as saying, “God records the good deeds and the evil deeds. If anyone intends to do a good deed but does not do it, God enters it for him in His record as a complete good deed:and if he intends to do a good deed and does it, God enters it for him in His record as ten to seven hundred and many more times as much. If anyone intends to do an evil deed and does not do it, God enters it for him in His record as a complete good deed; but if he intends to do it and does it, God records it for him as one evil deed.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بے شک اللہ نے نیکیاں اور برائیاں لکھی ہیں ، جس شخص نے کسی نیکی کا ارادہ کیا لیکن اسے کیا نہیں تو اللہ اسے اپنے پاس اس کے حق میں ایک مکمل نیکی لکھ لیتا ہے ، اگر وہ اس کا ارادہ کرے اور اسے کر بھی لے تو اللہ اسے اپنے پاس اس کے حق میں دس گنا سے سات سو گنا اور اس سے بھی بڑھا کر لکھ لیتا ہے ، اور جو شخص برائی کرنے کا ارادہ کرے لیکن اسے کرے نہیں تو اللہ اسے اپنے پاس اس کے حق میں ایک کامل نیکی لکھ لیتا ہے ، لیکن اگر وہ اس (برائی) کا ارادہ کرے اور اسے کر گزرے تو اللہ اسے اس کے حق میں ایک ہی برائی لکھتا ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ibn Abbas bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Be shak Allah ne nekiyan aur buraiyan likhi hain, jis shakhs ne kisi neki ka irada kiya lekin use kiya nahin to Allah use apne pass uske haq mein ek mukammal neki likh leta hai, agar wo uska irada kare aur use kar bhi le to Allah use apne pass uske haq mein das guna se saat so guna aur us se bhi badha kar likh leta hai, aur jo shakhs burai karne ka irada kare lekin use kare nahin to Allah use apne pass uske haq mein ek kaamil neki likh leta hai, lekin agar wo us (burai) ka irada kare aur use kar guzare to Allah use uske haq mein ek hi burai likhta hai.'' Muttafaq alaih.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ الحسناتِ والسيِّئاتِ: فَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللَّهُ لهُ عندَهُ حَسَنَة كَامِلَة فَإِن هم بعملها كَتَبَهَا اللَّهُ لَهُ عِنْدَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ وَمَنْ هَمَّ بسيئة فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً فَإِن هُوَ هم بعملها كتبهَا الله لَهُ سَيِّئَة وَاحِدَة

Mishkat al-Masabih 2375

‘Uqba b. ‘Amir reported God’s messenger as saying, “One who does evil deeds and afterwards does good deeds is like a man who was wearing a tight coat of mail which choked him, then did a good deed and a ring was loosened, then did another and another was loosened, so that it fell at last to the ground.” It is transmitted inSharh as-sunna.


Grade: Sahih

عقبہ بن عامر ؓ بیان کرتے ہیں، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص گناہ کرتا ہے اور پھر نیک عمل کرتا ہے اس کی مثال اس شخص جیسی ہے جس پر تنگ زِرہ ہو جس نے اس کا گلا گھونٹ رکھا ہو ، پھر وہ کوئی نیک عمل کرتا ہے تو ایک کڑی کھل گئی ، پھر اس نے دوسری نیکی کی تو دوسری کڑی کھل گئی حتیٰ کہ وہ کھل کر زمین پر آ رہی ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ البغوی فی شرح السنہ ۔

Uqba bin Aamir bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jo shakhs gunah karta hai aur phir nek amal karta hai uski misaal us shakhs jaisi hai jis par tang zirah ho jisne uska gala ghonth rakha ho, phir woh koi nek amal karta hai to ek kari khul gai, phir usne dusri neki ki to dusri kari khul gai hatta ke woh khul kar zameen par aa rahi.'' Isnadahu hasan, riwayat al-bayhaqi fi sharh al-sunnah.

عَنْ عُقْبَةَ بْنِ\عَامِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ مَثَلَ الَّذِي يعْمل السَّيئَة ثُمَّ يَعْمَلُ الْحَسَنَاتِ كَمَثَلِ رَجُلٍ كَانَتْ عَلَيْهِ دِرْعٌ ضَيِّقَةٌ قَدْ خَنَقَتْهُ ثُمَّ عَمِلَ حَسَنَةً فَانْفَكَّتْ حَلْقَةٌ ثُمَّ عَمِلَ أُخْرَى فَانْفَكَّتْ أُخْرَى حَتَّى تَخْرُجَ إِلَى الْأَرْضِ»\رَوَاهُ فِي شَرْحِ السّنة\

Mishkat al-Masabih 2376

Abud Darda’ told of his hearing the Prophet delivering a discourse on the pulpit and saying, “He who fears standing before his Lord will have two paradises.” He asked, “Even if he commits fornication and even if he steals, messenger of God?” but he said a second time, “He who fears standing before his Lord will have two paradises.” He asked a second time, “Even if he commits fornication and even if he steals, messenger of God?” and he said a third time, “He who fears standing before his Lord will have two paradises.” He asked a third time, “Even if he commits fornication and even if he steals, messenger of God?” to which he replied, “Even in spite of Abud Darda’.” Ahmad transmitted it.


Grade: Sahih

ابودرداء ؓ سے روایت ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کو منبر پر وعظ و نصیحت کرتے ہوئے سنا ، آپ ﷺ فرما رہے تھے :’’ جو شخص اپنے رب کے حضور کھڑا ہونے سے ڈر گیا اس کے لئے دو جنتیں ہیں ۔‘‘ میں نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! اگرچہ وہ زنا اور چوری کرے ؟ آپ ﷺ نے دوسری مرتبہ فرمایا :’’ جو شخص اپنے رب کے حضور کھڑا ہونے سے ڈر گیا اس کے لئے دو جنتیں ہیں ۔‘‘ میں نے دوسری مرتبہ عرض کیا : اللہ کے رسول ! اگرچہ وہ زنا اور چوری کرے ؟ آپ ﷺ نے تیسری مرتبہ فرمایا :’’ جو شخص اپنے رب کے حضور کھڑا ہونے سے ڈر گیا اس کے لئے دو جنتیں ہیں ۔‘‘ تو میں نے بھی تیسری مرتبہ عرض کیا : اللہ کے رسول ! اگرچہ وہ زنا اور چوری کرے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اگرچہ ابودرداء کی ناک خاک آلود ہو ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ احمد ۔

AbuDarda RA se riwayat hai ke unhon ne Nabi SAW ko mimbar par waz o nasihat karte hue suna, Aap SAW farma rahe the: ''Jo shakhs apne Rab ke huzur khara hone se dar gaya uske liye do jannaten hain.'' Maine arz kiya: Allah ke Rasul! Agarcheh woh zina aur chori kare? Aap SAW ne dusri martaba farmaya: ''Jo shakhs apne Rab ke huzur khara hone se dar gaya uske liye do jannaten hain.'' Maine dusri martaba arz kiya: Allah ke Rasul! Agarcheh woh zina aur chori kare? Aap SAW ne teesri martaba farmaya: ''Jo shakhs apne Rab ke huzur khara hone se dar gaya uske liye do jannaten hain.'' To maine bhi teesri martaba arz kiya: Allah ke Rasul! Agarcheh woh zina aur chori kare? Aap SAW ne farmaya: ''Agarcheh AbuDarda ki naak khak aalud ho.'' Isnadahu Sahih, Riwayat Ahmad.

وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ: أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُصُّ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَقُول: (ولِمنْ خافَ مقامَ رَبِّهِ جنَّتانِ)\قُلْتُ: وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ؟ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ الثَّانِيَةَ: (وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جنَّتان)\فقلتُ الثانيةَ: وإِنْ زنى وسرق؟ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ الثَّالِثَةَ: (وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ)\فَقُلْتُ الثَّالِثَةَ: وَإِنْ زَنَى وسرق؟ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: «وَإِنْ رَغِمَ أَنْفُ أبي الدَّرْدَاء» . رَوَاهُ أَحْمد\

Mishkat al-Masabih 2377

‘Amir ar-Ram said:While we were with him, meaning with the Prophet, a man came forward wearing a garment and carrying something wrapped up in his hand. He said, “Messenger of God, I passed by a thicket of trees in which I heard the chirping of young birds, so I took them and put them in my garment. Their mother came and flew round over my head, so I uncovered them to let her see them, and when she alighted on them I wrapped them all up in my garment, and these are what I have with me.” He gave command to put them down, and I did so,* but their mother would not leave them, whereupon God’s messenger said, “Do you wonder at the pity of the young birds’ mother for her young? By Him who sent me with the truth, God shows more pity towards His servants than the mother of young birds shows to her young. Take them back and put them where you got them, their mother being with them.” So he took them back. *The use of the first person seems strange here. The command was given to the man who was holding the bundle, and so one would have expected "and he did so." This is not the kind of sentence in which the change of person frequently used in Arabic style seems natural. As the text stands it would seem that ‘Amir took the bundle from the man and laid it down. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

عامر رام ؓ بیان کرتے ہیں ، اس اثنا میں کہ ہم نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر تھے کہ ایک آدمی آیا ، اس پر چادر تھی اور اس کے ہاتھ میں کوئی چیز تھی جسے اس نے لپیٹ رکھا تھا ، اس نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! میں درختوں کے جھنڈ کے پاس سے گزرا تو میں نے اس میں پرندوں کے بچوں کی آوازیں سنیں تو میں نے انہیں پکڑ لیا ، اور انہیں اپنی چادر میں رکھ لیا ، پھر ان کی ماں آئی اور میرے سر پر چکر لگانے لگی ، میں نے ان (بچوں) سے پردہ ہٹایا تو وہ بھی ان پر آ گری ، میں نے انہیں اپنی چادر میں لپیٹ لیا ، اور وہ یہ میرے پاس ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ انہیں رکھو ۔‘‘ اس نے انہیں رکھا تو ان کی ماں بھی ان کے ساتھ ہی رہی ، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا تم بچوں کی ماں کے اپنے بچوں کے ساتھ رحم کرنے پر تعجب کرتے ہو ؟ اس ذات کی قسم جس نے مجھے حق کے ساتھ مبعوث فرمایا ہے ! اللہ اپنے بندوں کے ساتھ ، بچوں کی ماں کے اپنے بچوں کے ساتھ رحم کرنے سے بھی زیادہ رحم کرنے والا ہے ، انہیں وہیں جا کر رکھ آؤ جہاں سے تم نے انہیں اٹھایا تھا ۔‘‘ اور ان کی ماں بھی ان کے ساتھ تھی ، وہ (آدمی) انہیں واپس لے گیا ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Aamir Ram bayan karte hain, is asna mein ke hum Nabi ki khidmat mein hazir the ke ek aadmi aaya, is par chadar thi aur iske hath mein koi cheez thi jise isne lapet rakha tha, isne arz kiya, Allah ke Rasool! mein darakhton ke jhund ke paas se guzara to mein ne is mein parindon ke bachon ki aawazain sunin to mein ne unhen pakad liya, aur unhen apni chadar mein rakh liya, phir unki maan aai aur mere sar par chakkar lagane lagi, mein ne un (bachon) se parda hataaya to woh bhi un par aa gai, mein ne unhen apni chadar mein lapet liya, aur woh ye mere paas hain, Aap ne farmaya: ''Unhen rakho.'' Isne unhen rakha to unki maan bhi unke saath hi rahi, to Rasool Allah ne farmaya: ''Kya tum bachon ki maan ke apne bachon ke saath reham karne par ta'ajjub karte ho? Is zaat ki qasam jisne mujhe haq ke saath ma'boos farmaya hai! Allah apne bandon ke saath, bachon ki maan ke apne bachon ke saath reham karne se bhi zyada reham karne wala hai, unhen wahin ja kar rakh aao jahan se tumne unhen uthaya tha.'' Aur unki maan bhi unke saath thi, woh (aadmi) unhen wapas le gaya. Isnadah zaeef, riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ عَامِرٍ الرَّامِ قَالَ: بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَهُ يَعْنِي عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ أَقْبَلَ رَجُلٌ عَلَيْهِ كِسَاءٌ وَفِي يَدِهِ شَيْءٌ قَدِ الْتَفَّ عَلَيْهِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَرَرْتُ بَغِيضَةِ شَجَرٍ فَسَمِعْتُ فِيهَا أَصْوَاتَ فِرَاخِ طَائِرٍ فَأَخَذْتُهُنَّ فَوَضَعْتُهُنَّ فِي كِسَائِي فَجَاءَتْ أُمُّهُنَّ فَاسْتَدَارَتْ عَلَى رَأْسِي فَكَشَفْتُ لَهَا عَنْهُنَّ فَوَقَعَتْ عَلَيْهِنَّ فَلَفَفْتُهُنَّ بِكِسَائِي فَهُنَّ أُولَاءِ مَعِي قَالَ: «ضَعْهُنَّ» فَوَضَعْتُهُنَّ وَأَبَتْ أُمُّهُنَّ إِلَّا لُزُومَهُنَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أتعجبون لرحم أم الْفِرَاخ فراخها؟ فو الَّذِي بَعَثَنِي بِالْحَقِّ: لَلَّهُ أَرْحَمُ بِعِبَادِهِ مِنْ أُمِّ الْفِرَاخ بِفِرَاخِهَا ارْجِعْ بِهِنَّ حَتَّى تَضَعَهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَخَذْتَهُنَّ وَأُمُّهُنَّ مَعَهُنَّ . فَرَجَعَ بِهِنَّ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 2378

‘Abdallah b. ‘Umar said:When we were with the Prophet on one of his expeditions he came upon some people and asked who they were, to which they replied that they were Muslims. A woman who had a son of hers with her was kindling a fire under her pot, and when the heat increased she moved him away. She then went to the Prophet and asked, “Are you God’s messenger?” On his replying that he was, she said, “You for whom I would give my father and mother as ransom, tell me if God is not the most merciful of those who are merciful.” He replied that He certainly is, and she asked, “Is God not more merciful to His servants than a mother to her child?” and when he assured her that He certainly is, she replied that a mother does not cast her child into the fire. God’s messenger then bowed his head and wept, and afterwards raised it, looked at her and said, “God punishes only those of His servants who act audaciously towards Him and refuse to say that there is no god but God.” Ibn Majah transmitted it.


Grade: Da'if

عبداللہ بن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ کسی غزوہ میں شریک تھے ، آپ ﷺ کسی قوم کے پاس سے گزرے تو فرمایا :’’ کون لوگ ہو ؟‘‘ انہوں نے عرض کیا ، ہم مسلمان ہیں ، وہاں ایک عورت ہنڈیا کے نیچے آگ جلا رہی تھی ، اور اس کے ساتھ اس کا بیٹا تھا ، جب آگ کی تپش تیز ہوتی تو وہ اس بچے کو دور کر لیتی ، وہ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئی اور عرض کیا : آپ اللہ کے رسول ہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہاں ۔‘‘ اس نے عرض کیا ، میرے والدین آپ پر قربان ہوں ، کیا اللہ سب سے بڑھ کر رحم کرنے والا نہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیوں نہیں ۔‘‘ پھر اس نے عرض کیا ، کیا اللہ اپنے بندوں پر ، ماں کے اپنے بچے پر رحم کرنے سے زیادہ رحم کرنے والا نہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیوں نہیں ۔‘‘ اس نے عرض کیا : پھر ماں تو یقیناً اپنے بچے کو آگ میں نہیں ڈال سکتی ، رسول اللہ ﷺ سر جھکا کر رونے لگے ، پھر آپ نے اس کی طرف سر اٹھا کر فرمایا :’’ اللہ اپنے بندوں میں سے صرف سرکش لوگوں کو عذاب دے گا اور وہ سرکش بھی ایسے جو اللہ کے خلاف سرکشی کرتے ہیں اور ((لَا اِلٰہَ اِلَّا اللہُ)) کہنے سے انکار کر دیتے ہیں ۔‘‘ اسنادہ موضوع ، رواہ ابن ماجہ ۔

Abdullah bin Umar bayan karte hain, hum Rasool Allah ke sath kisi gazwa mein shareek the, Aap kisi qaum ke paas se guzre to farmaya: ''Kaun log ho?'' Unhon ne arz kiya, hum Musalman hain, wahan ek aurat handi ke neeche aag jala rahi thi, aur uske sath uska beta tha, jab aag ki tapish tez hoti to woh us bacche ko door kar leti, woh Nabi ki khidmat mein hazir hui aur arz kiya: Aap Allah ke Rasool hain? Aap ne farmaya: ''Haan.'' Usne arz kiya, mere waldain Aap par qurban hon, kya Allah sabse badh kar reham karne wala nahin? Aap ne farmaya: ''Kyon nahin.'' Phir usne arz kiya, kya Allah apne bandon par, maan ke apne bacche par reham karne se ziada reham karne wala nahin? Aap ne farmaya: ''Kyon nahin.'' Usne arz kiya: Phir maan to yaqeenan apne bacche ko aag mein nahin daal sakti, Rasool Allah sar jhuka kar rone lage, phir Aap ne uski taraf sar utha kar farmaya: ''Allah apne bandon mein se sirf sarkash logon ko azab dega aur woh sarkash bhi aise jo Allah ke khilaf sarkashi karte hain aur (La ilaha illallah) kahne se inkar kar dete hain.'' Isnada mawzu, Rawah Ibn Majah.

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ غَزَوَاتِهِ فَمَرَّ بِقَوْمٍ فَقَالَ: «مَنِ الْقَوْمُ؟» قَالُوا: نَحْنُ الْمُسْلِمُونَ وَامْرَأَةٌ تَحْضِبُ بِقِدْرِهَا وَمَعَهَا ابْنٌ لَهَا فَإِذَا ارْتَفَعَ وَهَجٌ تَنَحَّتْ بِهِ فَأَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ؟ قَالَ: «نَعَمْ» قَالَتْ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي أَلَيْسَ اللَّهُ أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ؟ قَالَ: «بَلَى» قَالَتْ: أَلَيْسَ اللَّهُ أَرْحَمَ بِعِبَادِهِ مِنَ الْأُم على وَلَدهَا؟ قَالَ: «بَلَى» قَالَتْ: إِنَّ الْأُمَّ لَا تُلْقِي وَلَدَهَا فِي النَّارِ فَأَكَبَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَبْكِي ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيْهَا فَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ لَا يُعَذِّبُ مِنْ عِبَادِهِ إِلَّا الْمَارِدَ الْمُتَمَرِّدَ الَّذِي يَتَمَرَّدُ عَلَى اللَّهِ وَأَبَى أَنْ يَقُولَ: لَا إِلَهَ إِلَّا الله . رَوَاهُ ابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 2379

Thauban reported the Prophet as saying that a servant seeks to please God and keeps on doing so, then God who is great and glorious says to Gabriel, “My servant so and so seeks to please me, therefore my mercy had descended on him.” Gabriel says, “God’s mercy has descended on so and so,” and the bearers of the Throne and those who are around them say it until the inhabitants of the seven heavens say it, after which it comes down to him on the earth. Ahmad transmitted it.


Grade: Sahih

ثوبان ؓ نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں آپ ﷺ نے فرمایا :’’ بندہ اللہ کی رضا مندی تلاش کرتا ہے ، وہ اسی کوشش میں لگا رہتا ہے تو اللہ عزوجل جبرائیل سے فرماتا ہے : میرا فلاں بندہ مجھے راضی کرنے کی کوشش کرتا ہے ، سن لو میری رحمت اس پر ہے ، تو جبرائیل فرماتے ہیں : اللہ کی رحمت فلاں شخص پر ہے ، پھر حاملین عرش یہی کہتے ہیں اور پھر ان کے آس پاس والے یہی کہتے ہیں ، حتیٰ کہ ساتوں آسمان والے یہی اعلان کرتے ہیں ، پھر اس کی وجہ سے وہ (رحمت) زمین پر اترتی ہے ۔‘‘ حسن ، رواہ احمد ۔

Sobaan RA Nabi SAW se riwayat karte hain aap SAW ne farmaya: Banda Allah ki raza mandi talash karta hai, woh isi koshish mein laga rehta hai to Allah Azzawajal Jibraeel se farmata hai: Mera falan banda mujhe raazi karne ki koshish karta hai, sun lo meri rehmat us par hai, to Jibraeel farmate hain: Allah ki rehmat falan shakhs par hai, phir hameleen arsh yahi kehte hain aur phir un ke aas paas wale yahi kehte hain, hatta ke saaton aasman wale yahi elaan karte hain, phir us ki wajah se woh (rehmat) zameen par utarti hai. Hasan, Riwayat Ahmad.

وَعَنْ ثَوْبَانَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّ الْعَبْدَ لَيَلْتَمِسُ مَرْضَاةَ اللَّهِ فَلَا يَزَالُ بِذَلِكَ فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لجبريل: إِن فلَانا عَبدِي يتلمس أَنْ يُرْضِيَنِي أَلَا وَإِنَّ رَحْمَتِي عَلَيْهِ فَيَقُولُ جِبْرِيلُ: رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَى فُلَانٍ وَيَقُولُهَا حَمَلَةُ العرشِ ويقولُها مَن حَولهمْ حَتَّى يَقُولُهَا أَهْلُ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ ثُمَّ تَهْبِطُ لَهُ إِلى الأَرْض . رَوَاهُ أَحْمد

Mishkat al-Masabih 2380

In connection with God’s words, “Among them are some who wrong themselves, some who follow a middle course, and some who are foremost in good deeds,” [Quran 35:32] Usama b. Zaid reported the Prophet as saying, “They will all go to paradise.” Baihaqi transmitted it inKitab al-ba'th wan-nushur.


Grade: Da'if

اسامہ بن زید ؓ نبی ﷺ سے اللہ تعالیٰ کہ اس فرمان :’’ ان میں سے کوئی اپنی جان پر ظلم کرنے والا ہے ، اور کوئی میانہ رو ہے اور کوئی نیکیوں میں بڑھنے والا ہے ۔‘‘ کے بارے میں روایت کرتے ہیں ۔ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ وہ سب جنتی ہیں ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ البیھقی ۔

Usama bin Zaid RA Nabi SAW se Allah Taala ke us farmaan: ''In mein se koi apni jaan par zulm karne wala hai, aur koi myana raw hai aur koi nekiyon mein badhne wala hai.'' Ke bare mein riwayat karte hain. Aap SAW ne farmaya: ''Woh sab jannati hain.'' Isnadah zaeef, rawah al-Bayhaqi.

وَعَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ: (فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِنَفْسِهِ وَمِنْهُمْ مُقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سابقٌ بالخيراتَ)\قَالَ: كُلُّهُمْ فِي الْجَنَّةِ . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي كِتَابِ الْبَعْثِ وَالنُّشُورِ\